www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revision y conversion de /philosophy/historical-ap


From: Jorge Fernandez Pendas
Subject: Re: [GNU-traductores] Revision y conversion de /philosophy/historical-apsl.html
Date: Sat, 10 Aug 2013 23:36:03 +0200

Hola,

> >>>> - que consiste en el hecho de que formamos una comunidad cuya finalidad 
> >>>> es
> >>>> cooperar en el software como bien común.
> >>>> + que consiste en el hecho de que formamos una comunidad cuya finalidad 
> >>>> es
> >>>> cooperar en el *campo del* software *en cuanto* bien común.
> 
> >> What Apple has not grasped, or has dismissed, is the spirit of free 
> >> software,
> >> which is that we form a community to cooperate on the commons of software.
> > 
> > Conozco la expresión y su significado, pero considero que su uso está 
> > reservado
> > para textos técnicos y muy formales, y no me parece que sea el caso. Me 
> > suena, 
> > por así decirlo, excesivo. Me gustaba más la versión tal y como la habíamos 
> > dejado antes, con 'como'. De hecho, me gusta mucho lo directo que suena. > 
> > ¿Tú tienes otra visión
> sobre el estilo?
> 
> 
> Mi visión sobre el estilo es que tiene que ser simple, claro y comprensible
> para todos los hispanohablantes. Para mí, como dije,
> "en cuanto" en su acepción de "en calidad de" es de uso común.

Quizá nuestra idea de 'uso común' no sea la misma y es posible que esté
equivocado acerca del criterio que se suele seguir en el grupo de traducción.
Mi idea es que "en cuanto", utilizado con ese significado, no es común porque
nunca se utiliza en un lenguaje coloquial (que no vulgar), sino que se utiliza
en libros técnicos o novelas. "En cuanto" se utiliza habitualmente como
sustituto de "una vez que", por el contrario.

De todas formas, yo entiendo bien el significado tal y como tú propones y es
correcto. Se trata simplemente de una preferencia de estilo. Te cedo por
completo la decisión última.
 
> En el PO que subiste está así:
> 
>    que consiste en el hecho de que formamos una comunidad cuya finalidad
>    es cooperar en el software como bien común.
> 
> 
> Pero en la revisión que hicimos en la lista esto es lo que dice:
> 
>    que consiste en el hecho de que formamos  una comunidad cuya finalidad
>    es cooperar en favor del software como bien común.
> 
> 
> Entonces, ¿cuál es la versión que propones?

Me parece que esto es un error que cometí al generar el archivo PO.
Mi opción es claramente la segunda. Me gusta esa fórmula de "en favor del 
software" pero utilizando "como" en vez de "en cuanto". 

Espero que este error no haya llevado a ninguna confusión a la hora de discutir
la duda entre "como" o "en cuanto".

Un saludo,

Jorge



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]