www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/danger-of-software-paten


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/danger-of-software-patents.html (final)
Date: Mon, 03 Nov 2014 13:30:57 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 26/10/2014 13:53, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> 
> How do you prevent plagiarism and still…
> 
> ¿Cómo evitar el plagio y ...?
> 
> Plagiarism has nothing to do with this issue. It has absolutely nothing to do
> with this issue.
> 
> El plagio no tiene nada que ver con este asunto. No tiene absolutamente nada
> que ver con este asunto.
> 
> Plagiarism means copying the text of a work and claiming to have written it
> yourself. But patents are not concerned with the text of any particular work.
> They simply have nothing to do with this.
> 
> Plagio significa copiar el texto de una obra y afirmar haberlo escrito uno
> mismo. Pero las patentes no tiene que ver con el texto de ninguna obra
> concreta. Simplemente, no tienen nada que ver con esto.

- Pero las patentes no tiene que ver con el texto de ninguna obra
concreta.

+ Pero las patentes no se refieren al texto de ninguna obra en particular.


> If you write a work and this work embodies some ideas, which it always does,
> there's no reason to think that the patents covering those ideas would belong
> to you. They're more likely to belong to lots of others, and half of them to
> the megacorporations, and they can then all sue you. So you don't even have to
> worry [about plagiarism]; long before you get to the point where somebody else
> might copy it, you're going to be getting the shaft.
> 
> Si alguien escribe una obra y esa obra contiene algunas ideas, lo que siempre
> sucede, no hay razón para pensar que las patentes que cubren esas ideas le
> pertenecen a él. Es más probable que pertenezcan a muchos otros, y la mitad de
> ellas a las megacorporaciones, que podrán demandarlo. Así que no hay que
> preocuparse de posibles plagios; mucho antes de que llegue el momento en que 
> algún
> otro pudiera copiar su obra ya habrán acabado con ella.


+ Si usted escribe una obra y su obra incorpora algunas ideas (lo cual
siempre sucede) no hay razón para pensar que las patentes que cubren esas
ideas le pertenecen a usted. Es más probable que pertenezcan a muchos otros
—la mitad de ellas a las megacorporaciones— que podrán
demandarlo. Así que no hay que preocuparse de posibles plagios, pues mucho
antes de que llegue el momento en que alguien pueda copiar su obra ya
habrán acabado con ella.

# Aquí RMS responde directamente al que le preguntó, así que no me parece
mal la segunda persona.


> You are confusing patents with copyrights, I'm afraid. They have nothing in
> common. I've explained to you what the patent system does to software, but I
> think you don't believe me because you've heard what copyrights do and you're
> confusing the two, so these impressions you've got about what copyrights do,
> you're just assuming that patents do them also—and they don't. If you
> write some code, the copyright on that code would belong to you; but if your
> code implements ideas, if some of these ideas are patented, those patents
> belong to others who could then sue you.
> 
> Me temo que usted confunde las patentes con el copyright. No tienen nada en
> común. Les he explicado cómo afecta el sistema de patentes al software,
> pero pienso que usted no me cree porque ha oído hablar acerca de la función 
> del
> copyright y está confundiendo ambas cosas, de manera que usted tiene una idea 
> acerca de los efectos del copyright y está suponiendo que las patentes tienen 
> los mismos efectos. Y no es así. Si usted escribe un código, el copyright de 
> ese 
> código le pertenece a usted; pero si su código implementa ideas y alguna de 
> esas 
> ideas está patentada, esas patentes pertenecen a otros, que entonces podrán
> demandarlo.

+ Me temo que usted confunde las patentes con el copyright. No tienen nada
en común. Les he explicado cómo afecta el sistema de patentes al software,
pero pienso que usted no me cree porque ha oído hablar de la función del
copyright y está confundiendo ambas cosas. Usted se ha formado una idea
acerca de los efectos del copyright y supone que los efectos de las
patentes son los mismos. No es así. Si usted escribe un código, el
copyright de ese código le pertenece a usted, pero si el código implementa
ideas que están patentadas, los titulares de esas patentes podrán demandarlo.


