www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/ microsoft-antitrust (re


From: Antonio Regidor García
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/ microsoft-antitrust (revisada)
Date: Wed, 3 Nov 2004 18:28:36 +0100 (CET)

Hola, Xavi:

 --- xavi_ <address@hidden> escribió:
> 
> *) {
> Original: ", the question of what to demand of Microsoft if it loses
> is coming to the fore"
> 
> Traducción: "la cuestión acerca que exigir a Microsoft en caso de
> derrota empieza a ser relevante"

La cuestión acerca de qué exigir [...]

o

La cuestión sobre qué exigir [...]

> Propuesta: "la cuestión de las compensaciones a exigir […]"
> }
> Ahora que lo leo otra vez, reconozco que mi traducción de "la
> cuestión
> acerca que"  está un 'poco forzada' (agradezco, como siempre,
> sugerencias); no obstante, en ningún momento el texto original habla
> de 'compensaciones'.

Uumm quizás en vez de compensaciones serían sanciones, multas,
castigos, ... no sé, no acabo de dar con una palabra que me guste. Las
compensaciones implican que MS le da algo a alguien para compensarle
por sus pérdidas. Pero creo que en este caso la sentencia no sólo
imponía compensaciones a sus competidores sino que imponía ciertas
restricciones a MS para que no pudiera volver a tener el monopolio
(creo, no seguí mucho el juicio).

> **) {
> O: "The obvious answers--to restrict […]"
> T: "Las obvias respuestas […]"
> P: "Las respuestas intuitivas…" o "Las intuitivas respuestas…"
> }
> Para mí, el significado de la frase es: las respuestas fáciles, las
> que primero vienen en mente, las más sencillas. Consultando al DRAE
> me
> parece correcto obvio.

El lugar donde se coloca el adjetivo es importante, el significado
cambia. En este caso es mejor al final. Yo también creo que está bien
«obvio».

Un saludo.

Antonio Regidor García




                
______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!: ¡100 MB GRATIS!
Nuevos servicios, más seguridad
http://correo.yahoo.es




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]