www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Organización !


From: becerra_s
Subject: [GNU-traductores] Organización !
Date: Tue, 14 Oct 2003 09:32:21 +0200

Hola, equipo de traductores:

      Hace un par de semanas me incorporé al equipo de traducción del "ñu"
y me puse a traducir licenses/license-list..html
Llevo traducidas ochocientas y pico líneas de las más de mil trescientas
que tiene. Antes de ponerme a ello revisé la lista de
tareas en Savannah y comprobé que no lo estaba haciendo nadie.

      Lo que ví allí fue que había varias páginas traducidas, pero sin
publicar por estar sin revisar. Incluso hay una revisada
(linux-and-gnu) que no está publicada por no sé qué problemas. Da la
sensación de que hace meses que no se hace nada.

      El caso es que buscando información sobre la página que estoy
traduciendo, he encontrado en la lista de correo que
alguien (Liliana Quitián) lo hizo a finales del año 2000 y que incluso un
tal Quique lo revisó. De esto no hay ni rastro en Savannah.

      Lo primero que he pensado es que he estado trabajando en balde, y
aunque he de decir que mi traducción es bastante
mejor, veo que es muy posible que al igual que esas páginas que he
encontrado, la mía nunca llegue a publicarse.

      Creo que es muy triste que no aprovechemos el trabajo que ya está
hecho. Posiblemente Luis Bustamante y Miguel Abad
no tengan tiempo para organizarlo todo, pero somos suficientes personas en
el equipo como para repartirnos las tareas y que todo
funcione mejor.

      Deberiamos poner en marcha al menos las siguientes tareas:

            1.- Recopilar las traducciones "perdidas" en el archivo de la
lista de correo, revisarlas, publicarlas y agradecer
             a sus autores el trabajo. A lo mejor podríamos recuperar a
alguno, aunque supongo que después del "éxito"
            que tuvieron no les queden ganas de seguir colaborando.

            2.- Revisar y corregir los enlaces erróneos. Yo he localizado
muchos enlaces erróneos y me hubiera sido fácil
            corregirlos. Me gustaría ser el "corrector de enlaces" pero
para eso me hace falta poder modificar las páginas.

            3.- Mejorar la acogida de nuevos miembros pues no es nada fácil
saber qué hay que hacer si se quiere traducir
            una página, cómo apuntarse al grupo, ayudas a la traducción ,
uso de savannah, cómo envier una página traducida etc.
            También me gustaría saberque hay que hacer para tener una
dirección de correo de gnu.org

Respecto a éste último asunto, si lleguas a un enlace que dice "Guía de
traducción de las páginas web de www.gnu.org."
te lleva a un  página en inglés:
http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html pero ¡resulta
que está traducida!,
también a finales del 2000, por Igor Támara, pero no está publicada. Me
sorprende que Igor siga enviando traducciones.

¿Me puede explicar alguien qué pasa?


Saludos a todos.










reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]