> You don't have to be afraid, with copyright, that when you write code
> yourself, that somebody else already has a copyright on it and can sue you,
> because copyright only restricts copying. In fact, even if you write something
> which is identical to what somebody else wrote, if you can prove you didn't
> copy it, that's a defense under copyright law, because copyright law is only
> concerned with copying. But copyright law is only concerned with the details
> of authorship of a work [i.e., not the ideas it embodies], so it has nothing
> in common with patent law in terms of what it deals with, and the effects are
> totally different.
> 
> Con el copyright, al escribir código no hay temor a que alguien tenga ya el 
> copyright de ese código y pueda presentar una demanda, pues el copyright solo 
> limita la copia. De hecho, incluso si se escribe algo que es idéntico a lo 
> que 
> ha escrito otra persona, si se puede probar que no se copió esa es suficiente 
> defensa en el marco de la ley de copyright, pues la ley de copyright solo 
> tiene 
> que ver con la copia. La ley de copyright solo se ocupa de lo relativo a la 
> autoría de la obra, de modo que trata de algo muy distinto que la ley de 
> patentes, y los efectos son totalmente diferentes.

+ Con el copyright, si usted mismo escribe el código, no tiene que
preocuparse de que alguien tenga ya el copyright de ese código y pueda
presentarle una demanda, pues el copyright solo limita la copia. Incluso si
escribe algo que es idéntico a lo que ha escrito otra persona, si puede
probar que usted no lo copió, eso constituye defensa suficiente en el marco
de la ley de copyright, pues la ley de copyright se refiere solo a la
copia. La ley de copyright se ocupa únicamente de lo relativo a la autoría
de la obra, y no de las ideas que en ella se incorporan, de modo que trata
de algo muy distinto de la ley de patentes y los efectos son totalmente
diferentes.


> Now I'm not in favor personally of all the things that people do with
> copyright law, I've criticized it. But it's a totally different, unrelated
> issue. If you think that patent law helps somebody who is developing software,
> it means that you have got a completely wrong picture of what patent law
> actually does.
> 
> Personalmente no estoy a favor de todo lo que la gente hace con
> el copyright, y lo he criticado. Pero es un tema totalmente diferente, sin
> ninguna relación. Si usted cree que la ley de patentes es una ayuda para
> alguien que está desarrollando software, eso significa que se ha hecho una
> idea completamente equivocada de lo que la ley de patentes hace en realidad.

- sin ninguna relación.
+ sin relación alguna.

- una idea completamente equivocada de lo que la ley de patentes hace en
realidad.

+ una idea completamente equivocada de los reales efectos de la ley de
patentes.


> Don't get me wrong. I'm on your side.
> 
> No me malinterprete. Estoy de su parte.
> 
> OK, but still you've got a wrong picture. I'm not blaming you for it, because
> you've just been misinformed.
> 
> Sí, pero aun así usted se ha formado una idea equivocada. No le estoy
> culpando, simplemente usted ha sido mal informado.
> 
> If I'm writing software for commercial purposes, do I get good protection by
> treating it as a black box and keeping it secret?
> 
> Si estoy escribiendo software con fines comerciales, ¿tendré una buena
> protección si lo trato como una caja negra y lo mantengo en secreto?

- si lo trato como una caja negra
+ si lo encierro en una caja negra


> I don't want to discuss that question because I'm not in favor of it, I think
> it's unethical to do that, but that's an unrelated issue.
> 
> No quiero discutir esa cuestión porque no estoy a favor de ello. Creo que no
> es ético hacerlo, pero de todos modos es un asunto que no viene al caso.
> 
> I understand that.
> 
> Lo entiendo.
> 
> I don't want to change the subject and then praise something that I think is
> bad. But because it's a change of subject I'd rather not get into that.
> 
> No quiero cambiar el tema y elogiar algo que desapruebo. Pero como es
> otro tema, prefiero no entrar en ello.
> 
> Our Foundation for Research, Science, and Technology, I think they're probably
> the equivalent of your National Science Foundation, provides grants for
> research and development and one of the things that they propose pretty
> actively is that ideas that they have funded should be secured if possible by
> patents.
> 
> Nuestra Fundación para la Investigación, la Ciencia y la Tecnología, que según
> creo es probablemente el equivalente de su Fundación Nacional para la Ciencia,
> concede subvenciones para la investigación y el desarrollo, y una de las cosas
> que propone con bastante insistencia es que, de ser posible, las ideas que han
> financiado se aseguren por medio de patentes.

