[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Ayuda con migración de las traducciones de HTML a
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Ayuda con migración de las traducciones de HTML a PO |
Date: |
Tue, 5 Aug 2008 22:59:16 +0200 |
User-agent: |
KMail/1.9.6 (enterprise 0.20070907.709405) |
El Martes, 5 de Agosto de 2008, Manuel Kaufmann escribió:
> 2008/8/4 Xavier Reina <address@hidden>:
> > 5) Editamos el fichero x.es.po con los contenidos de la página web. Si
> > hay un párrafo que no está traducido, lo dejamos en blanco.
>
> Sólo una observación. Si uno se encuentra con párrafos que no están
> traducidos y los deja en blanco, el próximo que lo lea no se da cuenta
> que falta la traducción de un párrafo de ese artículo y pasa
> desapercibido.
En nuestro caso no es así. Si un elemento de una traducción no está
actualizado o traducido, se muestra en inglés. Además también existe una
utilidad para saber los ficheros po que tienen cadenas sin traducir o
desactualizadas.
> En las traducciones que he participado lo que hacíamos
> es dejar el texto tal cual está, por lo que luego es mucho más fácil
> ubicarlo y traducirlo.
En nuestro caso, no creo que haya problemas :)
Gracias.
xavi
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.