www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Convertir a PO y actualizar /philosophy/push-copyr


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Convertir a PO y actualizar /philosophy/push-copyright-aside.es.html
Date: Wed, 01 May 2013 21:25:32 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

Javier está teniendo problemas para enviar este mensaje, así que lo envío
en su nombre:

---
Continúo:

> > For the sake of scientific cooperation and humanity's future, we must
> > reject that approach at its root—not merely the obstructive
> > systems that have been instituted, but the mistaken priorities that
> > inspired them.
> >
> > Por el bien de la cooperación científica y el futuro de la humanidad,
> > debemos rechazar este planteamiento desde sus raíces (no meramente los
> > sistemas obstructivos que han sido instituidos, sino también las
> > prioridades erradas que los han inspirado.
> >
> > - Por el bien de la cooperación científica y el futuro de la
> > humanidad, debemos rechazar este planteamiento desde sus raíces *(*no
> > meramente los [...]
> >
> > + Por el bien de la cooperación científica y el futuro de la
> > humanidad, debemos rechazar este planteamiento desde sus raíces*;* no
> > meramente los [...]
> >
- debemos rechazar este planteamiento desde sus raíces
+ debemos rechazar este planteamiento de raíz

- sistemas obstructivos que han sido instituidos, sino también las
prioridades erradas que
+ sistemas obstaculizadores que se han instaurado, sino también las
prioridades equivocadas que

> > Journal publishers sometimes claim that online access requires
> > expensive high-powered server machines, and that they must charge
> > access fees to pay for these servers. This “problem” is a
> > consequence of its own “solution.” Give everyone the
> > freedom to mirror, and libraries around the world will set up mirror
> > sites to meet the demand. This decentralized solution will reduce
> > network bandwidth needs and provide faster access, all the while
> > protecting the scholarly record against accidental loss.
> >
> > Las editoriales de revistas en algunas ocasiones afirman que el acceso
> > on-line requiere servidores caros y de altas prestaciones, y que deben
> > cobrar cuotas de acceso para pagar estos servidores. Este «problema»
> > es una consecuencia de su propia «solución». Otorguen a todos la
> > libertad para hacer de «espejo», y las bibliotecas de alrededor del
> > mundo montarán réplicas para satisfacer la demanda. Esta solución
> > descentralizada reducirá las necesidades de ancho de banda de la red y
> > proveerá acceso más rápido, todo a la vez que se protegen los
> > registros académicos de la pérdida accidental.
> >
> > - Las editoriales de revistas en algunas ocasiones afirman que el acceso
> > on-line [...]
> >
> > - Las editoriales de revistas en algunas ocasiones afirman que el acceso
> > *<cite>online</cite>* [...]
> >
+ Las editoriales de revistas afirman en ocasiones que el acceso en línea...
# El dicc. de la RAE ya recoge esta expresión.

> > - Otorguen a todos la libertad *para hacer de «espejo»*, y las
> > bibliotecas de alrededor del mundo montarán réplicas para satisfacer
> > la demanda.
> >
> > + Otorguen a todos la libertad *de «reflejar» la información*, y las
> > bibliotecas de alrededor del mundo *crearán servidores «espejos»* para
> > satisfacer la demanda.
> >
> > # Aunque así se entiende un poco mejor, creo que se puede mejorar esta
> >   frase. En cualquier caso, no me cuadra "montarán réplicas".
+ Otorguen la libertad de crear réplicas de los contenidos y bibliotecas de
todo
el mundo crearán sitios espejo para satisfacer la demanda.
# "Sitios espejo" creo que es una expresión ya bastante extendida.


> >
> > - Esta solución descentralizada reducirá las necesidades de ancho de
> > banda de la red y proveerá acceso más rápido, *todo a la vez que se
> > protegen* los registros académicos de *la pérdida accidental*.
> >
> > + Esta solución descentralizada reducirá las necesidades de ancho de
> > banda de la red y proporcionará acceso más rápido, *protegiendo al
> > mismo tiempo* los registros académicos de *pérdidas accidentales*.
> >
# Aquí quitaría "de la red". Con "ancho de banda", a secas, queda ya claro.