- el equivalente de su Fundación
+ el equivalente de vuestra Fundación

# Porque se refiere a la Fundación equivalente estadounidense.


> That shouldn't be the case in software, because software ideas shouldn't be
> patentable ever by anyone. But what you are seeing there, more generally, is
> an example of the general corruption of our society by putting commercial aims
> above all others. Now I'm not a communist and I don't want to abolish
> business, but when it becomes business above all, every aspect of life
> oriented towards business, that is dangerous.
> 
> Ese no debería ser el caso en lo que respecta al software, porque las ideas de
> software nunca deberían poder ser patentadas por nadie. Pero, más en general,
> lo que se aprecia ahí es la corrupción general de nuestra sociedad al poner
> los objetivos comerciales por delante de cualquier otro objetivo. No soy
> comunista y no quiero abolir los negocios, pero cuando los negocios están por
> encima de todo, cuando todos los aspectos de la vida se orientan hacia los
> negocios, eso es peligroso.


- Ese no debería ser el caso en lo que respecta al software, porque las
ideas de software nunca deberían poder ser patentadas por nadie.

+ Eso no debería aplicarse al software porque nadie, en ningún caso, debe
tener la posibilidad de patentar ideas en el campo de la informática.


> So Richard, if you talk to the Foundation, perhaps you might propose that
> there are better ways for a small country like New Zealand to make money on
> software.
> 
> Entonces, Richard, si hablas con la Fundación, quizá podrías sugerirles que
> hay mejores maneras para un pequeño país como Nueva Zelanda de hacer dinero
> con el software.

- que hay mejores maneras para un pequeño país como Nueva Zelanda de hacer
dinero con el software.

+ que hay mejores maneras de hacer dinero con el software en un pequeño
país como Nueva Zelanda.


> Software patents don't help anybody make money out of software. They mean that
> you're in danger of getting sued when you try.
> 
> Las patentes de software no ayudan a nadie a hacer dinero con el software. Lo
> que hacen es poner a quien lo intenta en riesgo de ser demandado.
> 
> Which makes it difficult for New Zealand as a country to build an economic
> base using software as part of that.
> 
> Lo cual dificulta a un país como Nueva Zelanda construir una base económica
> apoyándose en el software.
> 
> Sorry, when you say “which” I don't know what you are referring
> to. Software patents will make it difficult for anyone. If New Zealand allows
> software patents, that will make it difficult in New Zealand for anybody to
> develop programs and distribute them, because you'll be in danger of getting
> sued. Software patents have nothing to do with developing a program and then
> putting it to some use.
> 
> Perdone, cuando dice “lo cual” no sé a qué se está refiriendo. Las patentes de
> software se lo dificultan a todo el mundo. Si Nueva Zelanda permite las
> patentes de software, eso dificultará a cualquiera en Nueva Zelanda
> desarrollar software y distribuirlo, pues le pondrá en riesgo de ser
> demandado. Las patentes de software no tienen nada que ver con desarrollar un
> programa y luego darle algún uso.
> 
> So New Zealand, in terms of its economic development, it would be better
> protected by having no software patents.
> 
> De modo que, en lo que se refiere a su desarrollo económico, Nueva Zelanda
> estaría mejor protegida sin patentes de software.
> 
> Yes. You see, each country has its own patent system, and they work
> independently, except that countries have signed up to a treaty that says,
> “If you have got a patent in that country, you can basically bring your
> application over here, and we'll judge it based on the year you applied for it
> over there.” But other than that, each country has its own criteria for
> what can be patented and has its own set of patents.
> 
> Sí. Mire, cada país tiene su propio sistema de patentes, y funcionan
> independientemente, salvo entre los países que han firmado un acuerdo que
> diga: «Si usted tiene una patente en tal país, puede venir aquí con su
> solicitud de patente y la consideraremos basándonos en la fecha de su
> solicitud allí». Pero, por lo demás, cada país tiene sus propios criterios
> sobre lo que puede patentarse y posee su propio conjunto de patentes.
> 
> So the result is if the US allows software patents and New Zealand does not,
> that means that everybody in the world, including New Zealanders, can get US
> software patents and sue us poor Americans at home. But if New Zealand doesn't
> allow software patents that means that neither you nor we can get New Zealand
> software patents to sue you New Zealanders at home. You can be sure that
> almost all the software patents will belong to foreigners who will use them to
> basically kick any New Zealand software developers whenever they get the
> chance.
> 
> La consecuencia es que si EE. UU. permite las patentes de software y Nueva
> Zelanda no, eso significa que cualquier persona de cualquier lugar del mundo,
> incluidos los neozelandeses, puede conseguir patentes estadounidenses y
> demandarnos a nosotros, pobres estadounidenses, en nuestro país. Pero si Nueva
> Zelanda no permite las patentes de software, eso significa que ni ustedes ni
> nosotros podemos conseguir patentes de software neozelandesas para demandarlos
> a ustedes, los neozelandeses, en su país. Puede estar seguro de que casi todas
> las patentes de software estarán en manos de extranjeros que las utilizarán
> fundamentalmente para arremeter contra cualquier desarrollador de software
> neozelandés en cuanto se les presente la ocasión.
> 
> Since the Hughes Aircraft case, I think it was in the 1990s
> 
> Desde el caso Hughes Aircraft, que creo que fue en los 90...

