www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Actualizaci�n_de_/philosophy/philosophy.es.html


From: Antonio Regidor García
Subject: Re: [GNU-traductores] Actualizacin_de_/philosophy/philosophy.es.html
Date: Fri, 16 Jul 2004 03:04:28 +0200 (CEST)

--- Miguel Abad <address@hidden> escribió: > Hola:
> 
> He hecho una actualización rápida de /philosophy/philosophy.es.html
> Comentad si encontráis errores o cualquier cosa que corregir.

Te respondo rápidamente:

- ¿Por qué has puesto «Movimiento de Software Libre» en mayúsculas?
Ídem. para «Tabla de Contenidos» y demás casos que hay por ahí.

- «Licenciando el software libre» -> «licenciar el software libre»,
«Malinterpretando el copyright» -> «Malinterpretar el copyright» y
otros gerundios ingleses.

- «Copyright» -> «derechos de autor», aunque mientras aclaramos el tema
para otros países, de momento está bien así.

- «Documento» -> «texto», «escrito». «Documento» tiene un matiz
distinto
(http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?TIPO_HTML=2&IDLEMA=27871&NEDIC=Si)

- «Usar el software en todas las maneras» -> «usar el software de todas
las maneras».

- «Confiable» -> «fiable», «seguro», «de confianza», ... Aunque
«confiable» existe en español, «fiable» se usa más. Usar siempre
«confiable» es un anglicismo.

- Las comillas simples «'». Usa las dobles «"» como mal menor, o mejor
las castellanas ««»».

- «GPL menor» no me acaba de convencer. «Lesser GPL» me parece que
significa «la GPL que tiene menos o que da menos libertad». Mmmm ¿qué
se podría poner?...

Luego sigo, ahora estoy un poco apurado de tiempo. Chao.

Antonio


                
______________________________________________
Yahoo! lanza su nueva tecnología de búsquedas
¿te atreves a comparar?
http://busquedas.yahoo.es




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]