> > Publishers also argue that paying the editors requires charging for
> > access.  Let us accept the assumption that editors must be paid; this
> > tail need not wag the dog. The cost of editing for a typical paper is
> > between 1 percent and 3 percent of the cost of funding the research to
> > produce it. Such a small percentage of the cost can hardly justify
> > obstructing the use of the results.
> >
> > Las editoriales también alegan que para pagar a los editores es
> > necesario cobrar por el acceso. Aceptemos la suposición de que los
> > editores deben ser pagados, dejemos que esto no influya en los
> > planteamientos. El costo de edición de un artículo típico se encuentra
> > entre el 1% y el 3% del costo de financiamiento de la investigación
> > para producirlo. Un porcentaje tan pequeño difícilmente puede
> > justificar la obstrucción del uso de los resultados.
> >
> > - Aceptemos la suposición de que *los editores deben ser pagados*,
> > dejemos que esto no influya en los planteamientos. El costo de
> > edición de un artículo típico se encuentra entre el 1% y el 3% del
> > costo de financiamiento de la investigación ** para producirlo.
> >
> > + Aceptemos la suposición de que *hay que pagar a los editores*, *no
> > dejemos que esto influya* en los planteamientos. El costo de edición
> > de un artículo típico está entre el 1% y el 3% del costo de
> > financiación de la investigación necesaria para producirlo.
> >
- no dejemos que esto influya en los planteamientos.
+ no dejemos que la cola menee al perro
# Aunque nosotros no utilizamos este dicho, creo que se entiende bien. Lo mas
parecido en castellano es "poner el carro delante de los bueyes", pero se
pierde
el sentido del dicho inglés de que lo accesorio se convierte en lo
determinante.

> > Instead, the cost of editing could be recovered, for example, through
> > page charges to the authors, who can pass these on to the research
> > sponsors.  The sponsors should not mind, given that they currently pay
> > for publication in a more cumbersome way, through overhead fees for
> > the university library's subscription to the journal. By changing the
> > economic model to charge editing costs to the research sponsors, we
> > can eliminate the apparent need to restrict access. The occasional
> > author who is not affiliated with an institution or company, and who
> > has no research sponsor, could be exempted from page charges, with
> > costs levied on institution-based authors.
> >
> > En vez de eso, el costo de la edición puede ser recuperado, por
> > ejemplo, a través de cargos por página a los autores que pueden
> > transferirse a los patrocinadores de la investigación. A los
> > patrocinadores no debería importarles, dado que actualmente pagan por
> > la publicación en una forma más engorrosa a través de pagos por
> > adelantado a las bibliotecas universitarias para suscribirse a la
> > revista. Al cambiar el modelo económico para cargar los costos de
> > edición a los patrocinadores de la investigación, podemos eliminar la
> > aparente necesidad de restringir el acceso. El autor ocasional que no
> > está afiliado con una institución o compañía, y que no tiene un
> > patrocinador en su investigación, puede ser eximido de los cargos por
> > página, con costos impuestos a los autores institucionales.
> >
> > - En vez de eso, el costo de la edición puede ser recuperado, por
> > ejemplo, a través de cargos por página a los autores* que pueden
> > transferirse a los patrocinadores de la investigación.
> >
> > + En vez de eso, el costo de la edición puede ser recuperado, por
> > ejemplo, a través de cargos por página a los autores*,* que pueden
> > transferirlos a los patrocinadores de la investigación.
> >
> > - A los patrocinadores no debería importarles, dado que actualmente
> > pagan por la publicación en una forma más engorrosa* a través de
> > pagos por adelantado a las bibliotecas universitarias para
> > suscribirse a la revista.
> >
> > + A los patrocinadores no debería importarles, dado que actualmente
> > pagan por publicar de una forma más engorrosa*,* a través de
> > elevadas cuotas a las bibliotecas universitarias para *que se
> > suscriban* a la revista.
+ a través de las elevadas tarifas que las bibliotecas universitarias pagan
por
la suscripción a la revista.

