|
From: | elbarbuo |
Subject: | [GNU-traductores] traducción de /philosophy/microso ft-verdict.es.html |
Date: | Tue, 30 Aug 2005 18:16:29 +0200 |
Te comento lo que creo que se puede
cambiar:
>Libre se propone resolver un problema mucho más serio que Microsoft:
software que es propietaria y no libre, y que fue >deseñada para suprimir a
los usuarios y prohibir su colaboración.
En English habla de mucho más grande , y la
coma la has pasado a otro lado yo lo dejaría así :
"... se propone resolver un problema mucho
más grande que Microsoft: la propiedad, el software no libre, diseñado para
dejar a los usuarios sin ayuda y prohibir la colaboración."
>Microsoft
es el desarrollador más grande de este tipo de software, pero muchas otras
compañias atropellan de la misma >manera la libertad de los usuarios; si han
fallado de encadenar a tantos como Microsoft, no es por falta de
esfuerzos.
Has traducido trear como atropellar y no es así, lo
cambiaría:
"...Microsoft es el desarrollador más grande de
este tipo de software, pero muchas otras compañias tratan igual de mal la
libertad de los usuarios; sino han atado a tantos usuarios como Microsoft, no ha
sido porque no lo hayan intentado."
>Microsoft solo es parte del problema, es posible que su derrote en el
pleito antitrust no sea una victoria para software libre.
Cambiar derrote por derrota.
>La cuestión de si el resultado de este pleito ayuda software libre y
adelanta la libertad de los usuarios depende en las >remedias especificas
impuestas a Microsoft por el juez.
La cuestión no aparece en el original y luego
remedias no existe es remedios.Lo dejaría:
"Si el resultado del pleito ayuda al software libre
y promociona las libertades de los usuarios depende en los remedios específicos
impuestos a Microsoft por el juez."
>Si las remedias se deseñan para facilitar que competan compañias que ofrecen software propietaria y no libre, eso no >va a brindar al Mundo Libre provecho particular. Lo mismo remedios y al final cambiarlo también por: "Si los remedios se diseñan para permitir que otras compañías compitan ofreciendo propiedad, software no libre, eso hará un Mundo Libre no especialmente bueno." >Un surtido de amos no es la libertad. Esto queda un poco como el surtido de cuetara de galletas (es broma) . pondría: "Posibles amos alternativos no es libertad" > Y la competencia puede motivarles producir un producto "mejor", mejor en un séntido tecnico limitado; entonces nos >puede resultar más difÃcil ¨competir¨ con ellos técnicamente. Cambiaría lo de producir un producto mejor ya que no aparece en el original el término producto por: "Y la competencia puede motivarles a realizar un "mejor" trabajo, ..." >Seguiremos en ofrecer al usuario una cosa que esas compañÃas no ofrecen --La Libertad-- y los que aprecien la libertad >seguirán en escoger software libre por esa razón. Pero los usuarios que no aprecien la libertad, que escogan una sistema >por nada más que la conveniencia, pueden dejarse atraer a las sistemas ¨adelantadas¨ propietarias. Aqui esta mezclado el futuro con el futuro
continuo, creo que es mejor ponerlo futuro todo o continuo pero cada frase que
sea homogenea.... luego libertad va con minúscula siempre.
"Seguiremos ofreciendo al usuario una cosa que esas
compañias no ofrecen, libertad, y los que aprecien la libertad escogerán
software libre por esa razón. Pero los usuarios que no aprecien la libertad, que
escogan un sistema simplemente por conveniencia, puden dejarse atraer a
"mejorados" sistemas propietarios.
>..pueden considerarlo conveniente atacar software libre con más furia
que el Microsoft unido del presente.
"....puede considerar... "
>Yo he
sugerido remedias para este caso que ayudarÃan software libre
competir con Microsoft; por ejemplo, requerir ...
remedios.
Mira lo de remedias por remedias porque estaban por
todo el documento.
También mira a ver si las cabeceras y pie de página
están bien, echale un vistazo a esta página como ejemplo para guiarte puede que
sea interesante que copies ypegues y luego modifiques los datos
necesarios.
En cuanto a los acentos, a mi me salian mal en mi
navegador puede que sea por la cabecera.
Muchas
gracias y saludos.
Esteban.
|
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |