www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/funding-art-vs-funding-software.h


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/funding-art-vs-funding-software.html
Date: Wed, 09 Mar 2016 12:05:54 +0100

Ya que se ha empezado con misinterpreting-copyright, vamos a terminarla
antes de seguir con esta (aunque llegó antes).

El jue, 03-03-2016 a las 21:47 +0100, Ondiz Zarraga escribió:
> Perdón por la tardanza, he estado fuera. Aunque no he podido dedicarle
> demasiado tiempo, creo que he corregido lo más gordo pero sigue
> habiendo cosas que quedan raras y que no sé cómo cambiar, me parece
> que he perdido la perspectiva.
> 
> ----------------------------------------------------------------------------------------------------
> 
> Consider, for example, the free program GNU Emacs. Our records of
> contributions to the code of GNU Emacs are incomplete in the period
> before we started using version control—before that we have only
> the change logs.  But let's imagine we still had every version and could
> determine precisely what code contribution is due to each of the hundreds
> of contributors. We'd still be stuck.
> 
> Consideremos, por ejemplo, el programa libre GNU Emacs. Nuestros registros
> de contribuciones al código de GNU Emacs son incompletos en el periodo
> anterior a que empezásemos a usar control del versiones, antes de eso
> solo tenemos registros de cambios. Pero imaginemos que tuviéramos cada
> versión y pudiéramos determinar con precisión qué contribución
> al código se debe a cada uno de los cientos de colaboradores. Aún
> estaríamos atascados.
> 
> If we wanted to give credit in proportion to lines of code (or should
> it be characters?), then it would be straightforward, once we decide
> how to handle a line that was written by A and then changed by B. But
> that assumes each line as important as every other line. I am sure that
> is wrong—some pieces of the code do more important jobs and others
> less; some code is harder to write and other code is easier. But I see no
> way to quantify these distinctions, and the developers could argue about
> them forever. I might deserve some additional credit for having initially
> written the program, and certain others might deserve additional credit
> for having initially written certain later important additions, but I
> see no objective way to decide how much. I can't propose a justifiable
> rule for dividing up the popularity credit of a program like GNU Emacs.
> 
> Si quisiéramos dar crédito en proporción a las líneas de código
> (¿o debería ser según los caracteres?), entonces sería claro, una
> vez que decidiéramos cómo apañarnos con una línea que escribió A
> y luego cambió B. Pero así asumimos que cada línea de código es tan
> importante como todas las demás.  Estoy seguro de que eso es erróneo,
> algunas líneas de código realizan tareas más importantes y otras
> menos, hay código que es más difícil de escribir que otro. Pero no
> veo una manera de cuantificar estas diferencias y los desarrolladores
> podrían discutir sobre ellas eternamente. Puede que yo merezca algo
> de crédito adicional por haber escrito inicialmente el programa y que
> ciertas personas merezcan crédito adicional por haber escrito ciertas
> ampliaciones posteriores, pero no veo una forma objetiva de decidir
> cuánto. No puedo proponer una regla justificable para dividir la
> popularidad de un programa como GNU Emacs.
> 
> As for asking all the contributors to negotiate an agreement, we can't
> even try. There have been hundreds of contributors, and we could not
> find them all today. They contributed across a span of 26 years, and
> never at any time did all those people decide to work together.
> 
> En cuanto a pedir a todos los colaboradores que negocien un acuerdo,
> ni siquiera podemos intentarlo. Ha habido cientos de colaboradores y no
> podríamos localizarlos a todos hoy en día. Contribuyeron durante un
> periodo de 26 años y nunca en todo ese tiempo decidieron trabajar juntos.
> 
> We might not even know the names of all the authors. If some code
> was donated by companies, we did not need to ask which persons wrote
> that code.
> 
> Es posible que ni siquiera conozcamos los nombres de todos los autores. Si
> parte del código lo donaron empresas, no necesitábamos preguntar quién
> escribió ese código.
> 
> Then what about the forked or modified variants of GNU Emacs? Each one
> is an additional case, equally complex but different. How much of the
> credit for such a variant should go to those who worked on that variant,
> and how much to the original authors of the code they got from other
> GNU Emacs versions, other programs, and so on?
> 
> Entonces, ¿qué ocurre con los forks o las variantes modificadas
> de GNU Emacs?  Cada una es un caso adicional, igualmente complejo
> pero diferente. ¿Cuánta parte del crédito debe ir a parar a los que
> trabajaron en la variante y cuánto a los autores originales del código
> que obtuvieron de otras versiones de GNU Emacs, otros programas y así?
> 
> The conclusion is that there is no way we could come up with a division
> of the credit for GNU Emacs and justify it as anything but arbitrary. But
> Emacs is not a special case; it is a typical example. The same problems
> would arise for many important free programs, and other free works such
> as Wikipedia pages.
> 
> La conclusión es que no hay manera de que podamos conseguir una división
> del crédito de GNU Emacs y justificar que no es arbitraria. Pero Emacs no
> es un caso especial, es un ejemplo típico. El mismo problema surgiría
> en muchos programas libres importantes y en otras obras libres como las
> páginas de la Wikipedia.
> 
> These problems are the reasons I don't propose using those two funding
> systems in fields such as software, encyclopedias or education, where
> all works ought to be free.
> 
> Estos problemas son la razón por la que no propongo usar esos sistemas
> de financiación en campos como el software, las enciclopedias o la
> educación, donde todas las obras deberían ser libres.
> 
> What makes sense for these areas is to ask people to donate to
> <em>projects</em> for the work <em>they propose to do</em>. That system
> is simple.
> 
> Lo que tiene sentido para esas áreas es pedir a las personas que donen
> dinero a <em>proyectos</em> para la obra <em>que proponen hacer</em>. Ese
> sistema es simple.
> 
> The Free Software Foundation asks for donations in two ways. We ask for
> <a href=\"https://my.fsf.org/donate/\";> general donations to support the
> foundation's work</a>, and we invite <a href=\"https://my.fsf.org/donate
> /directed-donations\"> targeted donations for certain specific
> projects</a>.  Other free software organizations do this too.
> 
> La Free Software Foundation pide donaciones de dos maneras. Pedimos
> <a href=\"https://my.fsf.org/donate/\";> donaciones generales
> para financiar el trabajo de la fundación</a> y solicitamos <a
> href=\"https://my.fsf.org/donate /directed-donations\"> donaciones
> dirigidas a proyectos específicos</a>. Otras organizaciones de software
> libre hacen lo mismo.
> 
> El día 25 de enero de 2016, 21:56, Ondiz Zarraga
> <address@hidden> escribió:
> > El día 25 de enero de 2016, 21:42, Dora Scilipoti <address@hidden> escribió:
> >> On 25/01/2016 19:07, Ondiz Zarraga wrote:
> >>> ¡Va la segunda!
> >>
> >> [...]
> >>
> >> La he leído rápidamente y he notado bastantes errores de redacción, además
> >> de cosas que ya se habían corregido en la primera parte y se repiten aquí.
> >> Propongo que la revises tú misma de nuevo y la vuelvas a enviar cuando la
> >> tengas.
> >
> > De acuerdo
> 
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]