www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/stal lmans-law.html


From: Antonio Regidor García
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/stal lmans-law.html
Date: Sun, 26 Feb 2012 13:33:25 +0000 (GMT)

No es una personalización, es un anglicismo. Personalización es por ejemplo 
cuando se habla de la muerte como si fuera una persona o algún tipo de ser con 
voluntad propia. Aquí las corporaciones son corporaciones, nada más.

Un saludo.

Antonio

--- El dom, 26/2/12, Dora Scilipoti <address@hidden> escribió:

> De: Dora Scilipoti <address@hidden>
> Asunto: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/stallmans-law.html
> Para: "GNU Spanish Translation Team" <address@hidden>
> Fecha: domingo, 26 de febrero, 2012 13:33
> Xavier Reina wrote:
> > 2012/2/24 Carolina Flores Hine <address@hidden>:
> >> Las corporaciones no son personas, por lo tanto no
> se les dice "quienes"
> >> sino "las que".
> >>
> >> "Al ser las corporaciones las que dominan a la
> sociedad y escriben las
> >> leyes, cada avance tecnológico les brinda una
> nueva oportunidad para
> >> restringir aún más a los usuarios."
> 
> 
> Perdón por llegar tarde, entre tantas cosas se me pasó.
> Este es un
> caso de personalización, "quienes" es correcto.
> 
> 
> -- 
> Dora Scilipoti
> GNU Education Team
> www.gnu.org/education
> 
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]