+ Desde que sucedió el caso de <cite>Hughes Aircraft</cite>, que creo que
fue en los años noventa...

> I don't know about that case.
> 
> No conozco ese caso.
> 
> But basically New Zealand's had software patents. It's not like we're going
> into a field where we don't already have them, we do.
> 
> Pues, básicamente, significa que Nueva Zelanda tiene patentes de software. No
> es como si entráramos en un terreno virgen, eso ya existía.


+ Pues, básicamente, significa que Nueva Zelanda tiene patentes de
software. No estamos entrando en un campo sin patentes, las patentes
existen ya.


> I don't know, but I'm told that there's a decision being made now at the
> legislative level of whether to allow them. But Patent Offices often respond
> to lobbying from megacorporations through WIPO.
> 
> No lo sé, pero me han dicho que ahora se está decidiendo en el plano
> legislativo si permitirlas o no. Y las Oficinas de Patentes suelen ser
> receptivas a la presión que ejercen las megacorporaciones a través de la OMPI.

- Y las Oficinas de Patentes suelen ser receptivas a la presión que ejercen
las megacorporaciones a través de la OMPI.

+ Y las oficinas de patentes suelen ser receptivas a la presión que ejercen
las megacorporaciones a través de la OMPI.

# "oficinas de patentes" sin mayúsculas porque no menciona ninguna en
particular. Aquí y en el resto.


> WIPO, as you can tell from its name, which is the World Intellectual Property
> Organization, is up to no good, because any use of that term is spreading
> confusion. WIPO gets a lot of its funds from megacorporations, and uses those
> funds to bring officials from Patent Offices to idyllic resort destinations
> for training. What they train them to do is twist the law to allow patents in
> areas where they're not supposed to be allowed.
> 
> La OMPI, como se desprende de su nombre: Organización Mundial de la Propiedad
> Intelectual, no obra de buena fe, pues el uso de esa expresión aumenta la
> confusión. La OMPI obtiene buena parte de sus fondos de las megacorporaciones,
> y los utiliza para llevar a funcionarios de las Oficinas de Patentes a
> idílicos destinos turísticos para formarlos. Lo que les enseñan es el modo de
> torcer la ley para permitir las patentes en áreas en las que se supone que no
> están permitidas.

- La OMPI, como se desprende de su nombre: Organización Mundial de la
Propiedad Intelectual, no obra de buena fe, pues

+ La OMPI, como se desprende de su nombre (Organización Mundial de la
Propiedad Intelectual), no obra de buena fe, pues


> In many countries there are laws and court decisions which say that software
> as such can't be patented, algorithms can't be patented, or
> &ldquo;mathematical&rdquo; algorithms can't be patented (no one's quite sure
> what it means for an algorithm to be mathematical or not), and various other
> criteria which if interpreted naturally would rule out software patents, but
> the patent offices twist the law to allow them anyway.
> 
> En muchos países hay leyes y sentencias judiciales que dicen que el software
> como tal no puede patentarse, que los algoritmos no pueden patentarse o que
> los algoritmos «matemáticos» no pueden patentarse (nadie está muy seguro de lo
> que significa que un algoritmo sea matemático o no), y varios criterios más
> que si se interpretaran de forma natural excluirían las patentes de software,
> pero las oficinas de patentes tuercen la ley para aprobarlas de todos modos.

