www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/malware-micro soft.html


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/malware-micro soft.html
Date: Mon, 21 Apr 2014 14:32:33 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 21/04/2014 10:55, Dora Scilipoti wrote:

> --------------------------------------------------
> Microsoft's Software is Malware
> 
> El software de Microsoft es Malware

En nuestro glosario [0] hemos puesto como traducción de "malware":

   programas dañinos (<cite>malware</cite>). Colocamos entre paréntesis la
   palabra en inglés.

Colocar la palabra en inglés entre paréntesis en el cuerpo del artículo no
crea problemas, ¿pero en el título? En este caso, como se trata de un
artículo dedicado específicamente a denunciar esta característica, quizás
podríamos dejarlo sin traducir.

Este artículo forma parte de una serie de cuatro, todos con la misma
finalidad; los otros tres son:

Apple's Software is Malware (http://www.gnu.org/philosophy/malware-apple.html)
Malware in Mobile Devices (http://www.gnu.org/philosophy/malware-mobiles.html)
Malware in the Kindle Swindle
(http://www.gnu.org/philosophy/malware-kindle-swindle.html)

[0] http://www.gnu.org/server/standards/translations/es/recursos.html#M


> Here are some examples of demonstrated malicious functionalities in
> Microsoft's proprietary software.

> Aquí están algunos ejemplos de funcionalidades maliciosas demostradas en el
> software propietario de Microsoft.


+ He aquí/Estos son/Presentamos aquí algunos ejemplos de casos en los que
se ha demostrado la presencia de funcionalidades maliciosas en el software
privativo de Microsoft.


> Microsoft Windows has a universal back door through which <a
> href="http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=201806263";>
> any change whatsoever can be imposed on the users</a>
> 
> Microsoft Windows tiene una puerta trasera universal a través de la cual
> cualquier cambio cualquiera que fuera será impuesto a los usuarios.

+ a través de la cual se puede imponer a los usuarios todo tipo de
modificaciones.


> More information on when <a
> href="http://slated.org/windows_by_stealth_the_updates_you_dont_want";>
> this was used</a>.
> 
> Mucha information de cuando esto fue usado.

+ Más información acerca de las ocasiones en que se utilizaron.

# "se utilizaron" se refiere a las "puertas traseras" mencionadas
anteriormente.


> Windows 8's back doors are so gaping that <a
> href="http://drleonardcoldwell.com/2013/08/23/leaked-german-government-warns-key-entities-not-to-use-windows-8-linked-to-nsa/";>
> the German government has decided it can't be trusted</a>.
> 
> Las puertas traseras de Windows 8 son tan enormes que el gobierno alemán ha
> decidido que no pueden confiar en este sistema operativo.
> 
> 
> <a
> href="http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-lockdown";>
> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail.</a>
> 
> Windows 8 en "dispositivos móviles" es una jaula.


+ Windows 8 en *los* «dispositivos móviles» es una *prisión*


> <a href="http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/";>
> Mobile devices that come with Windows 8 are tyrants.</a>
> 
> Los dispositivos móviles que vienen con Windows 8 son tiránicos.
> 
> 
> <a href="http://arstechnica.com/apple/2007/08/aacs-tentacles/";>
> DRM in Windows</a>, introduced to cater to <a href="#bluray">Bluray</a>
> disks. (The article talks about how the same malware would later be
> introduced in MacOS. That had not been done at the time, but it was done
> subsequently.)
> 
> Los DRM en Windows, introducidos para ser proveidos a los discos Bluray. El
> artículo habla sobre cómo el mismo malware podría ser introducido después
> en MacOS. Esto no había sido hecho al tiempo, pero fue hecho 
> subsequentemente.)


+ Windows introdujo el
<abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> para los discos
Bluray. El artículo menciona que la misma función dañina se implementaría
después en Mac OS (en aquel momento aún no se había implementado, pero se
hizo posteriormente).


