www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/bug-nobody-allowed-to-understand.


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/bug-nobody-allowed-to-understand.html
Date: Tue, 12 May 2015 10:44:44 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 12/05/2015 10:36, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> Dora Scilipoti escribió:
>> He aquí la traducción de
>> https://www.gnu.org/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html.
>> ¿Alguien la podría revisar por favor?
>>
>> --------------------------------------------------
>> The Bug Nobody is Allowed to Understand
>>
>> El error que nadie está autorizado a comprender
>>
>>
>> In the 1980s, proprietary software users discovered the problem of <em>the
>> bug that nobody is allowed to understand</em>. When a problem occurs in the
>> interaction of multiple proprietary software packages with different
>> developers, none of them is allowed to study the source code of all the
>> pertinent programs. As a result, none of them can understand the bad
>> interaction between them, and the bug is never fixed except by accident.
>>
>> En la década de los 80, los usuarios de software privativo descubrieron el
>> problema del <em>error que nadie está autorizado a comprender</em>. Cuando
>> se presenta algún problema en la interacción entre varios paquetes de
>> software privativo desarrollados por diferentes programadores, ninguno de
>> ellos está autorizado a leer el código fuente de todos los programas
>> involucrados. En consecuencia, nadie puede entender dónde está el problema
>> de interacción, y el error nunca se soluciona, excepto por azar.
> 
> - excepto por azar
> + a no ser por casualidad
> 
>>
>>
>> According to <a
>> href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog
>> /2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance\"> this article</a>, a
>> similar problem now occurs between multiple instances of Software as a
>> Service.
>>
>> Según <a
>> href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog
>> /2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance\">este artículo</a>,
>> actualmente existe un problema análogo entre los varios tipos de software
>> como servicio.
> 
> - software como servicio
> + Software como Servicio

Siempre lo hemos puesto en minúsculas, y en el glosario está con minúsculas.


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]