- para aprobarlas
+ para introducirlas


> For instance, a lot of things which practically speaking are software patents
> have the form where they describe a system involving a central processing
> unit, a memory, input/output facilities, instruction-fetching facilities, and
> means to perform this particular computation. In effect they've written
> explicitly into the patent all the parts of an ordinary computer, and then
> they say, &ldquo;Well, this is a physical system which we would like to
> patent&rdquo;, but really it's just patenting certain software on a computer.
> There are many subterfuges that they've used.
> 
> Por ejemplo, un montón de cosas que en la práctica son patentes de software se
> describen como un sistema que cuenta con una unidad de procesamiento central,
> una memoria, dispositivos de entrada/salida, capacidad de recibir
> instrucciones y medios para realizar una computación particular. En realidad,
> han descrito explícitamente en la patente todas las partes de un ordenador
> común, y luego dicen: «Pues bien, este es el sistema físico que queremos
> patentar», pero lo cierto es que están patentando determinado software en un
> ordenador. Son muchos los subterfugios que han empleado.

- una computación particular.
+ una operación de cómputo particular.

- que están patentando determinado software en un ordenador.
+ que están patentando un determinado programa para ordenador.


> Patent Offices will generally try to twist the law into allowing more patents.
> In the US software patents were created by a court decision in 1982, in the
> Appeals Court that deals with all patent cases, which misunderstood a Supreme
> Court decision from the previous year, and misapplied it. Now it looks like
> that Appeals Court has finally changed its mind, and it's come to the
> conclusion that it was mistaken all along; and it looks like this decision
> will get rid of all software patents, unless the Supreme Court reverses it.
> The Supreme Court is now considering it, and within less than a year we should
> find out whether we've won or lost.
> 
> Por lo general, las Oficinas de Patentes tratarán de torcer la ley para
> permitir más patentes. En EE. UU., las patentes de software se crearon a raíz
> de una sentencia judicial de 1982 emitida por el Tribunal de Apelación que se
> ocupa de todos los casos de patentes, que malinterpretó y utilizó
> incorrectamente una sentencia del Tribunal Supremo del año anterior. Ahora
> parece que el Tribunal de Apelación ha cambiado de opinión y ha llegado a la
> conclusión de que todo aquello fue un error, y parece que con esta decisión
> nos libraremos de todas las patentes de software, a menos que el Tribunal
> Supremo la invalide. El Tribunal Supremo está ahora deliberando sobre ello, y
> en menos de un año sabremos si hemos ganado o no.

- tratarán
+ tratan

- utilizó
+ aplicó

- Ahora parece que el Tribunal de Apelación ha cambiado de opinión
+ Ahora parece que por fin el Tribunal de Apelación ha cambiado de opinión


> Should that case be unsuccessful, is there any movement in the States to take
> a legislated solution?
> 
> En caso de que se fracasara, ¿hay algún movimiento en EE. UU. para adoptar una
> solución legislativa?
> 
> Yes, and I been promoting this for about 19 years now. It's a battle that we
> fight over and over in various different countries.
> 
> Sí, y yo lo vengo promoviendo desde hace unos 19 años. Es una batalla que
> estamos librando una y otra vez en varios países diferentes.

- en varios países diferentes.
+ en varios países.


> Where in your universe do you put the in I4i case?
> 
> En su planteamiento, ¿dónde encajaría el caso I4i?
> 
> I have no idea what that is.
> 
> No tengo ni idea de qué es eso.

+ No tengo idea de qué se trata.


