www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Traducci�n de "What's is in a name?"


From: Vladimir Tamara
Subject: [GNU-traductores] Traducción de "What's is in a name?"
Date: 10 Nov 2000 15:31:53 +0100
User-agent: Gnus/5.0803 (Gnus v5.8.3) Emacs/20.7

El 15 de Octubre de este año  fue publicado en el sitio web de GNU, el
artículo "What's is in a name?"

 http://www.gnu.org/gnu/why-gnu-linux.html

Luz Alba Plata Rodelo <address@hidden>, envió una traducción a una
lista de usuarios de Colombia, yo revise y retoque esa traducción.  El
documento final va adjunto a este email.

Podrían explicarme  como es  el proceso de  revisión y  publicación de
esas traducciones en el sitio web de GNU?  Debo seguir algún protocolo
diferente a enviar a esta lista?

Saludos
-- 
  Vladimir Támara Patiño.
  Home Page: http://www.bigfoot.com/~vtamara
  GPG Key: http://euclides.uniandes.edu.co/~v-tamara/gpgkey.html

¿Que hay en un nombre?

Por Richard Stallman

Los nombres transmiten significados; nuestra escogencia de nombres determina el significado de lo que expresamos. Un nombre inapropiado da a la gente una idea inapropiada. Una rosa con cualquier nombre olería como dulce -- pero si usted la llama "lápiz", la gente podría resultar decepcionada cuando trate de escribir con esta. Y si usted llama "rosas" a los lapices, la gente podría no entender para que sirven. Si usted llama "Linux" a nuestro sistema operativo, esto conduce a una idea equivocada sobre el origen del sistema, su historia y propósito. Si usted lo llama "GNU/Linux", esto conduce (aunque no en detalle) a una idea precisa.

¿Pero esto importa para nuestra comunidad? ¿Es importante que la gente conozca el origen del sistema, su historia y propósitos? Si -- porque quienes olvidan la historia están condenados a repetirla. El Mundo Libre que se ha desarrollado alrededor de GNU/Linux no es seguro; los problemas que nos llevaron a desarrollar GNU no están completamente erradicados, y amenazan con volver.

Cuando explico porque es apropiado llamar al sistema operativo "GNU/Linux" en vez de "Linux," la gente algunas veces responde de la siguiente forma:

Acordado que el proyecto GNU merece crédito por este trabajo, ¿es realmente valiosa una queja cuando la gente no da crédito? ¿No es lo importante que el trabajo esta hecho, y no quien lo hizo? Usted debería relajarse, sentirse orgulloso por el trabajo realizado, y no preocuparse por el crédito.

Este podría ser un consejo sabio, si la situación fuera esta -- si el trabajo estuviera terminado y fuera tiempo para descansar. ¡Ojala que fuera cierto! Pero los desafíos abundan, y no es tiempo de suponer el futuro como garantizado. La fuerza de nuestra comunidad, descansa sobre un compromiso de libertad y cooperación. Usar el nombre GNU/Linux es una forma para que la gente se recuerde a si misma e informe a los demás estos objetivos.

Es posible escribir buen software libre sin pensar en GNU; muchos trabajos buenos también han sido hechos a nombre de Linux. Pero "Linux" ha sido asociado desde que fue acuñado con una filosofía que no hace compromiso de libertad y cooperación. Como el nombre es cada vez más usado en negocios, tendremos incluso más problema haciéndolo conectar con el espíritu comunitario.

Un gran reto para el futuro del software libre proviene de la tendencia de las compañías que distribuyen "Linux" y aumentan software no libre a GNU/Linux en nombre de la conveniencia y el poder. Todos los desarrolladores de distribuciones comerciales hacen esto. Únicamente Red Hat ofrece un CD con sólo software libre, y las tiendas no lo encargan; las otras compañías ni siquiera desarrollan tal producto. La mayoría de compañías no identifican los paquetes no libres de sus distribuciones; muchas incluso desarrollan software no libre y lo agregan al sistema.

La gente justifica adicionar software no libre en el nombre de la "popularidad de Linux" -- en efecto, valorando la popularidad sobre la libertad. Algunas veces esto es admitido abiertamente. Por ejemplo, en 'Wired Magazine' dice Robert McMillan, editor de Linux Magazine, "se siente que el movimiento hacia el software de fuentes abiertas debería ser alimentado con decisiones técnicas y no políticas". Y el el CEO de Caldera apremió abiertamente a los usuarios para abandonar el objetivo de la libertad y trabajar a cambio por la "popularidad de Linux". (http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html.)

Adicionar software no libre al sistema GNU/Linux puede incrementar la popularidad, si por popularidad entendemos el numero de personas usando algo de GNU/Linux en combinación con software no libre. Pero al mismo tiempo, esto implícitamente anima a la comunidad a aceptar el software no libre como algo bueno, y olvida el objetivo de la libertad. No sirve andar más rápido si no puede mantenerse en el camino.

