www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] gnudist:/home/www/html/philosophy/copyright-and-global


From: gnudist's file diff daemon
Subject: [GNU-traductores] gnudist:/home/www/html/philosophy/copyright-and-globalization.es.html -- New file
Date: Fri, 25 Jan 2002 12:19:05 -0500

This is an automated report from gnudist.
This appears to be a new file or has only recently been added to
the list of monitored files:

  80 -rw-rw-r--    1 webcvs   www         76359 Jan 24 13:30 
/home/www/html/philosophy/copyright-and-globalization.es.html

Contents:

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//ES">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Copyright y Globalización en la Era de las Redes de Computadoras - El 
Projeto GNU
y la Fundación para el Software Libre (FSF)</TITLE>
<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
<H3>Copyright y Globalización en la Era de las Redes de Computadoras</H3>

<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
ALT=" [Imagen de la cabeza de un GNU] "
WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>

[
<!-- Please keep this list alphabetical -->
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
  <A HREF="/philosophy/copyright-and-globalization.es.html">Español</A>
| <A HREF="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Inglés</A>
| <A HREF="/philosophy/copyright-and-globalization.it.html">Italiano</A>
| <A HREF="/philosophy/copyright-and-globalization.pt.html">Portugués</A>
<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
<!-- Please keep this list alphabetical -->
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
]
<P>
                                      
<i>Lo que sigue es una transcripción corregida de la conferencia dictada en el 
MIT,
en el </i>Communications Form<i>, el jueves 19 de abril de 2001, de 17:00 a 
19:00 hs. </i>

<p>

<p>
<b>DAVID THORNBURN, moderador:</b> Nuestro orador de hoy, Richard Stallman, es 
una figura legendaria en el mundo de la computación, y mi experiencia al tratar 
de encontrar una persona que comparta el estrado con él fue instructiva. Un 
distinguido profesor del MIT me dijo que Stallman debe ser entendido como un 
personaje carismático de una parábola bíblica (especie de anécdota o lección 
del Antiguo Testamento). "Imagínate -me dijo- un Moisés o un Jeremías... mejor 
un Jeremías". Y yo dije "bien, eso es muy admirable. 

<p>
Suena maravilloso. Confirma mi sensación acerca del tipo de contribución que ha 
hecho al mundo. "Entonces, ¿por qué no quieres 
compartir el estrado con él?" Su respuesta: "como Jeremías o Moisés, él 
simplemente me apabullaría. No querría aparecer en el mismo panel que él, pero 
si me pidieras que nombre a cinco personas vivas en el mundo que realmente nos 
hayan ayudado a todos nosotros, Richard Stallman sería una de ellas."

<p>
<b>RICHARD STALLMAN:</b> Debería [empezar explicando por qué me negué a 
permitir que esta conferencia sea transmitida en directo vía Internet (<i>web 
cast</i>)], en caso de que no haya sido plenamente aclarada cuál es la 
cuestión: el software que utilizan para transmitir imagen y sonido en vivo por 
Internet requiere que el usuario descargue cierto software para recibir la 
transmisión. Ese software no es software libre. Está disponible a precio cero 
pero sólo como un "ejecutable", que es un misterioso montón de números. 

<p>
Lo que hace es secreto. No lo puedes estudiar, no lo puedes cambiar, y 
ciertamente no puedes publicarlo en tu propia versión modificada. Y éstas están 
entre las libertades que son esenciales en la definición de "software libre".

<p>
Entonces, si voy a ser un honesto defensor del software libre, difícilmente 
podría andar dando discursos y ejercer presión sobre la gente para que use 
software no libre. Estaría socavando mi propia causa. Y si yo no demuestro que 
me tomo en serio mis principios, no puedo esperar que nadie más los tome en 
serio.

<p>
Sin embargo, este discurso no es acerca del software libre. Luego de haber 
trabajado en el movimiento del software libre por muchos años y de que la gente 
haya comenzado a usar algunas partes del sistema operativo GNU, empecé a ser 
invitado a conferencias. La gente empezó a preguntar: "bueno, ¿de qué manera 
las ideas sobre libertad para los usuarios de software pueden generalizarse a 
otros tipos de cosas?" Y, por supuesto, alguna gente hacía preguntas tontas 
como "¿debería ser libre el hardware?", "¿este micrófono debería ser libre?".

<p>
Bien, ¿qué quiere decir eso? ¿Deberías ser libre de copiarlo y modificarlo? Si 
compras un micrófono, nadie te va a impedir modificarlo. Y copiarlo... nadie 
tiene un copiador de micrófonos. Fuera de Viaje a las Estrellas, esas cosas no 
existen. Puede ser que algún día hayan analizadores y ensambladores 
nanotecnológicos, y entonces estas cuestiones de si eres libre o no de hacer 
copias realmente adquieran importancia. Veremos empresas agroindustriales 
intentando impedir que la gente copie alimentos, y eso se va a convertir en una 
cuestión política de primer orden; si es que esa capacidad tecnológica llega a 
existir. No sé si lo hará, es sólo especulación.

<p>
Pero para otras clases de información, se puede traer el asunto a colación, 
porque cualquier clase de información que pueda ser almacenada en una 
computadora, concebiblemente, puede ser copiada y modificada. Así que las 
cuestiones éticas del software libre, la cuestión del derecho de un usuario de 
copiar y modificar software, son las mismas que las relativas a otros tipos de 
información publicada. Yo no estoy hablando de información privada; digamos, 
información personal, la cual se supone que nunca debe estar disponible al 
público. Estoy hablando de los derechos que deberías tener si obtienes copias 
de cosas publicadas, a las que no se intenta mantener en secreto.

<p>
A fin de explicar mis ideas en la materia, quisiera repasar la historia de la 
distribución de información y la del 
<i>copyright</i>.

<p>
En el mundo antiguo, los libros se escribían a mano con una pluma, y cualquiera 
que supiera cómo leer y escribir podía copiar un libro casi tan eficientemente 
como los demás. Cierto que alguien que lo hiciese todo el día probablemente lo 
haría un poco mejor, pero no había una enorme diferencia. Y como las copias se 
hacían de a una por vez, no existía una gran economía de escala. Hacer diez 
copias tomaba diez veces más tiempo que hacer una copia. Tampoco había nada que 
forzara la centralización; un libro podía copiarse en cualquier lugar.

<p>
Ahora bien, debido a esta tecnología, dado que no obligaba a que las copias 
fueran idénticas, no había en la antigüedad una distinción total entre copiar 
un libro y escribir un libro. Había cosas en el medio que tenían sentido. Ellos 
sí entendían la idea de autor. Sabían, digamos, que tal obra había sido escrita 
por Sófocles, pero entre la escritura del libro y su copiado había otras cosas 
útiles que podías hacer. Por ejemplo, podías copiar una parte de un libro, 
después escribir algunas palabras nuevas, copiar algo más y escribir algo más y 
así. Esto se llamaba "escribir un comentario". Era algo muy común, y estos 
comentarios eran apreciados.

<p>
Podías también copiar un pasaje de un libro, después escribir algunas palabras, 
y copiar un pasaje de otro libro y escribir más palabras, y así, y esto era 
hacer un compendio. Los compendios también eran muy útiles. Había trabajos que 
se perdían, pero algunas de sus partes sobrevivían cuando eran citadas en otros 
libros que alcanzaban mayor popularidad que el original. Quizás copiaban las 
partes más interesantes, y así la gente hacía muchas copias de éstas pero no se 
molestaban en copiar el original porque no era lo bastante interesante.

<p>
Hasta donde yo sé, no había <i>copyright</i> en el mundo antiguo. Cualquiera 
que quisiera copiar un libro podía copiarlo. Más 
tarde 
se inventó la imprenta, y los libros empezaron a copiarse en la imprenta. La 
imprenta no era sólo una mejora cuantitativa en la facilidad de copiado, sino 
que afectaba de manera dispar a los distintos tipos de copiado, ya que 
introducía una economía de escala inherente. Era mucho trabajo preparar cada 
página y mucho menos trabajo hacer varias copias idénticas de éstas. Entonces 
el resultado fue que copiar libros tendió a convertirse en una actividad 
centralizada y de producción masiva. Las copias de cualquier libro dado se 
harían probablemente en unos pocos lugares.

<p>
También significó que los lectores ordinarios no podrían copiar libros 
eficientemente. Sólo si tenías una imprenta lo podías hacer. Así que era una 
actividad industrial. 

<p>
Durante unos pocos primeros siglos de imprenta, los libros impresos no 
reemplazaron totalmente a los copiados a mano. Las copias artesanales todavía 
se hacían, aveces por gente rica y aveces por gente pobre. Los ricos lo hacían 
para tener copias especialmente hermosas, que muestren cuán ricos eran, y los 
pobres lo hacían porque quizás no tenían suficiente dinero para comprar una 
copia impresa, pero tenían tiempo para copiar a mano un libro. Como dice la 
canción: "tiempo no es dinero cuando todo lo que tienes es tiempo".

<p>
Entonces el copiado a mano todavía se hacía hasta cierto punto. Creo que fue 
durante el siglo XIX que la impresión se volvió tan barata que aún la gente 
pobre podía comprarse libros impresos si sabían leer. 

<p>
El <i>copyright</i> apareció con el uso de la imprenta y, dada la tecnología de 
la imprenta, tenía el efecto de una regulación 
industrial. No restringía lo que podían hacer los lectores; restringía lo que 
podían hacer los editores y los autores. El 
<i>copyright</i> en Inglaterra inicialmente fue una forma de censura. Tenías 
que obtener un permiso del gobierno para publicar 
el libro. 

<p>
Pero la idea cambió. En los tiempos de la Constitución de los Estados Unidos, 
la gente llegó a una idea diferente del 
propósito del <i>copyright</i>, y creo que esa idea también fue aceptada en 
Inglaterra.