> It's where Microsoft has basically almost had to shut down on selling Word,
> because they were found to have infringed a Canadian patent.
> 
> Es lo que ha hecho que Microsoft casi tuviera que dejar de vender Word,
> pues se ha descubierto que infringía una patente canadiense.
> 
> Oh, that one. That's just an example of how dangerous software patents are to
> all software developers. I don't like what Microsoft does, but that's an issue
> that's irrelevant for this purpose. It's not good that somebody can sue a
> software developer and say &ldquo;I won't let you distribute such
> software&rdquo;.
> 
> ¡Ah, ese! No es más que un ejemplo de lo peligrosas que son las patentes para
> todos los desarrolladores de software. No me gusta lo que hace Microsoft, pero
> esa es otra cuestión. No es bueno que nadie pueda demandar a un desarrollador
> de software y decirle: «No te permitiré distribuir ese software».

- ¡Ah, ese!
+ ¡Ah, eso! / ¡Ah!

- lo peligrosas que son las patentes para todos los desarrolladores de
software.

+ lo peligrosas que son las patentes de software para todos los programadores.

- No es bueno que nadie pueda demandar
+ No es bueno que alguien pueda demandar


> Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run into the
> issue of software patents. Do you think that we should allow privileges for
> researchers to get around patents in the same way that copyright law allows
> research on copyright material?
> 
> Obviamente, vivimos en un mundo imperfecto, y en algunos casos nos topamos con
> el asunto de las patentes de software. ¿Cree que deberíamos conceder a los 
> investigadores
> el privilegio de sortear las patentes del mismo modo que la ley de copyright
> permite la investigación sobre obras sujetas a copyright?
> 
> No, it's a mistake to look for partial solutions, because we have a much
> better chance of establishing a full solution. Everybody involved in software
> development and distribution and use, except the ones in the megacorporations,
> when they see how dangerous software patents are, they will get behind total
> rejection of software patents. Whereas an exception for some special case will
> only win support from the people in that special case. These partial solutions
> are essentially distractions. People start by saying, &ldquo;Oh, I'm sure we
> can't really solve the problem, so I give up on that. Let me propose a partial
> solution.&rdquo; But these partial solutions don't make it safe to develop
> software.
> 
> No, buscar soluciones parciales es un error, porque tenemos más posibilidades
> de alcanzar una solución completa. Todos lo que están involucrados en el
> desarrollo, distribución y uso del software, excepto las megacorporaciones, en
> cuanto ven lo peligrosas que son las patentes de software abogan por su total
> rechazo. Mientras que una excepción para algún caso especial se ganará el 
> apoyo 
> de la gente solo para ese caso especial. Estas soluciones parciales son 
> básicamente distracciones. La gente empieza a decir: «Estoy seguro de que en 
> realidad no podemos solucionar el problema, así que tiro la toalla.
> Propongamos una solución parcial». Pero estas soluciones parciales no hacen 
> que 
> se pueda desarrollar software de un modo seguro.

- Todos lo que están
+ Todos los que están

- tiro la toalla
+ me doy por vencido / me rindo

# Más seguro que se entienda en todas partes.


> You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just
> directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which
> may be a good solution for the pharmaceutical patent.
> 
> En cualquier caso, usted no se opondría a una solución parcial que no se 
> dirija
> necesariamente solo a las patentes de software, como por ejemplo a su 
> utilización en la experimentación, lo cual sería una buena solución para las 
> patentes
> farmacéuticas.
>
> I wouldn't oppose that.
> 
> No me opondría a eso.
> 
> But what you're saying is that you don't think it's applicable to software,
> just to clarify.
> 
> Pero, para entendernos, lo que usted está diciendo es que no cree que eso sea
> aplicable al software.
> 
> Something that saves only a few of us, or only certain activities, or gets rid
> of half the software patents, that's analogous to saying, &ldquo;Well, maybe
> we could clear part of the minefield, or maybe we could destroy half the mines
> in the minefield.&rdquo; [That's an improvement] but that doesn't make it
> safe.
> 
> Algo que nos pone a salvo solo a unos pocos, o solo a ciertas actividades, o
> nos libra de la mitad de las patentes de software, es como decir: «Bien, quizá
> podamos limpiar de minas parte del terreno, o quizá podamos destruir la mitad
> de las que se encuentran en el campo minado». Es una mejora, pero no nos
> hace estar libres de peligro.

- pero no nos hace estar libres de peligro.
+ pero no nos libra del peligro.


