www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Revisión free-doc.es.po


From: Nahikari Ajubita
Subject: [GNU-traductores] Revisión free-doc.es.po
Date: Tue, 19 Jul 2016 00:16:09 +0200

Buenos días,

He comenzado la revisión del artículo "Por qué el software libre
necesita documentación libre" que es el número uno de las tareas
prioritarias. Os envío los primeros párrafos.

Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free
Software Foundation

Por qué el software libre necesita documentación libre - Proyecto GNU
- Free Software Foundation

# He mantenido la traducción original del título.

Why Free Software needs Free Documentation

Por qué el software libre necesita documentación libre

<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing
list about the dangers of eBooks</a>.

<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Únase a nuestra
lista de distribución sobre el peligro de los libros electrónicos</a>
(en inglés).

# Aunque normalmente los enlaces no se traducen entiendo (viendo cómo
en la versión en línea el texto aparece al margen en un recuadro) que
esta parte debe traducirse.

<a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>

- <a href=\"/copyleft/fdl.html\">Licencia de Documentación Libre de GNU</a>

+ <a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>

The biggest deficiency in free operating systems is not in the
software&mdash;it is the lack of good free manuals that we can include
in these systems.  Many of our most important programs do not come
with full manuals.  Documentation is an essential part of any software
package; when an important free software package does not come with a
free manual, that is a major gap.  We have many such gaps today.

- La mayor deficiencia de los sistemas operativos libres no es
elsoftware, es la falta de buenos manuales libres que podamos incluir
en estos sistemas.  Muchos de nuestros programas más importantes no
vienen con manuales completos. La documentación es una parte esencial
de cualquier paquete de software; cuando un paquete importante de
software libre no viene con un manual libre, es un vacío importante.
Tenemos en la actualidad muchos de estos vacíos.

+ La mayor carencia de los sistemas operativos libres no se encuentra
en el software, sino en la falta de buenos manuales libres que los
acompañen. Muchos de los programas más importantes no incluyen
manuales completos. La documentación es una parte esencial de
cualquier paquete de software, así que cuando uno de ellos no incluye
un manual libre, ello supone una carencia importante. Hoy en día
existen muchas carencias de este tipo.

Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl.  I got
a copy of a free manual, but I found it hard to read.  When I asked
Perl users about alternatives, they told me that there were better
introductory manuals&mdash;but those were not free.

- Alguna vez, hace muchos años, yo pensé aprender Perl.  Obtuve una
copia de un manual libre, pero encontré que era difícil de leer.
Cuando le pedí a los usuarios de Perl otras alternativas, me dijeron
que existían mejores manuales introductorios, pero que no eran libres.

+ Érase una vez, hace mucho tiempo, se me ocurrió aprender Perl.  Me
hice con una copia de un manual libre pero la encontré difícil de
leer. Cuando pregunté a los usuarios de Perl si existían alternativas,
me dijeron que había mejores manuales introductorios pero que no eran
libres.

# Utilizo la fórmula "érase una vez" como si se tratara del inicio de
un cuento porque me parece lo más cercano al original "once upon a
time"

Why was this? The authors of the good manuals had written them for
O'Reilly Associates, which published them with restrictive
terms&mdash;no copying, no modification, source files not
available&mdash;which exclude them from the free software community.

- ¿Por qué pasaba esto?. Los autores de los buenos manuales los habían
escrito para O'Reilly Associates, quienes los publicaron con cláusulas
restrictivas, no copiar, no modificar, archivos fuente no disponibles;
lo cual los excluye de la comunidad de software libre.

+ ¿Por qué era así? Los autores de los buenos manuales los habían
escrito para O'Reilly Associates, quienes los publicaban con cláusulas
restrictivas, tales como no copiar, no modificar, archivos fuente no
disponibles, lo que los excluye de la comunidad del software libre.

That wasn't the first time this sort of thing has happened, and (to
our community's great loss) it was far from the last.  Proprietary
manual publishers have enticed a great many authors to restrict their
manuals since then.  Many times I have heard a GNU user eagerly tell
me about a manual that he is writing, with which he expects to help
the GNU Project&mdash;and then had my hopes dashed, as he proceeded to
explain that he had signed a contract with a publisher that would
restrict it so that we cannot use it.

- Esa no ha sido la primera vez que este tipo de cosas ha pasado, y
(para gran pérdida de nuestra comunidad) estuvo lejos de ser la
última.  Desde entonces, los editores de manuales privativos han
inducido a un gran número de autores a restringir sus manuales. En
muchas ocasiones he escuchado a algún usuario de GNU hablándome con
entusiasmo acerca del manual que está escribiendo. Con el cual espera
ayudar al proyecto GNU y luego me cortaba las esperanzas; al tiempo
que me explicaba que ya había firmado un contrato con una editorial
que lo restringiría de forma tal que no lo podríamos usar.

+ No era la primera vez que pasaba algo así y, para gran pérdida de
nuestra comunidad, no fue, ni mucho menos, la última. Desde entonces,
los editores de manuales privativos han exhortado a muchos autores a
restringir sus manuales. En muchas ocasiones he escuchado a algún
usuario de GNU hablarme entusiasmado del manual que está escribiendo,
con el que espera ayudar al proyecto GNU, para luego truncar mis
esperanzas al explicarme que ya había firmado un contrato con una
editorial que lo iba a restringir de tal modo que no podríamos usarlo.

