www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Traducción de /philosophy/danger-of-software-patents.h


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/danger-of-software-patents.html (6)
Date: Thu, 2 Oct 2014 12:37:59 +0200
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Patent lawyers tell us that it's really wonderful to have patents in your
field, but they don't have patents in their field. There are no patents on how
to send or write a threatening letter, no patents on how to file a lawsuit,
and no patents on how to persuade a judge or jury, so even IBM can't make the
patent trolls cross-license. But IBM figures, “Our competition will have
to pay them too; this is just part of the cost of doing business, and we can
live with it.” IBM and the other megacorporations figure that the
general dominion over all activity that they get from their patents is good
for them, and paying off the trolls they can live with. So that's why they
want software patents.

Los abogados especializados en patentes nos dicen que es estupendo tener
patentes en nuestro sector, pero ellos no las tienen en el suyo. No hay
patentes sobre la manera de enviar o redactar una carta amenazante, ni sobre
cómo interponer una demanda, ni sobre el modo de persuadir a un juez o a un
jurado. De manera que ni siquiera IBM puede imponer un acuerdo de patentes
cruzadas a los troles de patentes. Pero IBM hace sus cálculos: «Nuestros
competidores también tendrán que pagarles; esto no es más que parte del coste
de hacer negocios y podemos vivir con ello». IBM y las demás megacorporaciones
estiman que el dominio absoluto que consiguen con sus patentes es bueno para
ellos, y que pueden asumir el pago de la mordida a los trolls. Esa es la razón
de que quieran patentes de software.

There are also certain software developers who find it particularly difficult
to get a patent license, and those are the developers of free software. The
reason is that the usual patent license has conditions we can't possibly
fulfill, because usual patent licenses demand a payment per copy. But when
software gives users the freedom to distribute and make more copies, we have
no way to count the copies that exist.

Hay también algunos desarrolladores de software a los que les resulta
especialmente difícil conseguir una licencia de patente: los desarrolladores
de software libre. La razón es que la licencia de patente habitual tiene
condiciones que no nos es posible cumplir, pues las licencias de patentes
habituales exigen un pago por copia. Y cuando el software da a los usuarios
la libertad de distribuir y hacer más copias, no tenemos manera de contar las
copias que existen.

If someone offered me a patent license for a payment of one-millionth of a
dollar per copy, the total amount of money I'd have to pay maybe is in my
pocket now. Maybe it's 50 dollars, but I don't know if it's 50 dollars, or 49,
or what, because there's no way I can count the copies that people have made.

Si alguien me ofrece una licencia de patente a cambio del pago de una
millonésima de dólar por copia, la cantidad total de dinero que tendría que
pagar está ahora en mi bolsillo. Quizá sean 50 dólares, pero yo no sé si son
50, o 49, o cuánto, porque no hay manera de que yo pueda contar las copias que
ha hecho la gente.

A patent holder doesn't have to demand a payment per copy; a patent holder
could offer you a license for a single lump sum, but those lump sums tend to
be big, like US$100,000.

No obstante, el titular de una patente no está obligado a exigir un pago por
copia; el titular de una patente podría ofrecerle una licencia a cambio de una
sola cantidad a tanto alzado, pero estas cantidades a tanto alzado tienden a
ser grandes, como cien mil dólares.

And the reason that we've been able to develop so much freedom-respecting
software is [that] we can develop software without money, but we can't pay a
lot of money without money. If we're forced to pay for the privilege of
writing software for the public, we won't be able to do it very much.

Y la razón de que hayamos sido capaces de desarrollar tanto software
respetuoso con las libertades es que podemos hacerlo sin dinero, pero sin
dinero no podemos pagar mucho dinero. Si se nos obliga a pagar por el
privilegio de escribir software para el público, no podremos hacerlo mucho.

That's the possibility of getting a license for the patent. The other
possibility is to invalidate the patent. If the country considers software
patents to be basically valid, and allowed, the only question is whether that
particular patent meets the criteria. It's only useful to go to court if
you've got an argument to make that might prevail.

Esa es la opción de obtener una licencia de la patente. La otra opción es
invalidar la patente. Si el país considera que las patentes de software son
fundamentalmente válidas y están permitidas, lo único en cuestión es si esa
patente concreta cumple los criterios. Acudir a los tribunales solo es útil si
se puede presentar un argumento sólido capaz de imponerse.

