www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Tareas pendientes: link.es.html


From: Antonio Regidor García
Subject: Re: [GNU-traductores] Tareas pendientes: link.es.html
Date: Fri, 12 May 2006 06:07:17 +0200 (CEST)

> > > Lo he dejado así: «Es una organización que se opone a las
> > > patentes de programas y a la privatización de las interfaces de
> > > usuario.» Me parece mejor decir que se oponen a la privatización
> > > de..., que a las interfaces de usuario privativas. Se ajusta más
> > > a lo que dice en inglés.
> >
> > Pero «privativo» viene de «privar», no de «privatizar», que es
> > «hacer privado lo que es público».
> 
> Más bien sucede que tanto «privativo« como «privatizar» vienen de 
> «privar».

No exactamente. Privativo viene de privar, y privatizar viene de privado, que a 
su vez viene de
privar, pero hay un cambio de significado en el paso de privar a privatizar que 
no hay de privar a
privativo. Me explico. 'Privar' significa «despojar a alguien de algo». De aquí 
derivan
'privativo', «que priva», y 'privado', «que no tiene, alguien al que han 
privado de algo».
'Privado' tiene además otro significado, «no público», que deriva de «privar» 
pero que no es su
participio, el significado ha cambiado bastante con respecto al verbo 'privar'. 
De este 'privado'
deriva 'privatizar', «hacer privado, no público», que es el verbo que más se le 
acerca en
significado. De este 'privatizar' viene 'privatización'. Pero si queremos crear 
un nombre de tipo
-ción a partir de 'privativo' habrá que derivarlo del verbo que está más 
relacionado con él,
'privar', no 'privatizar'. Por eso creo que lo mejor sería 'privación'. Ya 
existe con el
significado de «acción y efecto de privar», y podríamos añadirle el significado 
de «acción y
efecto de hacer privativo». Formalmente, lo más adecuado sería 
'privativización', de
'privativizar', «hacer privativo», pero es impronunciable.

> Ahí habla de la oposición a que a las interfaces se les imponga un 
> copyright; es decir, se opone a su privatización, a que se restrinjan 
> los derechos del público.
> No me parece que tenga demasiada importancia, pero la oposición no se 
> dirije propiamente a las interfaces con copyright, sino a que sobre 
> las interfaces pese un copyright.

Sí, te entiendo, aunque 'privación' tiene el problema de que tiene dos 
significados (aunque no hay
confusión posible en este caso) y 'privativa' no.

> > > > - ¿Qué son las «libertades civiles»? ¿Si uno no es ciudadano no
> > > > tiene libertad?
> > >
> > > Seguramente tienes razón, pero es lo que dice. Los
> > > estadounidenses hablan mucho de libertades civiles.
> >
> > Ya, lo que yo quería decir es que no hace falta traducirlo tan
> > literalmente. Si en español no se suele decir «libertades civiles»
> > sino simplemente «libertades» o «libertad», y significan lo mismo
> > ¿para qué traducirlo literalmente?
> >
> 
> Por ser más fiel al texto original. Pero, bueno, si lo prefieres 
> así... No parece una licencia excesiva, la frase se va a entender 
> igual.

Sí, no es importante, pero me parece mejor así. Ponlo como quieras.

> > > > - derechos individuales -> derechos humanos (creo que es mejor)
> > >
> > > Yo diría que mejor es dejarlo como estaba: si dice «individual
> > > rights» no veo por qué traducirlo como si dijera «human rights».
> >
> > Te digo lo mismo que arriba. No está mal en absoluto, pero suena
> > raro, no es normal en español.
> >
> 
> ¿Raro? En castellano (o en cualquier idioma) es de lo más común hablar 
> de derechos individuales. O de derechos colectivos. Y no es lo mismo 
> derechos individuales que derechos humanos. Esta es una expresión 
> mucho más «fuerte», que se refiere a derechos esenciales, derechos de 
> los que debería disfrutar toda persona por el solo hecho de serlo, 
> mientras que entre los derechos individuales se cuentan también los 
> derechos «menores» reconocidos las legislaciones particulares.

Pues yo solo lo he visto en algunas traducciones del inglés. Pero estoy de 
acuerdo en que
'derechos humanos' es demasiado fuerte. Vale, no me parece mal.

Hasta pronto.

Antonio Regidor García


                
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]