<p>
Para la Constitución de los EE.UU. se propuso que a los autores haya que 
otorgarles un <i>copyright</i>, un monopolio sobre el 
copiado de sus libros. Esta propuesta fue rechazada. En cambio, fue adoptada 
una propuesta crucialmente diferente: con el fin 
de promover el progreso, el Congreso podría opcionalmente establecer un sistema 
de <i>copyright</i> que creara esos 
monopolios. 
Entonces los monopolios, de acuerdo con la Constitución de los EE.UU., no 
existen por el bien de sus propietarios, sino para promover el progreso de la 
ciencia. Los monopolios se entregan a los autores como un modo de afectar su 
comportamiento, para lograr que hagan algo que sirva al publico.

<p>
Entonces la meta es: más libros escritos y publicados que la gente pueda leer. 
Y se cree que esto contribuye al incremento de la actividad literaria, 
incremento de la escritura sobre ciencia y otros campos, y la sociedad entonces 
aprende a través de esto. Ése es el propósito a servir. La creación de 
monopolios privados era sólo un medio en procura de un fin, y este fin es un 
fin público.

<p>
El <i>copyright</i> en la era de la imprenta era bastante indoloro, pues era 
una regulación industrial. Restringía sólo las 
actividades de los editores y de los autores. Bueno, en algún sentido estricto, 
 también los pobres que copiaban libros a mano 
podrían haber infringido la ley de <i>copyright</i>. Pero nadie nunca trató de 
forzarlos a respetar el <i>copyright</i> porque 
se 
entendía como una regulación industrial.

<p>
El <i>copyright</i> en la era de la imprenta también era fácil de hacer 
cumplir, porque tenía que hacerse cumplir sólo donde 
había 
un editor, y los editores, por su naturaleza, se hacen conocer. Si estás 
tratando de vender libros, tienes que decirle a la 
gente a dónde venir a comprarlos. No tienes que ir a la casa de todo el mundo a 
hacerles respetar el <i>copyright</i>.

<p>
Y, finalmente, el <i>copyright</i> puede haber sido un sistema beneficioso en 
aquel contexto. El <i>copyright</i> en EE.UU. es 
considerado 
por los especialistas en Derecho como un comercio, un trueque entre el público 
y los autores. El público cede algunos de sus derechos naturales y a cambio se 
beneficia con la escritura y la publicación de mayor cantidad de libros.

<p>
Ahora, ¿es éste un trato ventajoso? Bueno, cuando el público en general no 
puede hacer copias porque sólo pueden hacerse 
eficientemente en las imprentas -y la mayoría de la gente no tiene imprentas- 
el resultado es que el público en general está 
cediendo una libertad que no puede ejercer, una libertad sin ningún valor 
práctico. Entonces, si tienes algo que es un 
subproducto de tu vida y que es inútil, y tienes la oportunidad de 
intercambiarlo por algo de algún valor, estás ganando. Así 
es cómo el <i>copyright</i> pudo haber sido un trato ventajoso para el público 
en aquella época.

<p>
Pero el contexto está cambiando, y eso debe cambiar nuestra evaluación ética 
del <i>copyright</i>. Ahora bien, los principios 
básicos de la ética no son modificados por los avances de la tecnología; son 
demasiado fundamentales para ser afectados por 
tales contingencias. Pero nuestra decisión sobre cualquier pregunta específica 
es una cuestión de las consecuencias de las 
alternativas disponibles, y las consecuencias de una determinada opción pueden 
cambiar según el contexto cambie. Eso es lo que 
está ocurriendo en el área del <i>copyright</i>, porque la era de la imprenta 
está llegando a su fin, dando paso gradualmente 
a la era de las redes de computadoras.

<p>
Las redes de computadoras y la tecnología de la información digital nos están 
llevando de regreso a un mundo más parecido a la antigüedad, donde cualquiera 
que puede leer y usar la información puede también copiarla y hacer copias casi 
tan fácilmente como cualquiera. Hay copias perfectas y las hay tan buenas como 
las que podría hacer cualquiera. Así que la centralización y la economía de 
escala introducidas por la imprenta están desapareciendo.

<p>
Y este contexto cambiante cambia el modo en que funciona la ley de 
<i>copyright</i>. Verán, la ley de <i>copyright</i> ya no 
actúa 
como una 
regulación industrial; ahora es una restricción draconiana sobre el público en 
general. Solía ser una restricción sobre los 
editores por el bien de los autores. Ahora, para propósitos prácticos, es una 
restricción sobre el público para provecho de 
los editores. El <i>copyright</i> solía ser bastante indoloro e 
incontrovertido. No restringía al público en general. Ahora 
eso ya 
no es verdad. Si tienes una computadora, los editores consideran el 
restringirte como su más alta prioridad. El 
<i>copyright</i> era 
fácil de hacer cumplir porque era una restricción que pesaba sólo sobre los 
editores, que eran fáciles de encontrar y lo que 
publicaban era fácil de ver. Ahora el <i>copyright</i> es una restricción que 
pesa sobre cada uno de ustedes. Para forzar su 
cumplimiento requiere vigilancia -e intrusión- y duros castigos, y observamos 
cómo se se están volviendo parte de la legislación de los EE.UU. y de otros 
países.

<p>
Y el <i>copyright</i> solía ser, discutiblemente, un trato ventajoso para el 
público porque el público estaba cediendo 
libertades 
que no podía ejercer. Bueno, ahora sí puede ejercer estas libertades. ¿Qué 
haces si te has acostumbrado a ceder un subproducto 
que no te era útil y, de pronto, descubres un uso para ello? Puedes, de hecho, 
consumirlo, usarlo. ¿Qué haces? No lo negocias; 
te guardas algo. Y eso es lo que el público querría naturalmente hacer. Eso es 
lo que el público hace cada vez que se le da la 
chance de expresar su preferencia. Se guarda algo de su libertad y la ejerce. 
Napster es un gran ejemplo de eso; el público 
decidiendo ejercer la libertad de copiar en vez de entregarla. Entonces lo que 
naturalmente debemos hacer para darle a la ley 
de <i>copyright</i> el lugar que se merece en las circunstancias actuales, es 
reducir el monto de restricción que pesa sobre 
el público e incrementar la libertad que el público retiene.

<p>
Pero esto no es lo que los editores quieren hacer. Lo que ellos quieren hacer 
es exactamente lo opuesto. Ellos quisieran 
incrementar los poderes de <i>copyright</i> a punto tal que les permita 
controlar todo el uso de la información. Esto condujo 
a 
leyes que otorgan un incremento, sin precedentes, de los poderes de 
<i>copyright</i>. Las libertades que el público solía 
tener en la era de la imprenta les están siendo quitadas.

<p>
Por ejemplo, echemos un vistazo a los e-books. Hay una tremenda cantidad de 
publicidad sobre los e-books; difícilmente puedas evitarla. Tomé un vuelo en 
Brasil y en la revista de abordo había un artículo diciendo que quizás iba a 
tomar diez o veinte años hasta que todos nosotros nos pasáramos a e-books. 
Claramente, este tipo de campaña viene de alguien que está pagando por ella. 
Ahora bien, ¿por qué lo están haciendo? Creo que lo sé. La razón es que los 
e-books son la oportunidad de quitar a los lectores de libros impresos algunas 
de las libertades residuales que tienen y que siempre tuvieron. La libertad, 
por ejemplo, de prestarle un libro a un amigo, o de tomarlo prestado de una 
biblioteca pública, o de vender una copia a una librería de viejo, o de comprar 
una copia anónimamente, sin dejar registrado en una base de datos quién compró 
ese libro en particular. Y puede que aún el derecho a leerlo dos veces.

<p>
Éstas son libertades que los editores quisieran quitar, pero no pueden en el 
caso de los libros impresos porque sería una 
quita de poder muy obvia y generaría una protesta. Entonces encontraron una 
estrategia indirecta: primero, obtienen la legislación para quitar esas 
libertades para los e-books cuando todavía no hay e-books, así no hay 
controversia. No hay usuarios preexistentes de e-books acostumbrados a sus 
libertades dispuestos a defenderlas. Eso ya lo obtuvieron con el Digital 
Millenium Copyright Act en 1998. Entonces introducen e-books y gradualmente 
logran que todos se pasen de los libros impresos a los e-books, y eventualmente 
el resultado es: los lectores perdieron esas libertades sin que jamás haya 
habido un instante en el que esas libertades les fueran quitadas y en el que 
ellos pudieran haber luchado para retenerlas.

<p>
Vemos al mismo tiempo esfuerzos para quitarle a la gente libertades al usar 
otros tipos de trabajos publicados. Por ejemplo, las películas que están en los 
DVD son publicadas en un formato encriptado que solía ser secreto -se suponía 
que iba a ser secreto- y la única manera en que las compañías filmográficas 
iban a decirte el formato de manera que puedas hacer un reproductor de DVD, era 
si firmabas un contrato comprometiéndote a incluir ciertas restricciones en el 
reproductor, con el resultado de que el público iba a ser impedido de ejercer 
plenamente sus derechos legales. Entonces unos pocos programadores astutos en 
Europa encontraron la forma de desencriptar los DVD y escribieron un paquete de 
software libre que podía leer un DVD. Esto hizo posible usar software libre 
sobre el sistema operativo GNU/Linux para ver la película en DVD que habías 
comprado, lo cual es algo perfectamente legítimo. Tenías que poder hacer eso 
con software libre.

