[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Traducción para revisar de " testimonials/support
From: |
Miguel Abad |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Traducción para revisar de " testimonials/supported.html" |
Date: |
Sat, 08 Mar 2003 19:47:17 +0100 |
Sara wrote:
> [...]
> Y las siglas "CIO",
> ¿qué cargo profesional son? Las he dejado tal cual, porque no tenÃa ni
> idea y no he encontrado la traducción.
CIO es Chief Information Officer. Creo que en español el cargo
equivalente es Director de TecnologÃas de la Información:
http://www.google.com/search?hl=es&ie=UTF-8&oe=utf-8&q=%22what+is+cio%22+stands+chief&btnG=B%C3%BAsqueda+en+Google
Te indico algunas erratas en el documento:
asisitencia -> asistencia
Compañias -> CompañÃas
Otras cosas:
* Los enlaces a otros idiomas no se han traducido del inglés (al
principio y al final del fichero).
* Al final de la página hay que cambiar dos enlaces que hay después del
texto "Vuelve a":
- Cambiar "GNU Testimonials" por "Cartas de recomendación para GNU"
y hacerlo apuntar a /testimonials/testimonials.es.html en vez de
a la versión inglesa.
- Cambiar "GNU's home page" por "página principal de GNU" y hacerla
apuntar a /home.es.html
Saludos.
--
Miguel Abad Pérez - http://www.migue.org/