www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] «Recursos educacionales» Vs. «Recursos educativos»


From: Moisés Muñoz
Subject: Re: [GNU-traductores] «Recursos educacionales» Vs. «Recursos educativos»
Date: Wed, 1 Oct 2014 18:31:03 +0200


2014-10-01 16:42 GMT+02:00 Dora Scilipoti <address@hidden> wrote:
Hola:

En las páginas de /education/, en la barra de navegación suplementaria que
está debajo de la principal, "educational resources" está traducido como
"recursos educacionales". A decir verdad, a mí nunca me sonó muy bien, pero
no pensé en cambiarlo porque así estaba ya y después de todo es aceptable
en castellano.

Hoy un usuario nos ha enviado la siguiente sugerencia de mejora:
http://savannah.gnu.org/support/?108659


¿Ustedes qué opinan? ¿Lo cambiamos?


Recurso educativos, en mi opinión, se adapta perfectamente.
Y estoy de acuerdo en "...suena como un calco léxico forzado."
Yo voto a favor del cambio.


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]