<p>
Pero las compañías filmográficas objetaron y fueron a la corte. Ya ves, las 
compañías filmográficas solían hacer un montón de películas en las que había un 
científico loco y alguien decía "pero doctor, hay ciertas cosas que se supone 
que el Hombre no debe conocer". Seguramente han visto demasiadas de sus propias 
películas porque llegaron a creer que el formato de los DVD es algo que el 
Hombre no debía conocer. Y obtuvieron un fallo para censurar totalmente el 
software reproductor de DVD. Prohibieron hasta hacer un vínculo a un sitio 
fuera de los EE.UU. en donde esta información estuviera legalmente disponible. 
Se ha hecho una apelación a este fallo. Yo firmé un breve alegato en aquella 
apelación, me enorgullece decir, aunque juego un rol bastante pequeño en esa 
batalla en particular.

<p>
El gobierno de los EE.UU. intervino directamente en favor del bando contrario. 
Esto no es sorprendente cuando consideras por qué el Digital Millennium 
Copyright Act fue aprobado en primer lugar. La razón es el sistema de 
financiamiento de campañas políticas que tenemos en EE.UU., el cual es 
esencialmente soborno legalizado, donde los candiatos son comprados por las 
compañías antes de ser electos siquiera. Y, por supuesto, ellos saben quién es 
su amo -saben para quién trabajan- y aprueban las leyes que les dan más poder a 
las compañías.

<p>
Qué ocurrirá con aquella batalla en particular, no sabemos. Pero mientras tanto 
Australia ha aprobado una ley similar y Europa ya casi termina de adoptar una: 
así que el plan es no dejar lugar en la Tierra donde esta información esté 
disponible al público. Pero los EE.UU. siguen siendo el líder mundial en 
intentar impedir que el público distribuya información que ha sido publicada.

<p>
Los EE.UU., sin embargo, no son el primer país en hacer una prioridad de esto. 
La Unión Soviética trató este tema como algo muy importante. Allá este copiado 
y redistribución no autorizados era conocido como <i>Samizdat</i>, y para 
erradicarlo desarrollaron una serie de métodos: primero, guardias vigilando 
cada pieza de equipamiento copiador para verificar qué es lo que copiaba la 
gente e impedirle hacer copias prohibidas. Segundo, duros castigos para 
cualquiera que pescaran haciendo copias prohibidas. Te podían mandar a Siberia. 
Tercero, buscar informantes, pidiéndole a todo el mundo que delate a sus 
vecinos y compañeros a la policía de la información. Cuarto, responsabilidad 
colectiva: "¡Tu! ¡Tu vas a vigilar a ese grupo! Si pesco a cualquiera de ellos 
haciendo copias prohibidas, irás a prisión. Así que vigílalos bien." Y quinto, 
propaganda, empezando en la niñez para convencer a todos de que sólo un 
horrible enemigo del pueblo podría perpetrar este copiado prohibido.

<p>
Los EE.UU. están usando todos estos métodos ahora. Primero, guardias vigilando 
el equipamiento. Bueno, en tiendas de copiado, tienen guardias que verifican 
qué copias. Pero emplear guardias humanos para vigilar qué copias en tu 
computadora sería demasiado caro; el trabajo humano es demasiado caro. Entonces 
tienen guardias robot. Ese es el propósito del Digital Millennium Copyright 
Act. Este software va en tu computadora; es la única manera en que puedes 
acceder a cierta información y te impide copiarla.

<p>
Hay un plan ahora para introducir este software en cada disco rígido, de modo 
que habría archivos en tu disco rígido a los que ni siquiera podrías acceder, 
excepto obteniendo permiso de algún servidor de red para acceder al archivo. Y 
esquivar este software o aún decirle a otra gente cómo esquivarlo es un delito.

<p>
Segundo, duros castigos. Hace unos pocos años, si hacías copias de algo y se 
las entregabas a tus amigos, sólo para ayudarlos, esto no era un delito; nunca 
había sido un delito en los EE.UU. Entonces lo hicieron un crimen, de modo que 
te pueden poner en prisión durante años por compartir con tu vecino.

<p>
Tercero, informantes. Bueno, habrán visto los anuncios en la TV, los anuncios 
en los subterráneos de Boston pidiéndole a la gente que delate a sus compañeros 
de trabajo a la policía de la información, que oficialmente se llama Software 
Publishers Association.

<p>
Y cuarto, responsabilidad colectiva. En los EE.UU, esto ha sido hecho mediante 
el alistamiento de los proveedores de internet (ISP), haciéndolos legalmente 
responsables de todo lo que sus clientes publiquen. El único modo en que pueden 
evitar ser considerados responsables es si siguen invariablemente el 
procedimiento de desconectar o remover la información en menos de dos semanas 
luego de una queja. Hace unos pocos días, oí que un sitio que contenía una 
inteligente protesta criticando al City Bank por algunas de sus malvadas 
políticas fue desconectado de esta manera. Hoy en día, ni siquiera obtienes tu 
día en la Corte; tu sitio sencillamente es desenchufado.

<p>
Y, finalmente, propaganda, comenzando en la infancia. Para eso se usa la 
palabra "pirata". Si haces memoria, hace apenas unos pocos años el término 
"pirata" se aplicaba a los editores que no pagaban al autor. Pero ahora ha sido 
completamente dado vuelta. Ahora se aplica a los miembros del público que 
escapan al control del editor. Está siendo usado para convencer a la gente de 
que sólo un malvado enemigo del pueblo podría practicar este copiado prohibido. 
Dice que "compartir con tu vecino es el equivalente moral de atacar un barco". 
Espero que no estén de acuerdo, y si no lo están, espero que se rehusen a usar 
la palabra en tal manera.

<p>
Así que los editores están comprando leyes para darse más poder a sí mismos. 
Además, están extendiendo los plazos de duración 
del <i>copyright</i>. La Constitución de los EE.UU. dice que el 
<i>copyright</i> debe durar por un tiempo limitado, pero los 
editores 
quieren que el <i>copyright</i> dure para siempre. Sin embargo, obtener una 
enmienda constitucional sería bastante difícil, 
así que 
encontraron una manera más fácil de lograr el mismo resultado. Cada veinte años 
extienden retroactivamente el <i>copyright</i>
por 
veinte años. Así, el resultado es que, en un determinado momento, el 
<i>copyright</i> dura nominalmente por un cierto período 
y 
cualquier <i>copyright</i> dado va a expirar nominalmente algún día. Pero esa 
expiración nunca será alcanzada porque cada 
<i>copyright</i>
será extendido por veinte años cada veinte años; entonces, ningún trabajo irá 
nunca al dominio publico otra vez. Este ha sido llamado el "plan del copyright 
perpetuo a plazos" (<i>perpetual copyright on the installment plan</i>).

<p>
La ley que en 1998 extendió el <i>copyright</i> por 20 años se conoce como 
"Mickey Mouse Copyright Extension Act" porque uno 
de los 
principales auspiciantes de esta ley fue Disney. Disney se dio cuenta de que el 
<i>copyright</i> sobre Mickey Mouse iba a 
expirar, y ellos no quieren que ocurra nunca, pues hacen un montón de dinero 
con ese <i>copyright</i>.

<p>
Ahora bien, el título original de esta charla era supuestamente "Copyright y 
Globalización". Si observan la globalización, 
verán que está compuesta de un conjunto de políticas que se hacen en nombre de 
la eficiencia económica o los así llamados tratados de libre comercio, los 
cuales realmente están diseñados para darle a las compañías poder sobre leyes y 
políticas. No son realmente sobre libre comercio. Son sobre transferencia de 
poder: remover el poder de los ciudadanos de cualquier país de dictar leyes que 
pudieran acaso considerar sus propios intereses, y dar ese poder a las 
compañías que no considerarán los intereses de esos ciudadanos.

<p>
La democracia es el problema en su mira, y estos tratados están diseñados para 
terminar con el problema. Por ejemplo, el NAFTA de hecho contiene 
disposiciones, creo, que permiten a las compañías demandar a otro gobierno que 
se deshaga de una ley que éstas creen que interfiere con sus beneficios en 
aquel país. Entonces las compañías extranjeras tienen más poder que los 
ciudadanos del país.

<p>
Se hacen intentos de extender esto más allá del NAFTA. Por ejemplo, esta es una 
de las metas de la así llamada Área de Libre Comercio de las Américas, extender 
este principio a todos los países de Sudamérica y el Caribe y el acuerdo 
multilateral sobre inversión iba a intentar diseminarlo por todo el mundo.

<p>
Una cosa que hemos visto en los '90 es que estos tratados empiezan a imponer el 
<i>copyright</i> por todo el mundo, y de 
maneras más 
poderosas y restrictivas. Estos tratados no son tratados de libre comercio. Son 
de hecho tratados de comercio controlado por corporaciones, usado para darles a 
las corporaciones control sobre el comercio mundial, en orden de eliminar el 
libre comercio.

<p>
Cuando los EE.UU. eran un país en desarrollo en los años 1800, los EE.UU no 
reconocían <i>copyrights</i> extranjeros. Ésta era 
una 
decisión tomada cuidadosamente, y era una decisión inteligente. Se entendía 
que, para los EE.UU., reconocer <i>copyrights</i> 
extranjeros sería desventajoso, que ello absorbería dinero desde afuera y no 
haría mucho bien.

<p>
La misma lógica se aplicaría hoy a los países en desarrollo, pero los EE.UU. 
tienen suficiente poder para obligarlos a ir en contra de sus intereses. De 
hecho, es un error hablar de los intereses de los países en este contexto. En 
efecto, estoy seguro de que la mayoría de ustedes han oído la falacia de 
intentar juzgar el interés público mediante la suma de la riqueza de todos. Si 
los trabajadores norteamericanos perdieran mil millones de dólares y Bill Gates 
ganase dos mil millones, los norteamericanos ¿estarían en general mejor? ¿Sería 
bueno para EE.UU.? O, si ves sólo el total, parece que es bueno. Sin embargo, 
este ejemplo en realidad muestra que el total es la manera incorrecta de 
juzgar, pues Bill Gates no necesita realmente otros dos mil millones pero la 
pérdida de mil millones por otra gente que no tiene tanto para empezar puede 
ser dolorosa. Bueno, en una discusión acerca de cualquiera de estos tratados de 
comercio, cuando oyes gente hablar de los intereses de este país o de aquel 
país, lo que están haciendo con cada país es sumar los ingresos de todos. La 
gente rica y la gente pobre están siendo sumadas. Así que aplicar esa misma 
falacia es de hecho una excusa para hacerte ignorar el efecto de la 
distribución de la riqueza en el país y si es que el tratado va a aumentar la 
disparidad, como ha hecho en los EE.UU.