What would that argument be? You have to find evidence that, years ago, before
the patent was applied for, people knew about the same idea. And you'd have to
find things today that demonstrate that they knew about it publicly at that
time. So the dice were cast years ago, and if they came up favorably for you,
and if you can prove that fact today, then you have an argument to use to try
to invalidate the patent. And it might work.

¿Cuál sería ese argumento? Habrá que probar que años atrás, antes de que se
solicitara la patente, la gente conocía ya esa idea. Y habrá que encontrar
hoy pruebas que demuestren que en aquella época era conocida públicamente. De
modo que los dados se echaron años antes, y si el resultado fue favorable a
nosotros, y podemos probar ese hecho hoy, entonces disponemos de un argumento 
al 
que
acogernos para tratar de invalidar la patente. Y podría funcionar.

It might cost you a lot of money to go through this case, and as a result, a
probably invalid patent is a very frightening weapon to be threatened with if
you don't have a lot of money. There are people who can't afford to defend
their rights—lots of them. The ones who can afford it are the exception.

Nos podría costar mucho dinero llevar adelante ese pleito, por lo que una
patente probablemente inválida es un arma terrible con la que amenazar a quien 
no tiene mucho dinero. Hay gente, mucha gente, que no puede permitirse
defender sus derechos. Los que pueden hacerlo son la excepción.

These are the three things that you might be able to do about each patent that
prohibits something in your program. The thing is, whether each one is
possible depends on different details of the circumstances, so some of the
time, none of them is possible; and when that happens, your project is dead.

Estas son las tres cosas que se podrían hacer con cada patente que
prohíbe algo de un programa. La cuestión es que su viabilidad depende de
distintos detalles de las circunstancias propias de cada caso, de modo que
algunas veces ninguna de ellas es posible. Y cuando eso sucede, el proyecto
está muerto.

But lawyers in most countries tell us, “Don't try to find the patents in
advance”, and the reason is that the penalty for infringement is bigger
if you knew about the patent. So what they tell you is “Keep your eyes
shut. Don't try to find out about the patents, just go blindly taking your
design decisions, and hope.”

Pero los abogados de la mayoría de países nos dicen: «No trate de encontrar
las patentes de antemano», y la razón es que la pena por infracción es mayor
si usted conocía la patente. Así que lo que dicen es: «Mantenga los ojos
cerrados. No trate de descubrir las patentes, tome sus decisiones de diseño
ciegamente y confíe en que no pase nada».

And of course, with each single design decision, you probably don't step on a
patent. Probably nothing happens to you. But there are so many steps you have
to take to get across the minefield, it's very unlikely you will get through
safely. And of course, the patent holders don't all show up at the same time,
so you don't know how many there are going to be.

Y, por supuesto, probablemente no tropezaremos con una patente en cada decisión
de diseño. Es probable que no suceda nada. Pero son tantos los pasos que
hay que dar para cruzar ese campo de minas que es muy improbable que salgamos
indemnes. Y, por supuesto, los titulares de patentes no aparecerán todos a la
vez, de modo que no se sabe cuántos habrá.

The patent holder of the natural order recalculation patent was demanding 5
percent of the gross sales of every spreadsheet. You could imagine paying for
a few such licenses, but what happens when patent holder number 20 comes
along, and wants you to pay out the last remaining 5 percent? And then what
happens when patent holder number 21 comes along?

El titular de la patente sobre el cálculo del orden natural solicitaba el 5%
del precio en bruto de cada hoja de cálculo. Podríamos imaginar que pagamos por 
unas
pocas de tales licencias, ¿pero qué sucederá cuando aparezca el titular de
patente número 20 y pretenda que le paguemos el último 5%? ¿Y qué sucederá 
cuando
aparezca el titular de patente número 21?

People in business say that this scenario is amusing but absurd, because your
business would fail long before you got there. They told me that two or three
such licenses would make your business fail. So you'd never get to 20. They
show up one by one, so you never know how many more there are going to be.

La gente del mundo de los negocios dice que este escenario es divertido pero
absurdo, pues el proyecto habría fracasado mucho antes de llegar a ese punto.
Me dicen que dos o tres de tales licencias harían ya fracasar el proyecto.
Así que nunca se llegará a veinte. Aparecen una a una, de modo que nunca se sabe
cuántas más están por llegar.

Software patents are a mess. They're a mess for software developers, but in
addition they're a restriction on every computer user because software patents
restrict what you can do on your computer.