#Entiendo que el patrocinador de la investigación es la universidad, y es la
universidad la que paga a la revista suscribiéndose a ella.


> >
> > - El autor ocasional que no está afiliado con una institución o
> > compañía [...]
> >
> > + El autor ocasional que no está afiliado a una institución o
> > compañía [...]
> >
- El autor ocasional que no está afiliado con una institución o compañía, y
que
no tiene un patrocinador en su investigación, puede ser eximido de los cargos
por página, con costos impuestos a los autores institucionales.
+ Al autor ocasional que no está afiliado a una institución o compañía, y que
no tiene un patrocinador en su investigación, puede eximírsele de los
cargos por
página, imputando los gastos a los autores institucionales

> >
> > Another justification for access fees to online publications is to
> > fund conversion of the print archives of a journal into online
> > form. That work needs to be done, but we should seek alternative ways
> > of funding it that do not involve obstructing access to the
> > result. The work itself will not be any more difficult, or cost any
> > more. It is self-defeating to digitize the archives and waste the
> > results by restricting access.
> >
> > [...]
> >
> > - Otra justificación para las cuotas de acceso a las publicaciones
> > online es para financiar la conversión de archivos impresos de una
> > revista a un formato electrónico. Ese trabajo *necesita hacerse*,
> > pero debemos buscar vías alternativas para financiarlo que no
> > involucren obstruir el acceso al resultado. *El trabajo mismo no
> > debe ser más difícil, o costar más*. *Es auto- derrotarse* digitalizar
> > los archivos y perder los resultados al restringir el acceso.
> >
> > + Otra justificación para las cuotas de acceso a las publicaciones
> > *<cite>online</cite>* es que sirven para financiar la conversión de
> > archivos impresos de una revista a *[-un-]* formato electrónico. Ese
> > trabajo *es necesario*, pero debemos buscar vías alternativas para
> > financiarlo que no impliquen obstruir el acceso al resultado. *Esto
> > no hará ni más difícil, ni más caro, el trabajo en sí*. Digitalizar
> > los archivos, y malgastar los resultados al restringir el acceso, es
> > derrotarse a sí mismo.
> >
- *<cite>online</cite>*
+ en línea

- Digitalizar los archivos, y malgastar los resultados al restringir el
acceso, es derrotarse a sí mismo.
+ Digitalizar los archivos, y echar a perder los resultados al restringir el
acceso, es *contraproducente*.
# O bien: No tiene sentido digitalizar los archivos, y a continuación echar a
perder los resultados al restringir el acceso,


> >
> > The US Constitution says that copyright exists &ldquo;to promote the
> > Progress of Science&rdquo;. When copyright impedes the progress of
> > science, science must push copyright out of the way.
> >
> > [...]
> >
> > - La Constitución estadounidense dice que *los derechos de autor
> > existen* «para promover el progreso de la ciencia». Cuando *los
> > derechos de autor impiden* el progreso de la ciencia, la ciencia debe
> > empujar al derechos de autor fuera del camino.
> >
> > + La Constitución estadounidense dice que el copyright existe «para
> > promover el progreso de la ciencia». Cuando el copyright impide el
> > progreso de la ciencia, la ciencia debe empujar al copyright fuera
> > del camino.
- la ciencia debe empujar al copyright fuera del camino.
+ la ciencia debe deshacerse del copyright.