<p>
Entonces no son realmente los intereses de los EE.UU. lo que se está 
defendiendo al imponer el <i>copyright</i> alrededor del 
mundo. 
Son los intereses de ciertos propietarios de compañías, muchos de los cuales 
están en los EE.UU. y algunos de los cuales están en otros paíes. En ningún 
sentido se defiende el interés público.

<p>
Pero ¿qué tendría sentido hacer? Si creemos en la meta del <i>copyright</i> 
declarada, por ejemplo, en la Constitución de los 
EE.UU., la meta de promover el progreso, ¿qué política sería inteligente usar 
en la era de las redes de computadoras?  
Claramente, en vez de incrementar los poderes del <i>copyright</i>, tenemos que 
disminuirlos tanto como para darle al público 
cierto dominio de libertad donde pueda hacer uso de los beneficios de la 
tecnología digital, hacer uso de sus redes de 
computadoras. Pero ¿qué tan lejos debe ir eso? Es una pregunta interesante 
porque no creo que debamos abolir totalmente el 
<i>copyright</i>. La idea de comerciar con algunas libertades a cambio de más 
progreso todavía podría ser ventajosa a cierto 
nivel, aun cuando el copyright tradicional quita demasiada libertad. Pero para 
pensar acerca de esto inteligentemente, lo primero que debemos reconocer es que 
no hay razón para hacerlo totalmente uniforme. No hay razón para insistir en 
hacer el mismo trato para todo tipo de trabajos.

<p>
De hecho, no es ese el caso actualmente porque hay un montón de excepciones 
para la música. La música es tratada de manera muy diferente bajo la ley de 
copyright. Pero la insistencia arbitraria en la uniformidad es usada por los 
editores astutamente. Ellos eligen algún caso especial peculiar y argumentan 
que, en ese caso especial, sería ventajoso tener esta cantidad de copyright. Y 
luego dicen que por el bien de la uniformidad, tiene que haber esta cantidad de 
copyright para todo. Entonces, por supuesto, eligen el caso especial en donde 
puedan hacer la argumentación más fuerte, aun cuando sea un caso especial raro 
y no realmente muy importante después de todo.

<p>
Pero quizás deberíamos tener esa cantidad de copyright para ese caso especial 
particular. No tenemos que pagar el mismo precio para todo lo que compramos. 
Mil dólares por un auto nuevo puede ser un muy buen trato. Cien dólares por una 
botella de leche es un trato horrible. No pagarías el precio especial por 
cualquier cosa que compres en otras áreas de la vida. ¿Por qué hacerlo aquí?

<p>
Así que necesitamos observar las diferentes clases de trabajo, y quisiera 
proponer una manera de hacerlo.

<p>
Esto incluye recetas, programas de computadora, manuales y libros de texto, 
obras de consulta como diccionarios y enciclopedia. Para todos estos trabajos 
funcionales, creo que los problemas son básicamente los mismos que para el 
software y se pueden aplicar las mismas conclusiones. La gente debería tener la 
libertad aún de publicar una versión modificada porque es muy útil modificar 
trabajos funcionales. Las necesidades de la gente no son las mismas para todos. 
Si yo escribí esta obra para hacer el trabajo que yo necesito que sea hecho, tu 
idea sobre el trabajo que debería hacer puede ser algo diferente. Entonces 
querrás modificar esta obra para que haga aquello que es bueno para tí. En ese 
punto, puede haber otra gente que tenga las mismas necesidades que las tuyas, y 
tu versión modificada puede ser buena para ellos. Todos los que saben cocinar 
saben esto y lo han sabido por cientos de años. Es normal hacer copias de 
recetas y dárselas a otra gente, y también es normal cambiar una receta. Si 
cambias la receta y cocinas para tus amigos, y a ellos les gusta lo que están 
comiendo, podrán decirte "¿me darías la receta?". Entonces quizás escribas tu 
versión y les des copias. Esto es exactamente lo mismo que, mucho después, 
nosotros hemos empezado a hacer en la comunidad del software libre.

<p>
Conque ese es un tipo de trabajo. El segundo tipo de trabajo son los trabajos 
cuyo propósito es decir lo que cierta gente piensa. Hablar sobre esa gente es 
su propósito. Esto incluye, digamos: memorias, ensayos de opinión, 
publicaciones científicas, ofertas de compra y venta, catálogos de artículos 
para vender. El punto de estos trabajos es decirte qué es lo que alguien 
piensa, o qué vio,  o qué cree. Modificarlos sería representar mal a los 
autores; así que modificar estos trabajos no es una actividad socialmente útil. 
Y entonces el copiado textual es lo único que la gente realmente necesita que 
sea permitido hacer.

<p>
La siguiente pregunta es: ¿debería la gente tener derecho a hacer copias 
textuales con fines comerciales? ¿O es suficiente con las no comerciales? Ya 
ves, éstas son dos actividades diferentes que podemos distinguir, así que 
podemos considerar las preguntas por separado: el derecho a hacer copias 
textuales no comerciales y el derecho a hacer copias textuales comerciales. 
Bien, podría ser una buena política de compromiso tener copyright cubriendo el 
copiado textual comercial pero permitir a todos el derecho al copiado textual 
no comercial. De esta manera, el copyright sobre el copiado textual comercial, 
así como sobre todas las versiones modificadas -sólo el autor podría aprobar 
una versión modificada- seguiría proveyendo el mismo flujo de ganancia que 
provee ahora para costear la escritura de estos trabajos, en cualquier grado 
que sea.

<p>
Permitir el copiado textual no comercial significa que el copyright ya no 
tendrá que entrometerse en el hogar de cada uno. Se vuelve una regulación 
industrial otra vez, fácil de hacer cumplir e indolora. Ya no requiera castigos 
draconianos e informantes en pos de su cumplimiento. Entonces obtenemos la 
mayor parte del beneficio -y evitamos la mayor parte del horror- del actual 
sistema.

<p>
La tercera categoría de trabajos son los trabajos estéticos o de 
entretenimiento, donde lo más importante es la sensación de apreciar el 
trabajo. Para estos trabajos, la cuestión de la modificación es muy complicada 
porque, por un lado, está la idea de que estos trabajos reflejan la visión de 
un artista, y cambiarlos es distorsionar esa visión. Por otro lado, tenemos el 
hecho de que existe el proceso folclórico (<i>folk process</i>), donde una 
secuencia de gente modificando un trabajo puede, aveces, producir un resultado 
que es extremadamente rico. Aún cuando tengas artistas produciendo los 
trabajos, tomar prestado de trabajos anteriores es a menudo muy útil. Algunas 
de las obras de Shakespeare usaron historias tomadas de otras obras. Si las 
leyes de copyright de hoy hubieran tenido efecto entonces, esas obras hubieran 
sido ilegales. Así que es una cuestión difícil qué es lo que deberíamos hacer 
acerca del publicar versiones modificadas de un trabajo estético o artístico, y 
podríamos tener que buscar más subdivisiones de la categoría para resolver este 
problema. Por ejemplo, puede ser que los escenarios de juegos de computadora 
deban ser tratados de una manera; quizás todo el mundo debería ser libre de 
publicar versiones modificadas de ellos. Pero quizás una novela debería ser 
tratada de manera diferente; quizás, para ello, la publicación comercial 
requiera un arreglo con el autor original.

<p>
Ahora bien, si la publicación comercial de estos trabajos estéticos está 
cubierta por el copyright, eso ocasionará buena parte del flujo de ganancias 
que existe hoy para apoyar a los autores y músicos, en el grado limitado en que 
el actual sistema los apoya, porque hace un muy mal trabajo. Así que sería un 
compromiso razonable, como en el caso de los trabajos que representan ciertas 
personas.

<p>
Si miramos adelante, al tiempo en que la era de las redes de computadoras haya 
empezado plenamente, una vez que hayamos superado esta etapa de transición, 
podemos imaginar otra manera en que los autores consigan dinero por su trabajo. 
Imagina que tenemos un sistema de dinero digital que te permite obtener dinero 
por tu trabajo. Imagina que tenemos un sistema de dinero digital que te permite 
enviar dinero a alguien a través de Internet. Esto puede hacerse de varias 
maneras; usando encripción, por ejemplo. E imagina que el copiado textual de 
estos trabajos estéticos está permitido. Pero están escritos de tal manera que 
cuando estás escuchando, o leyendo, o mirando uno de ellos, aparece una caja, a 
un lado en tu pantalla, que dice "haga click aquí para enviarle un dólar al 
autor", o al músico, o lo que sea. Y simplemente permanece ahí. No se interpone 
en tu camino. Está al lado. No interfiere contigo, pero está ahí, recordándote 
que es algo bueno apoyar a los escritores y a los músicos.

<p>
Así que si te gusta el trabajo que estás leyendo o escuchando, eventualmente 
dirás: "¿Por qué no he de darle a esta gente un dólar? Es sólo un dólar. ¿Qué 
es eso? Ni siquiera lo extrañaré." Y las personas empezarán a enviar un dólar. 
Lo bueno sobre esto es que hace del copiado el aliado de los autores y los 
músicos. Cuando alguien le envía por correo electrónico a un amigo una copia, 
ese amigo podría enviar un dólar también. Si realmente te gusta, podrías enviar 
un dólar más de una vez, y ese dólar es más de lo que obtienen hoy si compras 
el libro o compras el CD, pues ellos obtienen una minúscula fracción de la 
venta. Los mismos editores que están exigiendo pleno poder sobre el público en 
nombre de los autores y músicos, les están dando migajas a esos autores y 
músicos, todo el tiempo.