Las patentes de software son un desastre. Son un desastre para los
desarrolladores de software, pero además imponen una restricción a todo
usuario de ordenadores, pues las patentes de software limitan lo que cada uno
puede hacer con su ordenador.

This is very different from patents, for instance, on automobile engines.
These only restrict companies that make cars; they don't restrict you and me.
But software patents do restrict you and me, and everybody who uses computers.
So we can't think of them in purely economic terms; we can't judge this issue
purely in economic terms. There's something more important at stake.

Esto es muy diferente de las patentes de, por ejemplo, los motores de
automóvil. Estas imponen restricciones únicamente a las empresas que fabrican
coches, pero no a ustedes o a mí. Pero las patentes de software sí nos imponen
restricciones a ustedes, a mí y a cualquiera que utilice un ordenador. De modo
que no podemos pensar en ellas en términos puramente económicos, no podemos
juzgarlas en términos puramente económicos. Hay algo más importante en juego.

But even in economic terms, the system is self-defeating, because its purpose
is supposed to be to promote progress. Supposedly by creating this artificial
incentive for people to publish ideas, it's going to help the field progress.
But all it does is the exact opposite, because the big job in software is not
coming up with ideas, it's implementing thousands of ideas together in one
program. And software patents obstruct that, so they're economically self-
defeating.

Pero incluso en términos económicos el sistema es contraproducente, pues se
supone que su propósito es promover el progreso. Supuestamente, la creación de
este incentivo artificial para hacer que la gente publique ideas va a
contribuir al progreso en ese terreno. Pero lo que hace es justo lo contrario,
pues la tarea fundamental en el software no es llegar con nuevas ideas, sino
implementar miles de ideas juntas en un programa. Y las patentes de software
ponen obstáculos a esto, luego son económicamente contraproducentes.

And there's even economic research showing that this is so—showing how
in a field with a lot of incremental innovation, a patent system can actually
reduce investment in R & D. And of course, it also obstructs development
in other ways. So even if we ignore the injustice of software patents, even if
we were to look at it in the narrow economic terms that are usually proposed,
it's still harmful.

Y hay incluso estudios económicos que muestran que esto es así, que muestran
cómo en un sector con mucha innovación incremental un sistema de patentes
puede de hecho reducir la inversión en I+D. Y, por supuesto, dificulta el
desarrollo también de otras maneras. De modo que incluso si nos olvidamos de
la injusticia de las patentes de software, incluso si las contemplamos dentro
del marco estrictamente económico que suele proponerse, siguen siendo dañinas.

People sometimes respond by saying that “People in other fields have
been living with patents for decades, and they've gotten used to it, so why
should you be an exception?”

A veces la gente responde diciendo: «En otros sectores la gente ha convivido
con las patentes durante décadas y se ha acostumbrado a ellas, ¿por qué
ustedes deberían ser la excepción?».

Now, that question has an absurd assumption. It's like saying, “Other
people get cancer, why shouldn't you?” I think every time someone
doesn't get cancer, that's good, regardless of what happened to the others.
That question is absurd because of its presupposition that somehow we all have
a duty to suffer the harm done by patents.

Bueno, esa pregunta parte de un supuesto absurdo. Es como decir: «Otros tienen
cáncer, ¿por qué usted no?». Yo creo que cada vez que alguien no contrae
cáncer eso es bueno, con independencia de lo que les suceda a los demás. Esa
pregunta es absurda porque supone que de algún modo todos tenemos el deber de
sufrir el daño ocasionado por las patentes.

But there is a sensible question buried inside it, and that sensible question
is “What differences are there between various fields that might affect
what is good or bad patent policy in those fields?”

Pero hay una pregunta razonable contenida en ella, y esa pregunta es: «¿Qué
diferencias hay entre los diferentes terrenos que podrían hacer que una
política de patentes sea buena o mala en esos terrenos?».

There is an important basic difference between fields in regard to how many
patents are likely to prohibit or cover parts of any one product.

Hay una importante diferencia básica entre los distintos sectores con respecto
a cuántas patentes es probable que prohíban o cubran partes de cualquier
producto.

Now we have a naive idea in our minds which I'm trying to get rid of, because
it's not true. And it's that on any one product there is one patent, and that
patent covers the overall design of that product. So if you design a new
product, it can't be patented already, and you will have an opportunity to get
“the patent” on that product.