> Spyware in Windows: <a
> href="http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/";>
> Windows Update snoops on the user.</a>
> 
> Spyware en Windows: Windows Update husmea a los usuarios.


+ Código espía en Windows: <i>Windows Update</i> husmea a los usuarios.


# "husmear" me suena más como husmear *en* algo, no *a* alguien. ¿Quizás
"rastrea a los usuarios"? O quizás "husmea en las actividades del usuario"
(más abajo lo repite).


> <a
> href="https://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175";>
> Windows 8.1 snoops on local searches.</a> And there's a
> <a href="http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html";>
> secret NSA key in Windows</a>, whose functions we don't know.
> 
> Windows 8.1 husmea en las búsquedas locales. Y hay una clave secreta de la
> NSA en Windows, cuyas funciones no conocemos.


+ Y Windows contiene una clave secreta de la
<abbr title=\"National Security Agency\">NSA</abbr> cuyas funciones no
conocemos.


> <a
> href="http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm";>
> Microsoft informs the NSA of bugs in Windows before fixing them.</a>
> 
> Microsoft informa a la NSA de los errores de Windows antes de repararlos.
> 
> 
> <a
> href="http://arstechnica.com/security/2013/12/credit-card-fraud-comes-of-age-with-first-known-point-of-sale-botnet/";>
> Point-of-sale terminals running Windows were taken over and turned into a
> botnet for the purpose of collecting customers' credit card numbers</a>.
> 
> Las terminales de puntos de venta que utilizan Windows fueron tomadas y
> convertidas en botnets con el propósito de recolectar los números de las
> tarjetas de crédito de los clientes.


+ Los terminales de los puntos de venta que funcionan con Windows han sido
invadidos y convertidos en robots que recogen los números de las tarjetas
de crédito de los clientes.

# "botnet" se puede dejar sin traducir, pero creo que "robot" es aceptable
según la segunda acepción de la RAE:

  Programa que explora automáticamente la red para encontrar información.

También podría ser "una red de robots", pero no creo que sea necesario
aclarar que se trata de una red.


> <a
> href="http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2014/04/windows-xp-end-of-an-era-end-of-an-error/index.htm";>
> Microsoft cut off security fixes for Windows XP, except to some big users
> that pay exorbitantly.</a>
> 
> Microsoft dejó de distribuir parches de seguridad para Windows XP, excepto
> para algunos grandes usuarios que pagan cifras exorbitantes.
>
>
> I think a person or company has the right to cease to work on a
> particular program; the wrong here is Microsoft does this after having
> made the users dependent on Microsoft, so they are not free to ask
> someone else to work on the program for them.
> 
> Creo que una persona o compañía tiene el derecho a dejar de trabajar con un
> programa particular; lo incorrecto aquí es que Microsoft hace esto después
> de haber hecho que los usuarios dependan de Microsoft, entonces ellos no
> son libres de pedirle a alguien más que trabaje en el programa para ellos.


+ Creo que una persona o empresa tiene el derecho de dejar de desarrollar
un programa en particular. Lo incorrecto aquí es que Microsoft lo hace
después de haber logrado que los usuarios dependan de Microsoft, de modo
que no son libres de encargar a otro programador para que continúe el
desarrollo.


> These malicious aspects should be no surprise. This is proprietary
> software, and it is quite common for a proprietary program to be malware.
> Only <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> respects users'
> freedom and community.
> 
> Estos aspectos maliciosos no deberían ser sorprendentes. Esto es software
> propietario, y es bastante común para un programa propietario el ser
> malware. Únicamente el software libre respeta las libertades de los
> usuarios y la comunidad.


+ Estos aspectos maliciosos no deberían sorprendernos. Se trata de software
privativo, y es bastante común que el software privativo sea
dañino. Únicamente el software libre respeta la libertad y la comunidad de
los usuarios.

# La repetición de "software privativo" es intencional.


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]