www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] All rights ReVERsed


From: Hernan Giovagnoli
Subject: Re: [GNU-traductores] All rights ReVERsed
Date: Fri, 23 Nov 2012 12:33:24 -0300

El día 23 de noviembre de 2012 12:31, Hernan Giovagnoli <address@hidden> 
escribió:
> El día 8 de noviembre de 2012 13:19, Dora Scilipoti <address@hidden> escribió:
>> Hola:
>>
>> ¿Qué les gusta más para traducir la fórmula «all rights reversed» del
>> copyleft?
>>
>> * todos los derechos revertidos
>> * todos los derechos al revés
>> * todos los derechos invertidos (?)
>>
>
> Todos los derechos reversados?
> http://buscon.rae.es/drae/srv/search?val=reversar
>
> Supongo que interpreta más fielmente el sentido de la frase.
>
> P.D: perdón, recién leo del tema.

Fe de erratas: más que el sentido, sería el juego de palabras.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]