<p>
Les recomiendo leer el artículo de Courtney Love en la revista <i>Salon</i>, un 
artículo sobre los piratas que planean usar el trabajo de los músicos sin 
pagarles. Estos piratas son las compañías discográficas que les pagan a los 
músicos el 4% de las ventas, en promedio. Por supuesto, los músicos muy 
exitosos reciben una porción mayor. Ellos obtienen más del 4% de sus grandes 
ventas, lo que significa que la gran mayoría de los músicos que tienen un 
contrato discográfico obtienen menos del 4% de sus pequeñas ventas.

<p>
Éste es el modo en que funciona: la compañía discográfica gasta dinero en 
publicidad y considera este gasto como un adelanto a los músicos, aunque los 
músicos nunca lo vean. Entonces, nominalmente, cuando compras un CD, cierta 
fracción de ese dinero va a los músicos, pero realmente no es así. En realidad, 
está destinado a pagar los gastos publicitarios, y solamente si los músicos son 
muy exitosos podrán ver algo de ese dinero.

<p>
Los músicos, por supuesto, firman sus contratos discográficos porque tienen la 
esperanza de ser uno de esos pocos que se hacen ricos. Así que, esencialmente, 
es una lotería que se les ofrece a los músicos para tentarlos. Aun cuando sean 
buenos en música, pueden no ser buenos en razonamiento lógico y cuidadoso para 
poder ver esta trampa. Entonces firman y probablemente todo lo que obtienen es 
publicidad. Bueno, ¿por qué no les damos publicidad de una manera diferente? No 
a través de un sistema basado en la restricción del público, un sistema de los 
complejos industriales que nos ensillan con una música piojosa que es fácil de 
vender. En cambio, ¿por qué no hacer del impulso natural del oyente por 
compartir la música que le gusta, el aliado de los músicos? Si tenemos esta 
caja que aparece en el reproductor como un modo de enviar un dólar a los 
músicos, entonces las redes de computadoras podrían ser el mecanismo para dar a 
los músicos esta publicidad, la misma publicidad que es todo lo que ahora 
obtienen de los contratos discográficos.

<p>
Debemos reconocer que el sistema de copyright existente hace un pésimo trabajo 
de apoyo a los músicos. Tan malo como el que hace el comercio mundial al 
intentar elevar el nivel de vida en las Filipinas y en China. Tienes estas 
zonas industriales donde todo el mundo trabaja en una fábrica de explotación, y 
todos los productos se hacen en fábricas de explotación. Supe que la 
globalización era una manera muy ineficiente de elevar el nivel de vida de los 
pueblos de ultramar. Digamos, a un norteamericano se le paga veinte dólares la 
hora para hacer algo y le das ese trabajo a un mexicano a quien se le paga 
quizás seis dólares por día. Lo que ocurrió aquí es que quitaste una gran 
cantidad de dinero de un trabajador norteamericano, diste una fracción 
minúscula, unos pocos centésimos, a un trabajador mexicano, y el resto lo has 
devuelto a la compañía. Si tu meta es elevar el nivel de vida de los 
trabajadores mexicanos, esta es una pésima manera de hacerlo.

<p>
Es interesante ver cómo el mismo fenómeno se da en la industria del copyright, 
la misma idea general. En nombre de estos trabajadores, quienes ciertamente 
merecen algo, propones medidas que les dan una diminuta porción y en realidad 
principalmente aumentan el poder de las compañías de controlar nuestras vidas.

<p>
Si estás tratando de reemplazar un sistema muy bueno, tienes que hacer un 
esfuerzo muy grande para encontrar una alternativa mejor. Si sabes que el 
actual sistema es deplorable, no es tan difícil encontrar una alternativa 
mejor; el patrón de comparación hoy es muy bajo. Siempre debemos recordar eso 
cuando consideramos cuestiones de política de copyright.

<p>
Creo que dije buena parte de lo que quiero decir. Quisiera mencionar que mañana 
es el "día del teléfono enfermo" (<i>Phone-In Sick Day</i>) en Canadá. Mañana 
es el comienzo de una cumbre para terminar de negociar el Área de Libre 
Comercio de las Américas, para tratar de extender el poder corporativo hacia 
más países, y se está planeando una gran protesta en Quebec. Hemos visto 
métodos extremos usados para aplastar esta protesta. Un montón de 
norteamericanos están impedidos de entrar a Canadá a través de la frontera que, 
se supone, debería permitirles entrar en cualquier momento. Bajo las excusas 
más endebles han construido un muro alrededor del centro de Quebec para usarlo 
como fortaleza y mantener a los manifestantes afuera. Hemos visto gran cantidad 
de trucos sucios usados contra la protesta pública contra estos tratados. 
Entonces, cualquier democracia que nos quede luego de que los poderes de 
gobierno hayan sido removidos de nuestros gobernantes democráticamente electos 
y dados a las compañías y a cuerpos internacionales no electos, lo que sea que 
quede luego de eso, puede no sobrevivir a la protesta pública en su contra.

<p>
Dediqué diecisiete años de mi vida a trabajar en software libre y cuestiones 
aledañas. No lo hice porque piense que es la cuestión política más importante 
del mundo. Lo hice porque era el área en donde vi que tendría que usar mis 
destrezas para hacer mucho bien. Pero lo que ocurrió es que las cuestiones 
políticas en general evolucionaron, y la cuestión política más importante del 
mundo, hoy, es resistir la tendencia a dar poder a las compañías sobre el 
público y los gobiernos. Veo al software libre y los problemas aledaños como 
parte de esa cuestión de primer orden. Así que me encontré indirectamente 
trabajando en esa cuestión. Espero contribuir en algo al esfuerzo.

<p>


<p>
<b>RESPUESTA:</b>

<p>
<b>THORNBURN:</b> Vamos a escuchar preguntas y comentarios de la audiencia en 
un momento. Pero antes permítanme ofrecerles una breve y somera respuesta. Me 
parece que el consejo más fuerte e importante que Stallman nos ofrece tiene dos 
elementos clave. Uno es el reconocimiento de que las viejas suposiciones sobre 
el copyright, los viejos usos del copyright, son inapropiados; están siendo 
desafiados o socavados por el advenimiento de la computadora y de las redes de 
computadoras. Eso puede ser obvio, pero es esencial.

<p>
El segundo es el reconocimiento de que la era digital nos pide reconsiderar 
cómo distinguimos y sopesamos las formas de trabajo intelectual y creativo. 
Stallman, indudablemente, está en lo cierto al afirmar que ciertos tipos de 
emprendimiento intelectual justifican más protección por copyright que otros. 
Tratar de identificar sistemáticamente estos diferentes tipos o niveles de 
protección por copyright, me parece una valiosa manera de ocuparse de los 
problemas relativos al trabajo intelectual surgidos con el advenimiento de la 
computadora.

<p>
Pero pienso que detecto otro tema subyacente en lo que Stallman ha estado 
diciendo y que no es en realidad directamente sobre computadoras, sino más 
ampliamente sobre cuestiones de autoridad democrática y sobre el poder que los 
gobiernos y las corporaciones crecientemente ejercen sobre nuestras vidas. Este 
lado populista y anticorporativo del discurso de Stallman es enriquecedor pero 
también reductivo, potencialmente simplista. Y es también quizás demasiado 
idealista. Por ejemplo, cómo podría un novelista o un poeta o un autor de 
canciones o un músico o el autor de un libro de texto académico, sobrevivir en 
este mundo feliz en que la gente es alentada pero no obligada a pagar a los 
autores. En otras palabras, me parece que la brecha entre la práctica existente 
y las posibilidades visionarias sobre las que especula Stallman, es todavía 
inmensamente ancha.

<p>
Entonces voy a concluir preguntándole a Stallman si quisiera expandir un poco 
ciertos aspectos de su charla y, específicamente, si es que tiene más ideas 
sobre la manera en que aquellos que llamaremos "creadores tradicionales" pueden 
ser protegidos bajo su sistema de copyright.

<p>
<b>STALLMAN:</b> Primero de todo, tengo que señalar que no debemos usar el 
término "protección" para describir lo que hace el copyright. El copyright 
restringe a la gente. El término "protección" es un término de propaganda de 
las empresas propietarias de copyright. El término "protección" significa 
impedir que algo sea, de alguna manera, destruido. Bien, yo no creo que una 
canción sea destruida si hay más copias de ella siendo escuchadas. No creo que 
una novela sea destruida si más gente está leyendo copias de ella. Así que no 
usaré esa palabra. Pienso que conduce a la gente a identificarse con el bando 
equivocado.

<p>
También, es una muy mala idea pensar acerca de la propiedad intelectual por dos 
razones: primero, prejuzga la pregunta más fundamental en el área, que es: 
¿cómo deberían ser tratadas estas cosas, y deberían tratarse como un tipo de 
propiedad? Usar el término "propiedad intelectual" para describir el área es 
presuponer que la respuesta es "sí", que ésa es la manera de tratar las cosas, 
no alguna otra manera.

<p>
Segundo, promueve la sobre-generalización. La propiedad intelectual es un 
término genérico para varios sistemas legales con orígenes independientes como 
copyrights, patentes, marcas registradas, secretos comerciales y algunas otras 
cosas. Son casi completamente diferentes; no tienen nada en común. Pero la 
gente que oye el término "propiedad intelectual" es conducida a una falsa 
imagen, donde creen que hay un principio general de propiedad intelectual que 
es aplicado a áreas específicas. Entonces asumen que esas variadas áreas de la 
ley son similares. Esto conduce no sólo a pensamiento confuso acerca de qué es 
correcto hacer; conduce a la gente a no poder entender qué es lo que de hecho 
dice la ley, porque suponen que la ley de copyright, la ley de patentes y la 
ley de marcas registradas son similares, cuando, de hecho, son totalmente 
diferentes.