> So you've been speaking the same thing all around the world. How much uptake
> has there been? Have governments changed, or not adopted software patents?
> 
> Usted ha estado repitiendo lo mismo por todo el mundo. ¿Qué acogida ha tenido?
> ¿Han cambiado de opinión los Gobiernos o dejado de adoptar patentes de
> software?
> 
> Some have. In India a few years ago, there was an attempt to change patent law
> to explicitly allow software patents and it was dropped. A few years ago the
> US proposed a trade treaty, a free exploitation treaty, with Latin America.
> And it was blocked by the president of Brazil, who said no to software patents
> and another nasty thing relating to computers, and that killed the whole
> treaty. That's apparently the whole thing that the US wanted to impose on the
> rest of the continent. But these things don't stay dead; there are companies
> that have full-time staff looking for some way they can subvert some country
> or other.
> 
> Algunos sí lo han hecho. Hace algunos años en India hubo un intento de
> cambiar la ley de patentes para permitir de forma explícita las patentes de
> software y fue rechazado. Hace algunos años EE. UU. propuso un tratado
> comercial, un tratado de libre explotación, con Latinoamérica. Pero fue
> bloqueado por el presidente de Brasil, que dijo no a las patentes de software
> y a otros aspectos dañinos relacionados con los ordenadores, y eso puso fin a
> todo el tratado. Al parecer ese era el único punto que EE. UU. pretendía 
> imponer 
> al
> resto del continente. Pero estas cosas no desaparecen para siempre; hay
> compañías que disponen de personal trabajando a tiempo completo tratando de
> encontrar la manera de subvertir la ley en tal o cual país.

- y fue rechazado.
+ pero se abandonó.

- Hace algunos años EE. UU. propuso un tratado comercial, un tratado
de libre explotación, con Latinoamérica. Pero fue bloqueado por el
presidente de Brasil, que dijo no a las patentes de software y a otros
aspectos dañinos relacionados con los ordenadores, y eso puso fin a todo el
tratado.

+ Hace algunos años EE. UU. propuso un tratado comercial con
Latinoamérica, un tratado de libre explotación. pero fue bloqueado por el
presidente de Brasil, que dijo no a las patentes de software y a otros
aspectos dañinos relacionados con la informática. Eso puso fin a todo el
tratado.

- de personal trabajando a tiempo completo tratando de
+ de personal que trabaja a tiempo completo tratando de


> Is there any real hard data around what happens in economic terms in the
> innovation communities in countries that have essentially no software patents?
> 
> ¿Hay datos concretos de los efectos económicos sobre los colectivos dedicados 
> a 
> la innovación en aquellos países que no tienen patentes de software?
>
> There isn't any. It's almost impossible to measure these things. Actually, I
> shouldn't say there isn't any. There is a little. It's very hard to measure
> the effect of the patent system, because you're comparing the real world with
> a counterfactual world, and there's no way to be sure what would happen.
> 
> No hay nada. Es casi imposible medir estas cosas. En realidad no debería decir
> que no hay nada, algo sí hay. Es muy difícil medir el efecto del sistema de
> patentes porque se está comparando el mundo real con un mundo hipotético, y no
> hay forma de estar seguro de qué es lo que pasaría.
> 
> What I can say is before there were software patents, there was lots of
> software development; not as much as there is now, because of course there
> were nowhere near as many computer users.
> 
> Lo que puedo decir es que antes de que hubiera patentes de software se
> desarrollaba mucho software, aunque no tanto como ahora, porque naturalmente 
> entonces
> no había ni mucho menos tantos usuarios de ordenadores como ahora.

- antes de que hubiera patentes de software
+ antes de la aparición de las patentes de software

- no había ni mucho menos tantos usuarios como ahora.
+ no había en absoluto tantos usuarios como ahora.


> How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small
> fraction of the public. But there were software developers. They weren't
> saying, &ldquo;We desperately want patents&rdquo;. They weren't getting sued
> for patent infringement after they developed their programs. But there is a
> bit of [economic] research that I saw that apparently software patents
> resulted not in an increase in research, but [in] a shift of funds from
> research into patenting.
> 
> ¿Cuántos usuarios de ordenadores había en 1982, ni siquiera en EE. UU.? Era
> una pequeña parte de la población. Pero había desarrolladores de software. Y
> ellos no decían: «Necesitamos desesperadamente patentes de software». Cuando 
> desarrollaban sus programas no se les acusaba de infringir patentes. Pero
> he visto algún estudio económico que al parecer indica que las patentes no
> promueven un incremento de la investigación, sino que parte de los fondos
> destinados a la investigación se desvían a la obtención de patentes.