> >
> >
> > ### Hasta aquí llega la traducción original. El resto es mi propuesta:
> >
> >
> > Later developments:
> >
> > Últimos avances:
+ Posteriores acontecimientos (o "Evolución posterior"):

> > Some universities have adopted policies to thwart the journal
> > publishers' power. For instance, here is MIT's.
> >
> > Algunas universidades han adoptado políticas para combatir el poder de
> > los editores de revistas. Por ejemplo, la del MIT.
> >
> > <a
> > href="http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-a
> > t-mit/mit-open-access-policy/">http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-
> > open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>. Stronger
> > policies are needed, however, as this one permits individual authors to
> > "opt out" (i.e., cave in).
> >
> > <a
> > href="http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-a
> > t-mit/mit-open-access-policy/">http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-
> > open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>. Aunque son
> > necesarias políticas más duras, ya que esta permite a los autores
> > individuales «optar por evitarla» (esto es: desplomarse).
> >
- Aunque son necesarias políticas más duras, ya que esta permite a los autores
individuales «optar por evitarla» (esto es: desplomarse).
+ No obstante son necesarias políticas más estrictas, ya que esta permite a
los
autores individuales abstenerse de participar (esto es, doblegarse).


> > The US government has imposed a requirement known as "public access"
> > on some funded research.  This requires publication within a certain
> > period in a site that allows anyone to view the article.  This
> > requirement is a positive step, but inadequate because it does not
> > include freedom to redistribute the article.
> >
> > El gobierno de los Estados Unidos ha impuesto un requerimiento,
> > conocido como «acceso público», sobre alguna investigación
> > financiada. Este exige su publicación durante un cierto período de
> > tiempo en un lugar que permita a cualquiera acceder al artículo. Este
> > requerimiento es un paso positivo, pero inadecuado, ya que no incluye
> > la libertad de redistribuir el artículo.
> >
- requerimiento
+ requisito

- inadecuado
+ insuficiente

> > Curiously, the concept of "open access" in the 2002 Budapest Open
> > Access Initiative did include freedom to redistribute.  I signed that
> > declaration, despite my distaste for the word "open", because the
> > substance of the position was right.
> >
> > Curiosamente, en la <cite>Open Acces Initiative</cite> de Budapest en
> > 2002, el concepto de «acceso abierto» incluía la libertad de
> > redistribución. Yo firmé aquella declaración, a pesar de mi
> > desagrado hacia la palabra «abierto», porque lo sustancial de
> > aquella postura era correcto.
> >
- de Budapest en 2002
+ de 2002, en Budapest

- porque lo sustancial de aquella postura era correcto.
+ porque aquella postura era correcta en lo sustancial.
# Me suena mejor así.


> > However, the word "open" had the last laugh: influential campaigners
> > for "open access" subsequently dropped freedom to redistribute from
> > their goals.  I stand by the position of the <a
> > href="http://www.soros.org/openaccess";>BOAI</a>, but now that "open
> > access" means something else, I refer to it as "redistributable
> > publication" or "free-to-mirror publication".
> >
> > Sin embargo, la palabra «abierto» tuvo la última palabra: influyentes
> > miembros de las campañas a favor del «acceso abierto» eliminaron la
> > libertad de redistribución de sus objetivos.  Yo apoyo la posición de
> > la <a href="http://www.soros.org/openaccess";><abbr title=\"Budapest
> > Open Access Initiative\">BOAI</abbr></a>, pero ahora «acceso abierto»
> > significa otra cosa: yo me refiero a ello como «publicación
> > redistribuible» o «publicación libremente reflejable».
> >
- Sin embargo, la palabra «abierto» tuvo la última palabra
+ Sin embargo, la palabra «abierto» acabó por imponerse
# Por no repetir "palabra".

- yo me refiero a ello como
+ yo entiendo por ello (o "yo lo interpreto como")

> > # Sufro un poco (y disfruto a la vez) con este "free-to-mirror
> > publication". ¿Otras ideas?
¿Qué tal "reproducible" en vez de "reflejable"?

Saludos.

--
Javier








reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]