<p>
Así que si quieres promover el pensamiento cuidadoso y el claro entendimiento 
de qué es lo que la ley dice, evita el uso del término "propiedad intelectual". 
Habla de copyrights. O habla de patentes. O habla de marcas registradas o 
cualquiera que sea el asunto del que quieras hablar. Pero no hables de 
propiedad intelectual. La opinión acerca de la propiedad intelectual casi tiene 
que ser necesariamente tonta. Yo no tengo una opinión acerca de la propiedad 
intelectual. Tengo opiniones acerca de copyrights, patentes y marcas 
registradas, y son diferentes. Llegué a ellas a través de procesos de 
pensamiento diferentes porque esos sistemas legales son totalmente diferentes.

<p>
Bueno, hice una disgresión, pero es terriblemente importante.

<p>
Ahora permítanme llegar al punto. Por supuesto, no podemos ver ahora qué tan 
bien podría funcionar, o si es que podría funcionar pedirle a la gente que 
pague dinero voluntariamente a los autores y músicos que aman. Una cosa obvia 
es que qué tan bien funcione un sistema así es proporcional al número de 
personas que participan de la red, y ese número, lo sabemos, se incrementará en 
un orden de magnitud dentro de unos años. Si lo intentásemos hoy, podría 
fallar, y ello no probaría nada porque con diez veces más gente participando, 
podría funcionar.

<p>
La otra cosa es: no tenemos este sistema de desembolso de dinero digital. Así 
que en realidad no podemos intentarlo hoy. Podría intentarse algo un poco 
parecido. Hay servicios que puedes contratar, en donde puedes pagarle dinero a 
alguien -cosas como Pay Pal. Pero, antes de poder pagarle a nadie mediante Pay 
Pal, tendrás que soportar un complejo tramiterío y darles información personal 
sobre tí. Y ellos coleccionan registros sobre a quiénes les pagas. ¿Puedes 
confiar en que no harán mal uso de ello?

<p>
Entonces el dólar puede no desalentarte, pero las dificultades que acarrea el 
sistema de pago sí pueden desalentarte. El concepto de esto es que debería ser 
tan fácil como caerse de un tronco pagar cuando tienes la necesidad, de modo 
que no haya nada que te desaliente excepto el monto de dinero. Y si es lo 
bastante pequeño, por qué habría de desalentarte. Sabemos, en cambio, que los 
<i>fans</i> pueden realmente amar a los músicos, y sabemos que alentar a los 
<i>fans</i> a copiar y redistribuir la música ha sido hecho por algunas bandas 
que fueron, y son, bastante exitosas, como Grateful Dead. Ellos no tuvieron 
problemas al ganarse la vida con su música por haber alentado a sus <i>fans</i> 
a grabarla y copiar las cintas. Ni siquiera perdieron sus ventas de discos.

<p>
Nos estamos moviendo gradualmente de la era de la imprenta a la era de las 
redes de computadora, pero no está ocurriendo en un día. La gente todavía está 
comprando montones de discos, y eso probablemente continuará por muchos años 
-quizá por siempre. En tanto eso continúe, apenas con tener copyrights que aún 
se apliquen a ventas comerciales de discos podría hacerse un trabajo tan bueno 
de apoyo a los músicos como el que se hace hoy. Por supuesto, no es muy bueno, 
pero, al menos, no empeorará.

<p>
<b>DISCUSIÓN:</b>

<p>
<b>PREGUNTA:</b> [Un comentario y una pregunta acerca de la libre descarga y 
acerca del intento de Stephen King de comercializar una de sus novelas 
secuencialmente a través de la web.]

<p>
<b>STALLMAN:</b> Sí, es interesante saber qué hizo y qué ocurrió. Cuando al 
principio leí sobre eso, estaba exaltado. Pensé: tal vez él está dando un paso 
hacia un mundo que no esté basado en tratar de mantener al público apresado por 
una cadena de hierro. Entonces vi lo que de hecho había escrito para pedir a la 
gente que pague. Para explicar lo que hizo: estaba publicando una novela como 
una serie, por entregas, y dijo: "si obtengo suficiente dinero, entregaré más". 
Pero el pedido que escribió difícilmente era un pedido. Era una afrenta al 
lector. Decía: "si ustedes no pagan, ustedes son malvados. Y si hay demasiados 
de ustedes que son malvados, entonces yo simplemente dejaré de escribir esto."

<p>
Bien, claramente, ésa no es la manera de hacer que el público sienta ganas de 
enviarte dinero. Tienes que hacer que te amen, no que te teman.

<p>
<b>LOCUTOR:</b> Los detalles fueron que él requirió que cierto porcentaje -no 
sé el porcentaje exacto, alrededor de 90% suena correcto- de gente le enviara 
cierto monto de dinero, el cual era, creo, un dólar o dos dólares, o algo en 
ese orden de magnitud. Tenías que tipear tu nombre y tu dirección de correo 
electrónico y alguna otra información para descargar la novela y si ese 
porcentaje no era alcanzado luego del primer capítulo, dijo que no publicaría 
otro capítulo. Fue muy antagonista con el público que la descargaba.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> El esquema en donde no hay copyright pero a la gente se le 
pide que haga donaciones voluntarias, ¿no está abierto al abuso de la gente 
mediante el plagio?

<p>
<b>STALLMAN:</b> No. Eso no es lo que propuse. Recuerda, estoy proponiendo que 
debería haber copyright cubriendo la distribución comercial y permitiendo sólo 
redistribución textual, no comercial. Así que cualquiera que la modifique 
agregándole un puntero a su sitio web, en lugar del puntero al sitio web del 
verdadero autor, estaría infringiendo el copyright y podría ser demandado 
exactamente como podría ser demandado hoy.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> Ya veo. ¿Entonces imaginas un mundo en el que hay copyright?

<p>
<b>STALLMAN:</b> Sí. Como dije, para esa clase de trabajos. No estoy diciendo 
que todo debería estar permitido. Estoy proponiendo reducir los poderes del 
copyright, no abolirlos.

<p>
<b>THORNBURN:</b> Una pregunta que se me ocurrió mientras hablabas, Richard, y, 
otra vez, cuando respondías a esta pregunta es: por qué no consideras las 
maneras en que la computadora, por sí misma, elimina completamente a los 
intermediarios -del modo en que Stephen King se negó a hacer- y podría 
establecer una relación personal.

<p>
<b>STALLMAN:</b> Bien, pueden y, de hecho, esta donación voluntaria es una...

<p>
<b>THORNBURN:</b> ¿Piensas que ello no involucrará al editor en ninguna manera?

<p>
<b>STALLMAN:</b> Absolutamente no. Espero que no lo haga, verás, porque los 
editores explotan a los autores terriblemente. Cuando les preguntas a los 
representantes de los editores acerca de esto, dicen: "bien, sí, si un autor o 
una banda no desea pasar por nosotros, no debería estar legalmente obligado a 
pasar por nosotros". Pero, de hecho, ellos hacen todo lo que pueden para 
impedir que eso resulte factible. Por ejemplo, están proponiendo formatos de 
copiado restringido, de modo que para publicar en esos formatos, tendrás que 
pasar por los grandes editores, pues ellos no les dirán a nadie más cómo 
hacerlo. Entonces, su esperanza es un mundo en donde los reproductores 
(<i>players</i>) reproduzcan (<i>play</i>) esos formatos, y para obtener 
cualquier cosa que puedas reproducir en esos reproductores habrá que pasar por 
los editores. Así que, de hecho, aunque no haya una ley que prohiba al autor o 
al músico publicar en forma directa, no será factible. Está también el señuelo 
de quizás volverte rico. Dicen: "te publicitaremos y quizás te vuelvas tan rico 
como los Beatles". Elige algún grupo muy exitoso, y, por supuesto, sólo una 
minúscula fracción de los músicos tendrá esa suerte. Pero pueden ser llevados 
así a firmar contratos que los encerrarán para siempre.

<p>
Los editores tienden a ser muy malos a la hora de respetar sus contratos con 
los autores. Por ejemplo, los contratos de libros habitualmente han dicho que 
si un libro se agota, los derechos vuelven al autor, y los editores 
generalmente no han sido muy buenos en convivir con esa cláusula. A menudo ha 
tenido que ser forzada. Bien, lo que están empezando a hacer ahora es usar la 
publicación electrónica como una excusa para decir que nunca se agotará; así 
que nunca tendrán que devolver los derechos. Su idea es, cuando el autor está 
necesitado, haz que firme, y, desde entonces, no tendrá poder; sólo el editor 
tiene el poder.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> ¿Sería bueno tener licencias libres para varios tipos de 
trabajos que protejan el derecho del usuario a copiarlos del modo en que sea 
apropiado para cada tipo de trabajo?

<p>
<b>STALLMAN:</b> Bien, hay gente trabajando en esto. Pero para trabajos no 
funcionales, una cosa no sustituye la otra. Observemos un tipo de trabajo 
funcional, digamos un procesador de texto. Bien, si alguien hace un procesador 
de texto libre, puedes usarlo; no necesitas los procesadores de texto no 
libres. Pero yo no diría que una canción libre sustituya a todas las canciones 
no libres o que una novela libre sustituya a todas las novelas no libres. Para 
esos tipos de trabajos, es diferente. Entonces, lo que pienso que simplemente 
debemos hacer es reconocer que estas leyes no merecen ser respetadas. No es 
incorrecto compartir con tu vecino, y si alguien intenta decirte que no puedes 
compartir con tu vecino, no deberías escucharlo.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> Con respecto a los trabajos funcionales, según tu manera de 
pensar ¿cómo sopesar la necesidad de abolir el copyright con la necesidad de 
incentivos económicos en orden de hacer que se desarrollen estos trabajos 
funcionales?

