[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Traducción de/philosophy/java-trap.html
From: |
Quique |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Traducción de/philosophy/java-trap.html |
Date: |
Tue, 20 Apr 2004 08:41:04 +0200 (CEST) |
User-agent: |
SquirrelMail/1.4.2 |
Maximiliano Curia dijo:
> On Mon, 2004-04-19 at 11:19, Quique wrote:
>> Hola,
>> adjunto esta traducción para su revisión y/o publicación.
>
> Excelente trabajo, no parece traducción.
:-)
> Yo cambiaría:
> "A día de hoy este problema es notable, sobre todo, en los programas en
> Java, ..."
> Sería "Al día de hoy", ¿no?
Acá decimos «A día de hoy».
Hice una búsqueda en Google:
A día de hoy -> 31,000
Al día de hoy -> 25,900
Por la cantidad de resultados, ambas formas parecen igualmente correctas y
de amplio uso. No parece importante cual de ellas usar.
> "Antes de que tuviéramos Linux, el primer núcleo libre, todos los
> programas no dependían de un núcleo no libre"
> Debería decir "todos los programas dependían"
¡Ups! Eso sí que es un fallo. Gracias por notarlo. Adjunto corrección.
Miguel:
¿puedes colgarla en la web?
Saludos,
Quique
--
Internet Explorer 6 is obsolete. Please upgrade to Mozilla Firefox.
Internet Explorer 6 está anticuado. Actualícese a Mozilla Firefox.
http://www.mozilla.org/products/firefox/
java-trap.es.html.gz
Description: Unix tar archive