[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNU-traductores] Manual de GRUB - correcci�n #1
From: |
Sordido Menendez |
Subject: |
[GNU-traductores] Manual de GRUB - corrección #1 |
Date: |
Wed, 29 May 2002 12:49:18 -0700 (PDT) |
Hola,
Al terminar la primera relectura para corregir
acentos, faltas, etc.. me percaté de que he traducido
siempre "you" por "tú" en vez de "usted", formas
verbales incluÃdas. Que desastre :) Ahora no tengo
tiempo para hacer otra lectura y cambiar los tiempos
verbales, pero lo puedo hacer en unos dÃas. Si alguien
se ha animado a corregirlo y no le importa hacer ese
trabajo mecánico lo agradeceré.
Sigue en el aire la pregunta de cómo incluir los
créditos de traducción en el documento texi. Por la
parte que me toca no me preocupa, pero como he
incluÃdo la traducción del FAQ de otra persona me
gustarÃa que quedara patente eso desde el principio.
Saludos,
Victor Travieso
---------------
el manual sigue en:
http://bodyboardcanarias.com/grub/
---------------
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! - Official partner of 2002 FIFA World Cup
http://fifaworldcup.yahoo.com
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [GNU-traductores] Manual de GRUB - corrección #1,
Sordido Menendez <=