www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Terminología: género de DRM


From: sergi
Subject: Re: [GNU-traductores] Terminología: género de DRM
Date: Tue, 16 Apr 2013 17:25:05 +0200

El mar, 16-04-2013 a las 14:19 +0200, Dora Scilipoti escribió:
> On 16/04/2013 13:13, sergi wrote:
> 
> [...]
> 
> > Estoy buscando algún caso de siglas con un cambio de género
> > similar pero no lo encuentro...
> 
> Buena idea.

Por ahora sólo he encontrado dos casos de cambio de género, y uno es
dudoso:

- VIP, con artículo masculino, aunque la traducción sería "persona".
- FBI, también masculino, aunque "bureau" sería "oficina" (también
podría ser "departamento", por eso es dudoso).

No creo que sea suficiente para poder justificar el género masculino de
DRM, a ver qué opina el resto.


Saludos,

-- 
Sergi Ruiz Trepat
address@hidden

Enviado desde Trisquel GNU/Linux




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]