www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Coordinación del e quipo de traducción de las pági


From: Diego Mosquera
Subject: Re: [GNU-traductores] Coordinación del e quipo de traducción de las páginas de GNU
Date: Mon, 13 Jun 2005 12:03:37 -0300

Yo simplemente me ofrezco para traducciones.
Para la coordinacion no, ya que no dispongo del tiempo para estar coordinando grupos, y no es una tarea de solo unos minutos diarios.

De todas maneras, una vez que se solucionen los problemas en savannah, alguien podria darme de alta en forma definitiva en el grupo?

Saludos.

Diego @ Argentina.

On 6/13/05, Xavier Reina <address@hidden> wrote:
Buenas a todos,

El lun, 13-06-2005 a las 10:29 +0200, gmail(elbarbuo) escribió:
> yo me ofrezco voluntario para esta tarea de coordinación. No se
> concretamente que tipo de tareas requiere así que en su caso alguien me
> tendría que dar unas pinceladas para poder empezar.

No soy el adecuado para decirte lo que se hace como admin, poco más que
tú sé. Pero un par de enlaces siempre son útiles :-)

http://www.gnu.org/server/translations/trans-coordinator.html
http://www.gnu.org/server/standards/

A parte de eso supongo que se tendrá que procurar revisar la sintaxis
html y xhtml (que sea estándar) y que se use la terminología de GNU
(usar «privativo» en lugar de «propietario», «GNU/Linux» en lugar de
«Linux» y "algo" más :-).

> Llevo por el grupo como
> medio año y he sido administrador de linux(debian) dos años, y soy
> I.Informático.  Bueno pues espero que se anime alguien más porque supongo
> que será mejor que haya más de un coordinador para complementarse.

Yo llevo desde octubre en el grupo, soy estudiante de informática (de
España), uso habitualmente, y preferentemente, sistemas libres (o
semi-libres, necesito la JVM y el plug-in de Flash para los estudios).

No quiero ser coordinador único del grupo de traducción (da demasiado
trabajo, y ya tengo traduciendo en la FSF Europa, allí hay escasez de
traductores :-), pero cómo co-coordinador, o sub-coordinador o "segundo
a bordo" junto a elbarbuo (o quien sea) me ofrezco voluntario.

Estoy familiarizado con el CVS y, más o menos, con la estructura de las
páginas de GNU (a pesar de que tendría que estudiar a fondo los enlaces
que he puesto arriba) y con los lenguajes html y xhtml.

Así que si nadie más se presenta, y Miguel y Luís no pueden hacerse
cargo del grupo, me ofrezco cómo co-coordinador o sub-coordinador; si
alguien con más experiencia en el grupo, o con el proyecto GNU, quiere
ser admin o co-admin, le cederé gustosamente mí lugar :-).


> ----- Original Message -----
> From: "Alex Muntada"
> To: <web-translators-es
> Cc: <felipe.lavin
> Sent: Saturday, June 11, 2005 9:19 PM
> Subject: Re: [GNU-traductores] Coordinación del equipo de traducción de las
> páginas de GNU

[cortado]
> Tan sólo he traducido el título y he corregido algun error de
> codificación en Unicode. La traducción es exactamente tal como
> se la mandó Felipe Lavin a Stallman. Si tenéis algun comentario
> o corrección, no dudéis en decírmelo pero mandadle también copia
> del mensaje a Felipe (hay que tener en cuenta su opinión, como
> autor de la traducción).

Estoy revisando este texto, esta tarde o mañana -cuando lo termine-
enviaré unas cuantas sugerencias a la lista -y con copia para Felipe
también.

Un saludo,

xavi


BodyID:281314400.2.n.logpart (stored separately)

_______________________________________________
Web-translators-es mailing list
address@hidden
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es





--
Regards,
Diego Mosquera

"Los video juegos no tienen ninguna influencia sobre los niños. Quiero decir, si el Pac-Man hubiese influenciado a nuestra generación, estaríamos todos corriendo en salas oscuras, masticando píldoras mágicas y escuchando músicas electrónicas repetitivas" -Kristian Wilson, Nintendo Inc., 1989
reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]