[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] ¿Cómo traducir shrink-wrap license?
From: |
Alberto Velázquez |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] ¿Cómo traducir shrink-wrap license? |
Date: |
Mon, 28 Feb 2005 23:04:13 -0600 |
El dom, 27-02-2005 a las 06:00 +0100, Antonio Regidor García escribió:
> Esto es un caso particular de los «contratos de adhesión», asi que
> podíamos llamarla «licencia de adhesión».
Gracias por la sugerencia. La incorporaré en la traducción, junto con la
nota al pie que sugirió Jaime Gascón.
--
Alberto Velazquez - http://www.yollotl.net/~beto/
GnuPG key: 1024D/ED0EF07F 2004-05-05 - http://www.yollotl.net/~beto/beto.gpg
Fingerprint: C1D1 BBC1 8577 C712 5E9E C7D4 DDD7 DC3D ED0E F07F
signature.asc
Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Re: [GNU-traductores] ¿Cómo traducir shrink-wrap license?,
Alberto Velázquez <=