- ni siquiera en EE. UU.?
+ incluso en EE. UU.?

- Pero había desarrolladores de software. Y ellos no decían:
+ Pero había desarrolladores de software, y no decían:


> Do you expect that there would be any interest in trade secrets?
> 
> ¿Cree que puede producirse un aumento del interés por los secretos 
> comerciales?
> 
> No. Before there were software patents, a lot of software developers kept the
> details of their programs secret. But they usually wouldn't keep any of the
> general ideas secret, because that they realized that the big job in
> developing good software was not picking your general ideas, it was
> implementing a lot of ideas together. So they would publish, [or] they would
> let their employees publish, in scholarly journals any interesting new ideas
> that they'd had. So now, they'll patent those new ideas. It has very little to
> do with developing a useful program, and just letting people know some ideas
> doesn't give them a program. Besides, most of the ideas, the thousands of
> ideas you've combined in your program, are known anyway.
> 
> No. Antes de que hubiera patentes de software muchos desarrolladores de
> software mantenían los detalles de sus programas en secreto. Pero normalmente
> no mantenían ninguna de las ideas generales en secreto, porque se dieron
> cuenta de que para desarrollar buen software la tarea fundamental no consiste
> en recolectar ideas generales, sino en implementar muchas ideas juntas. De
> modo que publicaban en revistas académicas, o permitían que sus empleados lo 
> hicieran, cualquier nueva idea interesante que tuvieran. Pero ahora
> patentarán esas nuevas ideas. Eso tiene poco que ver con desarrollar un
> programa útil, y permitir que la gente conozca algunas ideas no les
> proporciona un programa. Además, la mayor parte de las ideas, las miles de
> ideas que se combinan en un programa, son ya conocidas en cualquier caso.

- mantenían los detalles de sus programas en secreto.
+ guardaban en secreto los detalles de sus programas.

- porque se dieron cuenta de que para desarrollar buen software la tarea
fundamental no consiste en recolectar ideas generales, sino en implementar
muchas ideas juntas.

+ porque se dieron cuenta de que para desarrollar buen software la tarea
fundamental no consiste en la elección de ideas generales, sino en la
implementación conjunta de muchas ideas.

- De modo que publicaban en revistas académicas, o permitían que sus
empleados lo hicieran, cualquier nueva idea...

+ De modo que publicaban en revistas académicas &mdash;o permitían que sus
empleados lo hicieran&mdash; cualquier nueva idea...

- y permitir que la gente conozca algunas ideas no les proporciona un programa.

+ y dar a conocer algunas ideas no significa entregar un programa.


> To back that up, I was listening to an interview, one of the founders of
> PayPal was interviewed, and he said that he really felt strongly that his
> success was 5 percent idea and 95 percent execution, and that supports your
> point really well.
> 
> Para respaldar eso, escuché una entrevista con uno de los fundadores de Paypal
> en la que decía que su éxito se debía en un 5% a ideas y en el restante 95% a
> su ejecución, y esto apoya muy bien su tesis.

- Para respaldar eso,
+ Para respaldar lo que usted dice,


> I agree.
> 
> Estoy de acuerdo.
> 
> Excellent. Richard has here stickers which I believe are free
> 
> Excelente. Richard tiene aquí unas pegatinas que creo que son gratuitas.
> 
> Gratis. And these [other items] are for sale.
> 
> Sí, y estos otros artículos están en venta.
> 
> So you're welcome to come down. It's been a great debate&mdash;thank you
> Richard.
> 
> Así que si quieren pueden pasar por aquí. Ha sido una gran disertación;
> gracias, Richard.

- disertación; gracias, Richard.
+ disertación. Gracias, Richard.

> This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-
> software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected
> Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.
> 
> Esta conferencia está publicada en <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-
> software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected
> Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.

- <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
Stallman</cite></a>.

+ Software libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
M. Stallman</a>.

# El libro ya ha sido publicado con ese título.



-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]