<p>
Bien, lo que vemos es, primero de todo, que este incentivo económico es mucho 
menos necesario que lo que la gente ha estado suponiendo. Veamos al movimiento 
por el software libre, donde tenemos más de cien mil voluntarios de tiempo 
parcial desarrollando software libre. También vemos que hay otras maneras de 
obtener dinero que no están basadas en impedir que el público copie y modifique 
estos trabajos. Ésa es la lección interesante del movimiento del software 
libre. Aparte del hecho de que te da una manera en que puedes usar una 
computadora y conservar tu libertad de compartir y cooperar con otra gente, 
también nos muestra que esta suposición negativa de que la gente nunca haría 
estas cosas a menos que se les den poderes especiales para forzar a la gente a 
pagarles, es sencillamente incorrecta. Mucha gente hará estas cosas. Entonces, 
si echas un vistazo a, digamos, la escritura de monografías que sirven como 
libros de texto en muchos campos de la ciencia excepto los muy básicos, los 
autores no hacen dinero de ello. Ahora tenemos un proyecto para hacer una 
enciclopedia GNU, pero lo fundimos con otro proyecto comercial cuando ellos 
adoptaron nuestra licencia. En enero, ellos se pasaron a la licencia de 
documentación libre GNU, para todos los artículos de su enciclopedia. Entonces 
dijimos "bien, unamos fuerzas con ellos y alentemos a la gente a contribuir con 
ellos". Se llama "Nupedia", y hay un vínculo a ella en 
http://www.gnu.org/encyclopedia . Así que hemos ampliado el desarrollo 
comunitario de una base de conocimientos útiles de software a enciclopedia. 
Estoy bastante confiado ahora de que en todas estas áreas de trabajo funcional, 
no necesitamos ese incentivo económico al punto en que debamos perturbar el uso 
de esos trabajos.

<p>
<b>THORNBURN:</b> Bien, qué hay de las otras dos categorías.

<p>
<b>STALLMAN:</b> Para los otros dos tipos de trabajo, no sé. No sé si la gente 
va a escribir algún día novelas sin preocuparse por ganar dinero con ello. En 
una sociedad post-escasez, pienso que sí. Puede que lo que necesitemos hacer, 
en orden de alcanzar la sociedad post-escasez, es deshacernos del control 
corporativo sobre la economía y las leyes. Así que, en efecto, es el problema 
del huevo y la gallina, verán. ¿Qué hacemos primero? ¿Cómo obtenemos un mundo 
en donde la gente no tenga que conseguir dinero desesperadamente, si no es 
removiendo el control corporativo? ¿Y cómo podemos remover el control 
corporativo si no es...? De todos modos, no lo sé, pero por eso estoy tratando 
de proponer primero un sistema de copyright de compromiso, y, segundo, el pago 
voluntario apoyado por un sistema de copyright de compromiso como una manera de 
proveer un flujo de ganancias a la gente que escribe estos trabajos.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> ¿Cómo esperas implementar este sistema de copyright de 
compromiso bajo la horca de los intereses corporativos en los políticos 
americanos, dado su sistema de financiamiento de campañas?

<p>
<b>STALLMAN:</b> Me supera. Ojalá supiera. Es un problema terriblemente 
difícil. Si supiera cómo resolver ese problema, lo resolvería y nada en el 
mundo podría hacerme sentir más orgulloso.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> ¿Cómo luchas contra el control corporativo? Porque cuando 
observas esas sumas de dinero destinadas al lobby corporativo en las cortes, es 
tremendo. Pienso que el caso DeCSS del que estás hablando le está costando algo 
así como un millón y medio de dólares a la defensa. Dios sabe cuánto le está 
costando al lado corporativo. ¿Tienes alguna idea de cómo tratar con estas 
enormes sumas de dinero?

<p>
<b>STALLMAN:</b> Tengo una sugerencia. Si aconsejáramos boicotear totalmente 
las películas, pienso que la gente ignoraría ese consejo. Podrían considerarlo 
demasiado radical. Así que quisiera hacer una sugerencia levemente diferente, 
la cual lleva a lo mismo, y es: no vayas al cine a menos que tengas una razón 
sustancial para creer que la película es buena. Ahora bien, esto conduciría en 
la práctica a casi el mismo resultado que el boicot total de las películas de 
Hollywood. En extensión es casi el mismo, pero en intensión es muy diferente. 
Hemos notado que mucha gente va al cine por razones que nada tienen que ver  
con lo buena, o no, que ellos piensen que es la película. Así que si cambias 
eso, si sólo vas a ver una película cuando tienes alguna razón sustancial para 
creer que es buena, les estarás quitando un montón de su dinero.

<p>
<b>THORNBURN:</b> Una manera de entender todo este discurso hoy, pienso, es 
reconocer que siempre que las tecnologías radicales, potencialmente 
transformadoras, aparecen en la sociedad, hay una lucha para decidir quién las 
controla. Hoy estamos repitiendo lo que ocurrió en el pasado. Entonces, desde 
este ángulo, puede no haber una razón para desesperar, o aún para el pesimismo, 
acerca de qué pueda ocurrir en el largo plazo. Pero en el corto plazo, las 
luchas por el control de texto e imágenes, y todas forma de información, serán 
probablemente dolorosas y extensas. Por ejemplo, como docente de Medios, mi 
acceso a imágenes fue restringido, en años recientes, de un modo como nunca 
antes había ocurrido. Si escribo un ensayo en el que quiero usar imágenes 
fijas, aún de películas, es mucho más dificil obtener permiso de uso, y los 
precios son mucho más elevados, aún cuando yo dé argumentos acerca de 
investigación intelectual y la categoría legal <i>fair use</i>. Entonces, 
pienso, en este momento de extensa transformación, las perspectivas a mayor 
plazo pueden, de hecho, no ser tan perturbadoras como lo que está ocurriendo en 
el corto plazo. Pero, en todo caso, necesitamos comprender toda nuestra 
experiencia contemporánea como una versión renovada de la lucha por el control 
de recursos tecnológicos, que es un principio recurrente de la sociedad 
occidental.

<p>
También es esencial entender que la historia de las viejas tecnologías es, en 
sí misma, una materia complicada. El impacto de la imprenta en España, por 
ejemplo, es radicalmente diferente de su impacto en Inglaterra o en Francia.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> Una de las cosas que me molesta cuando oigo discusiones sobre 
el copyright es que a menudo comienzan con "Queremos un cambio de ciento 
ochenta grados. Queremos eliminar todo tipo de control." Me parece que parte de 
lo que subyace bajo las tres categorías que fueron sugeridas es un 
reconocimiento de que hay algún tipo de sabiduría en el copyright. Algunos de 
los críticos del curso que está tomando el copyright hoy, creen, de hecho, que 
debería ser respaldado y funcionar mucho más como las patentes y las marcas 
registradas en términos de su duración. Me pregunto si nuestro orador querrá 
comentar esta estrategia.

<p>
<b>STALLMAN:</b> Estoy de acuerdo en que acortar el plazo de validez del 
copyright es una buena idea. No hay absolutamente ninguna necesidad en términos 
de alentar la publicación por la posibilidad de que los copyrights duren hasta 
ciento cincuenta años, lo cual, en algunos casos es posible bajo la presente 
ley. Ahora bien, las compañías estuvieron diciendo que un copyright de setenta 
y cinco años sobre un trabajo hecho por encargo no era lo bastante largo para 
hacer posible la producción de esos trabajos. Me gustaría desafiar a esas 
compañías a que presenten planillas con balances proyectados para los próximos 
setenta y cinco años respaldando esa afirmación. Lo que ellos en realidad 
querían era, sencillamente, poder extender los copyrights sobre los trabajos 
viejos, de modo de poder continuar restringiendo su uso. Pero cómo puedes 
alentar mayor producción en los años '20 extendiendo el copyright hoy, no lo 
sé, a menos que tengan una máquina del tiempo en algún lugar. Por supuesto, en 
una de sus películas, tenían una máquina del tiempo. Así que eso debe ser lo 
que afectó su razonamiento.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> ¿Has pensado en extender el concepto de <i>fair use</i>? Y, 
¿hay alguna variación o distinción al respecto que quieras presentarnos? 

<p>
<b>STALLMAN:</b> Bien, la idea de dar a todo el mundo permiso para hacer copias 
textuales no comerciales de dos tipos de trabajo, ciertamente puede ser pensado 
como una extensión de lo que es <i>fair use</i>. Es mayor de lo que actualmente 
es <i>fair use</i>. Si tu idea es que el público cede ciertas libertades para 
obtener más progreso, entonces puedes trazar la línea en varios lugares 
diferentes. ¿Qué libertades cede el público y cuáles conserva?

<p>
<b>PREGUNTA:</b> Para extender la conversación sólo un momento: en ciertos 
campos del entretenimiento, tenemos el concepto de presentación pública. Así, 
por ejemplo, el copyright no nos impide cantar villancicos en Navidad pero 
impide su ejecución pública. Y yo me pregunto si no sería útil, en vez de 
expandir el <i>fair use</i> a copiado textual, ilimitado, no comercial, pensar 
en algo menos que eso pero más que el presente concepto de <i>fair use</i>.