Cuando la "adición" no libre es una biblioteca o una herramienta de programación, esto puede convertirse en una trampa para los desarrolladores de software libre. Cuando ellos escriben software libre que depende del paquete no libre, su software no puede ser parte de un sistema totalmente libre. En el pasado Motif y Qt atraparon gran cantidad de software libre de esta forma, creando problemas cuyas soluciones tomaron años. El problema con Motif esta calmado pero no completamente resuelto, porque LessTif aún necesita pulimento (por favor voluntarios!). La implementación no libre de Java de Sun ahora está teniendo un efecto similar.

Si nuestra comunidad continua moviéndose en esta dirección, se podría redireccionar el futuro de GNU/Linux a un mosaico de componentes libres y no libres. Y en cinco años a partir de ahora, seguramente aún tendremos cantidades de software libre; pero si no somos cuidadosos, este difícilmente podría ser usado sin el software no libre que los usuarios esperan encontrar en él. Si esto ocurre, nuestra campaña por la libertad habrá fallado.

Si publicar alternativas libres fuera simplemente cuestión de programación, resolver futuros problemas podría llegar a ser más fácil a medida que los recursos de desarrollo de nuestra comunidad aumentaran. Pero encaramos obstáculos que amenazan con hacer todo más difícil: leyes que prohiben el software libre. A medida que se amontonan patentes de software (vea petition.eurolinux.org, y firme!), y a medida que leyes como el DMCA se usan para prohibir el desarrollo de software libre para trabajos importantes, tal como ver un DVD o escuchar un flujo RealAudio, nos encontraremos sin forma clara de luchar contra los formatos de datos secretos o patentados excepto renunciando a usar los programas no libres que los usen.

Afrontar estos retos requerirá de muchos esfuerzos de diferente naturaleza. Pero lo que necesitamos por encima de todo, para confrontar cualquier tipo de desafío, es recordar la meta de libertad para cooperar. No podemos esperar un mero deseo de software poderoso y robusto para motivar a la gente a hacer grandes esfuerzos. Necesitamos el tipo de determinación que la gente tiene cuando lucha por su libertad y su comunidad, determinación para mantenerse por años sin rendirse.

En nuestra comunidad, este principio y esta determinación emana principalmente desde el proyecto GNU. Somos quienes hablamos de libertad y comunidad como algo por lo cual mantenerse firme; las organizaciones que hablan de "Linux" normalmente no dicen esto. Las revistas sobre "Linux" típicamente están llenas de anuncios de software no libre; las compañías empacan "Linux" y añaden software no libre al sistema; otras compañías "soportan Linux" con aplicaciones no libres; los grupos de usuarios "Linux" típicamente invitan vendedores para presentar esas aplicaciones. La principal plaza de gente en nuestra comunidad, que está más cerca a la idea de libertad y determinación es el proyecto GNU.

¿Pero cuando la gente piensa esto, sentirán que se relaciona con ellos?

La gente que sabe estar usando un sistema que proviene del proyecto GNU puede ver una relación directa entre ellos mismos y GNU. Ellos no estarán de acuerdo automáticamente con nuestra filosofía, pero al menos verán una razón para pensar seriamente sobre esta. Por el contrario, la gente que se considera a si misma como "usuario Linux", y cree que el proyecto GNU "desarrolla herramientas que han probado ser útiles con Linux", generalmente percibe sólo una relación indirecta entre GNU y ellos mismos. Podrán simplemente ignorar la filosofía GNU cuando se encuentren con ella.

El proyecto GNU es idealista, y cualquiera que promueva el idealismo hoy enfrenta un gran obstáculo: la ideología prevaleciente anima a la gente a descartar el idealismos por "inpráctico". Nuestro idealismo ha sido extremadamente práctico: es la razón por la que tenemos un sistema operativo GNU/Linux libre. La gente que ama este sistema debería saber que es nuestro idealismo hecho realidad.

Si "el trabajo" estuviera terminado, si no hubiera nada que poner excepto crédito, quizás sería más sabio dejar el tema abandonado. Pero no estamos en esa posición. Para inspirar a la gente a hacer el trabajo que se necesita realizar, debemos ser reconocidos por lo que ya se ha hecho. Por favor ayúdenos, llamando al sistema operativo GNU/Linux.

Ps. Para una explicación de la historia del sistema GNU/Linux y su relación con el tema del nombre, ver http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html.

Derechos de Reproducción 2000 Richard Stallman

Copias literales así como la distribución de este artículo completo se permiten en cualquier medio, siempre y cuando esta nota y los derechos de reproducción se preserven.

Traducción a español de: Luz Alba Plata Rodelo address@hidden
Revisado por: Vladimir Támara Patiño address@hidden


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]