www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedo


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/android-and-users-freedom.html
Date: Thu, 18 Dec 2014 16:49:17 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 18/12/2014 09:49, Ondiz Zarraga wrote:
> El día 17 de diciembre de 2014, 22:51, Dora Scilipoti <address@hidden> 
> escribió:
>> On 17/12/2014 20:03, Ondiz Zarraga wrote:

>>> - No sé si en la siguiente frase puede traducirse 'main computer' como
>>> 'ordenador principal'
>>>   o si hay en español otra palabra técnica más apropiada:
>>>
>>>   On most Android devices, this firmware has so much control that it
>>>   could turn the product into a listening device. On some, it controls
>>>   the microphone. On some, it can take full control of the main computer,
>>
>>
>> "Ordenador principal" podría ser, pero como estamos hablando de un móvil,
>> quizás mejor "dispositivo principal".
> 
> El problema que veo con ambas soluciones es que no sé si queda completamente
> claro que se refiere al "cerebro" del móvil, por llamarlo de alguna manera.


Es que en el original tampoco está del todo claro si se refiere al
procesador (CPU), al menos para mí, que estoy muy lejos de ser una experta
en hardware.

Veamos. Ese párrafo empieza hablando de "firmware" y "drivers":

Important firmware or drivers are generally proprietary also. These handle
the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the camera, the
speaker, and in some cases the microphone too. On some models, a few of
these drivers are free, and there are some that you can do without—but you
can't do without the microphone or the phone network radio.

Todos esos elementos (tarjeta WiFi, GPS, gráfica, la cámara, el parlante,
etc.) son periféricas de ingreso o salida que para funcionar reciben
órdenes del firmaware o de los drivers. ¿Puede ser que todos esos elementos
estén de alguna manera conectados a la CPU? No lo sé, pero supongo que sí.
Tampoco sé muy bien cómo funciona eso de la memoria compartida ("shared
memory").

Pienso que con "main computer" se refiere al dispositivo host, o sea al que
aloja las periféricas. En ese caso "dispositivo principal" puede ser una
buena opción. De lo contrario "dispositivo host" o "dispositivo central".
¿Tú cómo lo ves?

¿Alguien tiene alguna otra idea o sabe más acerca de esto?



-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]