<p>
<b>STALLMAN:</b> Yo solía creer que eso sería suficiente, y entonces Napster me 
convenció de lo contrario, porque Napster es usado por sus usuarios para 
redistribución textual, no comercial. El servidor Napster, en sí mismo, es una 
actividad comercial, pero la gente que está de hecho poniendo el material lo 
hace de manera no comercial, y ellos podrían haberlo hecho en sus propios 
sitios web igual de fácilmente. La tremenda excitación sobre el interés en, y 
el uso de, Napster, muestra que eso es muy útil. Así que ahora estoy convencido 
de que la gente debería tener derecho a publicar copias textuales, no 
comercialmente redistribuidas, de cualquier cosa.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> Una analogía que me fue sugerida recientemente para toda la 
cuestión Napster es la analogía de la biblioteca pública. Supongo que algunos 
de ustedes que han oído los de Napster, han oído esta analogía. Me pregunto si 
podrías comentarla. Los defensores del pueblo, que dicen que Napster debería 
continuar y que no deberían haber restricciones sobre él, aveces dicen algo 
como esto: "Cuando las personas van a la biblioteca pública y piden prestado un 
libro, no están pagando por él, y pueden pedirlo prestado docenas de veces, 
cientos de veces, sin cargo adicional. ¿Por qué Napster es en algo diferente?"

<p>
<b>STALLMAN:</b> Bueno, no es exactamente lo mismo. Pero debería señalarse que 
los editores quieren transformar a las librerías públicas en tiendas en las que 
se paga por usar. Así que están en contra de las librerías públicas.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> ¿Pueden estas ideas sobre el copyright sugerir algunas ideas 
para ciertas cuestiones sobre ley de patentes, tales como hacer drogas 
genéricas baratas para usar en África?

<p>
<b>STALLMAN:</b> No, no hay absolutamente ninguna similaridad. Las cuestiones 
de patentes son totalmente distintas de las cuestiones de copyright. La idea de 
que tienen algo que ver es una de las consecuencias desafortunadas de usar el 
término "propiedad intelectual" y alentar a la gente a asociar estas 
cuestiones, porque, como han oído, estuve hablando de cuestiones en las que el 
precio de una copia no es lo crucial. Pero, ¿cuál es el asunto crucial en hacer 
drogas contra el SIDA para África? Es el precio, nada más que el precio.

<p>
Ahora bien, el tema del que estuve hablando surge porque la tecnología de 
información digital da a cada usuario la facultad de crear copias. Bien, no hay 
nada que nos dé la facultad de crear copias de medicamentos. No tengo la 
posibilidad de copiar un medicamento que conseguí. De hecho, nadie puede; no es 
así como son hechos. Estos medicamentos sólo pueden hacerse en costosas 
fábricas, y se hacen en costosas fábricas centralizadas, ya sean drogas 
genéricas o importadas de los EE.UU. De cualquier manera, se harán en un 
pequeño número de fábricas, y las cuestiones son, simplemente, cuánto cuestan y 
si están disponibles a un precio que la gente en África pueda pagar.

<p>
Así que es una cuestión tremendamente importante, pero es una cuestión 
totalmente diferente. Sólo hay un área donde surge una cuestión con las 
patentes que es de hecho similar a estas cuestiones de libertad de copiado, y 
es en la agricultura. Porque hay ciertas cosas patentadas que pueden ser 
copiadas, más o menos: las cosas vivientes. Se copian a ellas mismas al 
reproducirse. No es necesariamente un copiado exacto; remezclan los genes. Pero 
el hecho es que los granjeros durante milenios han estado haciendo uso de esta 
capacidad de las cosas vivientes de hacer copias de sí mismas. La agricultura 
es, básicamente, copiar las cosas que criaste y seguir copiándolas cada año. 
Cuando son patentadas variedades de plantas y animales, cuando los genes son 
patentados y usados en ellas, el resultado es que a los granjeros se les 
prohibe hacer esto.

<p>
Hay un granjero en Canadá que tenía una variedad patentada creciendo en su 
campo, y dijo "Yo no lo hice deliberadamente. El polen voló, y esos genes se 
introdujeron entre mis plantas." Y se le dijo que eso no importaba; tuvo que 
destruirlas de todos modos. Éste fue un ejemplo extremo de cuánto puede el 
gobierno alinearse con un monopolista.

<p>
Entonces creo que, siguiendo los mismos principios que aplico al copiado de 
cosas en tu computadora, los graneros deberían tener un incuestionable derecho 
a guardar sus semillas y criar su hacienda. Quizás puedas tener patentes 
cubriendo compañías vendedoras de semillas, pero no deberían cubrir a los 
granjeros.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> Para hacer un modelo exitoso hay más cosas que sólo la 
licencia. ¿Puedes responder a eso?

<p>
<b>STALLMAN:</b> En absoluto. Bien, ya saben, no conozco las respuestas. Pero 
parte de lo que creo crucial para desarrollar información libre, funcional, es 
el idealismo. La gente tiene que reconocer que es importante para esta 
información el ser libre, que cuando la información es libre, puedes hacer 
pleno uso de ella. Cuando está restringida, no puedes. Tienes que reconocer que 
la información no libre es un intento de dividir a la gente y mantenerlos 
desamparados y mantenerlos abajo. Entonces pueden tener la idea: "Trabajemos 
juntos para producir la información que queremos usar, de modo que no esté bajo 
el control de alguna persona poderosa que pueda dictarnos qué es lo que podemos 
hacer."

<p>
Esto lo impulsa tremendamente. Pero no sé cuánto va a funcionar en varias áreas 
diferentes, pero pienso que en el área de la educación, donde estás buscando 
libros de texto, creo ver una manera en que puede hacerse. Hay un montón de 
docentes en el mundo, docentes que no están en universidades prestigiosas 
-quizás están en la escuela secundaria, quizás en la preparatoria- donde ellos 
no escriben y publican gran cosa y no hay una tremenda demanda de ellos. Pero 
muchos de ellos son inteligentes. Muchos de ellos conocen sus materias bien y 
podrían escribir libros de texto sobre montones de temas y compartirlos con el 
mundo y recibir una enorme cantidad de aprecio de la gente que aprenda de ellos.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> Eso es lo que propuse. Pero lo divertido es que yo conozco la 
historia de la educación. Eso es lo que yo hago: proyectos educativos con 
medios electrónicos. No podría encontrar un ejemplo. ¿Conoces alguno?

<p>
<b>STALLMAN:</b> No, no conozco. Empecé proponiendo esta enciclopedia libre y 
fuente de aprendizaje hace un par de años, y pensé que podría tomar 
probablemente una década para lograr que las cosas comiencen a rodar. Ahora ya 
tenemos una enciclopedia que está en marcha. Así que las cosas van más rápido 
de lo que esperaba. Pienso que lo que se necesita es que unas pocas personas 
empiecen a escribir libros de texto libres. Escribe uno sobre cualquiera que 
sea tu tema favorito, o una fracción de uno. Escribe unos pocos capítulos de 
uno y desafía a otras personas a escribir el resto.

<p> 
<b>PREGUNTA:</b> De hecho, lo que yo buscaba era algo todavía mejor que eso. Lo 
importante en tu tipo de estructura es alguien que crea una infraestructura en 
la que todos los demás puedan contribuir. No hay ninguna infraestructura en 
ningún lugar para poder contribuir con material. 

<p>
Puedo obtener información de muchos lugares pero no está disponible bajo 
licencias libres, así que no puedo usarla para hacer un libro de texto libre.

<p>
<b>STALLMAN:</b> De hecho, el copyright no cubre los hechos. Sólo cubre el modo 
en que está escrito. Así que puedes aprender un montón de cualquier lugar y 
después escribir un libro de texto, y puedes hacer ese libro de texto libre, si 
quieres.

<p>
<b>PREGUNTA:</b> Pero yo no puedo escribir por mí mismo todos los libros de 
texto que un estudiante necesita para cursar la escuela.

<p>
<b>STALLMAN:</b> Bien, es verdad. Y yo no necesité escribir todo un sistema 
operativo libre tampoco. Escribí algunas partes e invité a otras personas a 
unírseme escribiendo otras partes. Así que establecí un ejemplo a seguir. Y 
dije: "Yo voy en esta dirección. Únete a mí y llegaremos allí." Y se unió la 
suficiente cantidad de gente, y allí llegamos. Entonces, si piensas en términos 
de cómo voy a hacer todo este trabajo gigantesco, puede ser desalentador. Así 
que el punto es: no lo mires de esa manera. Piensa en términos de dar un paso y 
comprender que, luego de que diste un paso, otra gente dará más pasos y, 
juntos, el trabajo será realizado, eventualmente.

<p>
Asumiendo que la humanidad no se elimine a sí misma, el trabajo que hacemos hoy 
al producir la infraestructura educativa libre, las fuentes del libre 
aprendizaje para el mundo, será útil por tanto tiempo como la humanidad exista. 
Si toma veinte años lograr que se haga, ¿y qué? No pienses en términos del 
tamaño del trabajo completo. Piensa en términos de la parte que vas a hacer. 
Eso le mostrará a la gente que puede hacerse, y entonces otros harán otras 
partes.


<p>
<HR>

[
<!-- Please keep this list alphabetical -->
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
  <A HREF="/philosophy/copyright-and-globalization.es.html">Español</A>
| <A HREF="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Inglés</A>
| <A HREF="/philosophy/copyright-and-globalization.it.html">Italiano</A>
| <A HREF="/philosophy/copyright-and-globalization.pt.html">Portugués</A>
<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
<!-- Please keep this list alphabetical -->
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
]

<HR>

<P>
Volver a la <A HREF="/home.es.html">Página inicial de GNU</A>.
<P>

Envíe dudas o preguntas sobre la FSF y/o GNU a
<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
Hay otras <A HREF="/home.es.html#ContactInfo"> maneras
de contactar</A> a la FSF.
<P>

Envíe comentarios sobre estas páginas web a
<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
Mande otras preguntas a 
<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.

<P>
Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA

<P>
Copias exactas y la distribución de este artículo se permiten en cualquier 
medio, siempre que esta nota se conserve.

<P>
Traducción: 
Christian Rovner <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
Revisada:
Luis Miguel Arteaga <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
<P>
Última actualización: 24/01/2002

<HR>
</BODY>
</HTML>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]