Tenemos una idea ingenua metida en la cabeza y trato de que nos libremos de
ella, pues no es cierta. Y es que para cualquier producto hay una única
patente, y que esa patente cubre el diseño completo de ese producto. De modo
que si alguien diseña un nuevo producto, no puede estar ya patentado, y
tendrá la oportunidad de obtener «la patente» de ese producto.

That's not how things work. In the 1800s, maybe they did, but not now. In
fact, fields fall on a spectrum of how many patents [there are] per product.
The beginning of the spectrum is one, but no field is like that today; fields
are at various places on this spectrum.

No es así como funcionan las cosas. Quizá lo era en 1800, pero no ahora. En
realidad, hay todo un espectro de sectores en función del número de patentes
por producto. El espectro comienza con una sola patente, pero hoy en día no
hay ningún sector así; los sectores se encuentran en varios lugares dentro de
ese espectro.

The field that's closest to that is pharmaceuticals. A few decades ago, there
really was one patent per pharmaceutical, at least at any time, because the
patent covered the entire chemical formula of that one particular substance.
Back then, if you developed a new drug, you could be sure it wasn't already
patented by somebody else and you could get the one patent on that drug.

El sector más parecido a eso es el farmacéutico. Hace unas pocas décadas había
realmente una sola patente por producto farmacéutico, al menos en cualquier
momento dado, pues la patente cubría la fórmula química completa de esa 
sustancia
en particular. Por aquel entonces, si alguien desarrollaba un nuevo
medicamento podía estar seguro de que no había sido ya patentado por otra
persona y de que podría obtener la patente de ese medicamento.

But that's not how it works now. Now there are broader patents, so now you
could develop a new drug, and you're not allowed to make it because somebody
has a broader patent which covers it already.

Pero no es así como funciona ahora. Ahora hay patentes más amplias, y podría
suceder que alguien fuera capaz de desarrollar un nuevo medicamento y no se le
permitiera hacerlo porque alguien tiene ya una patente más amplia que lo
cubre.

And there might even be a few such patents covering your new drug
simultaneously, but there won't be hundreds. The reason is, our ability to do
biochemical engineering is so limited that nobody knows how to combine so many
ideas to make something that's useful in medicine. If you can combine a couple
of them you're doing pretty well at our level of knowledge. But other fields
involve combining more ideas to make one thing.

E incluso podría haber unas pocas de tales patentes que cubren el nuevo
medicamento simultáneamente, pero no serán cientos. La razón es que nuestra
capacidad para la ingeniería bioquímica es tan limitada que nadie sabe cómo
combinar tantas ideas para hacer algo útil en medicina. Si alguien puede
combinar un par de ellas, ya lo está haciendo bastante bien para nuestro nivel
de conocimientos. Pero en otros sectores se combinan más ideas para hacer una
cosa.

At the other end of the spectrum is software, where we can combine more ideas
into one usable design than anybody else, because our field is basically
easier than all other fields. I'm presuming that the intelligence of people in
our field is the same as that of people in physical engineering. It's not that
we're fundamentally better than they are; it's that our field is fundamentally
easier, because we're working with mathematics.

En el otro extremo del espectro se encuentra el software, donde podemos
combinar más ideas para hacer un diseño utilizable, pues nuestro campo es
fundamentalmente más sencillo que otros. Supongo que en nuestro campo la gente
es igual de inteligente que en el de la ingeniería física. No es que nosotros
seamos mejores que ellos, es que nuestro campo es fundamentalmente más
sencillo, pues nosotros trabajamos con matemáticas.

A program is made out of mathematical components, which have a definition,
whereas physical objects don't have a definition. The matter does what it
does, so through the perversity of matter, your design may not work the way it
“should” have worked. And that's just tough. You can't say that
the matter has a bug in it, and the physical universe should get fixed.
[Whereas] we [programmers] can make a castle that rests on a mathematically
thin line, and it stays up because nothing weighs anything.

Un programa está hecho de componentes matemáticos, que están definidos,
mientras que los objetos físicos no lo están. La materia hace lo que hace, de
modo que debido a las perturbaciones de la materia es posible que su diseño no
funcione de la manera que «debería» funcionar. Y es una tarea ardua. El
ingeniero no puede decir que la materia tiene un fallo y que habría arreglar
el universo físico. Mientras que nosotros, los programadores, podemos levantar
un castillo que descanse sobre una fina línea matemática. Y se sostiene,
porque nada tiene ningún peso.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]