www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

=?iso-8859-1?q?Re:_[GNU-traductores]_Varias_dudas_en_traducci=F3? = nde


From: Felipe Ceballos
Subject: =?iso-8859-1?q?Re:_[GNU-traductores]_Varias_dudas_en_traducci=F3? = nde /philosophy/patent-reform-is-not-enough.htm
Date: Tue, 15 Feb 2005 13:29:54 +0800

Hola

Saludos


> 
> Hay os dejo escritas unas cuantas dudas de traducción que no se muy 
> bien como resolverlas,
>       gracias por vuestra ayuda ;-)
> 
>                elbarbuo
> 
> 
> -->These techniques include sorting a collection of formulae so 
> that no variable is used before it is calculated (called "natural 
> order recalculation" in spreadsheets), and the use of exclusive-or 
> to modify the contents of a bit-map display.
> 
>   Lo he traducido así :
>         Estas técnicas incluyen la ordenación de una colección de 
> formulas para que no se usen variables antes de ser 

para que no se usen las variables antes de que se calculen

> calculadas(llamado "recálculo del orden natural" en las hojas de 
> cálculo),o el uso exclusivo para modificar los contenidos de una 
> visualización bit-map.

mira el espacio despues de la coma, te lo saltaste, en ..hojas de 
> cálculo),o el uso exclusivo
> 
> 
> -->(Like most patents, it is neither worldshaking nor trivial, but 
> somewhere in between.)
>         Esto no se como traducirlo.
> 
> -->It will not cure the greater problem, which is the patenting of 
> every new wrinkle in the use of computers
> 
> Pero no curará el mayor problema, que es la patente de cada una de 
 
> las nuevas arrugas en el uso de los ordenadores...

Pero no solucionará el gran problema, que es la patente de cada una de 
las nuevas arrugas en el uso de los ordenadores...
> 
>      No se si traducir wrinkle por:  arrugas, pliegues, .....

talvez depronto encontremos un termino más técnico
> 
> 
> 
> Bueno de momento esto es lo más gordo, en cuanto lo cambie os mando 
> la página completa.
>                       Saludos.
Saludos

Hasta pronto

Felipe

>
> 
> _______________________________________________
> Web-translators-es mailing list
> address@hidden
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es

-- 
______________________________________________
Check out the latest SMS services @ http://www.linuxmail.org 
This allows you to send and receive SMS through your mailbox.


Powered by Outblaze




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]