Given that writing good English is a rare skill among programmers, we
can ill afford to lose manuals this way.

- Dado que el escribir buen inglés es una habilidad rara entre los
programadores, nosotros no podemos permitirnos la pérdida de manuales
de esta manera.

+ Dado que escribir en un buen inglés es una habilidad poco frecuente
en los programadores, no podemos permitirnos perder manuales de esta
forma.

Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
price.  The problem with these manuals was not that O'Reilly
Associates charged a price for printed copies&mdash;that in itself is
fine.  (The Free Software Foundation <a
href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\";>sells printed copies</a>
of free <a href=\"/doc/doc.html\">GNU manuals</a>, too.)  But GNU
manuals are available in source code form, while these manuals are
available only on paper.  GNU manuals come with permission to copy and
modify; the Perl manuals do not.  These restrictions are the problems.

- La documentación libre, como el software libre, es un asunto de
libertad, no de precio. El problema con estos manuales no fue que
O'Reilly Associates cobrara un precio por las copias impresas, eso en
sí está bien.  (La Fundación para el Software Libre también <a
href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\";>vende copias impresas</a>
de <a href=\"/doc/doc.html\">manuales de GNU</a> libres). Pero los
manuales de GNU están disponibles en forma de código fuente, mientras
que estos manuales están disponibles únicamente en papel. Los manuales
de GNU vienen con un permiso para copiar y modificar; los manuales de
Perl no. Estas restricciones son el problema.

+ La documentación libre, como el software libre, es una cuestión de
libertad, no de precio. El problema con estos manuales no era que
O'Reilly Associates pusiera precio a las copias impresas, puesto que
eso está bien en sí mismo (La Free Software Foundation también lo hace
<a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\";>sells printed
copies</a> de <a href=\"/doc/doc.html\">GNU manuals</a>), sino que los
manuales de GNU están disponibles en forma de código fuente, mientras
que esos manuales están únicamente disponibles en papel. Los manuales
de GNU permiten copiarlos y modificarlos, los manuales de Perl no. El
problema se encuentra en estas restricciones.

The criterion for a free manual is pretty much the same as for free
software: it is a matter of giving all users certain freedoms.
Redistribution (including commercial redistribution) must be
permitted, so that the manual can accompany every copy of the program,
on line or on paper.  Permission for modification is crucial too.

- El criterio para un manual libre es el mismo que para el software
libre: se trata de dar a todos los usuarios ciertas libertades. La
redistribución (incluida la redistribución comercial) debe permitirse,
de forma que el manual pueda acompañar a cada copia del programa, en
línea o en papel.  El permiso para modificar también es crucial.

+ El criterio para que un manual sea libre es el mismo que para el
software: se trata de dar ciertas libertades a todos los usuarios. La
redistribución (incluida la redistribución comercial) debe permitirse,
de forma que cada copia del programa pueda acompañarse del manual, en
línea o en papel. También es crucial poder modificarlo.

As a general rule, I don't believe that it is essential for people to
have permission to modify all sorts of articles and books.  The issues
for writings are not necessarily the same as those for software.  For
example, I don't think you or I are obliged to give permission to
modify articles like this one, which describe our actions and our
views.

- Como regla general, yo no creo que sea esencial que la gente tenga
permiso para modificar todo tipo de artículos y libros.  Los asuntos
relevantes a los escritos no son necesariamente los mismos que
aquellos para el software.  Por ejemplo, no creo que usted o yo
estemos obligados a dar permiso a modificar artículos como este, que
describen nuestras acciones y nuestros puntos de vista.

+ Como regla general, no creo que sea indispensable que la gente pueda
modificar todo tipo de artículos y libros. Las cuestiones relativas a
los escritos no son forzosamente las mismas que las del software. Por
ejemplo, no creo que ni usted ni yo estemos obligados a permitir que
artículos como este, que describen nuestras acciones y nuestros puntos
de vista, puedan ser modificados.

But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial
for documentation for free software.  When people exercise their right
to modify the software, and add or change its features, if they are
conscientious they will change the manual too&mdash;so they can
provide accurate and usable documentation with the modified program.
A manual which forbids programmers from being conscientious and
finishing the job, or more precisely requires them to write a new
manual from scratch if they change the program, does not fill our
community's needs.

- Pero hay una razón en particular por la que la libertad para
modificar es crucial para para la documentación del software libre.
Cuando la gente hace valer su derecho a modificar el software, y
agrega o cambia sus características, si son conscientes cambiarán
también el manual; de forma que puedan proveer de documentación
precisa y utilizable junto con el programa modificado. Un manual que
prohíbe a los programadores ser conscientes y terminar el trabajo, o
más precisamente, les requiere que escriban un nuevo manual desde el
principio si cambian el programa, no cumple las necesidades de nuestra
comunidad.

+ Pero hay una razón en concreto por la que la libertad para modificar
es crucial en la documentación del software libre. Cuando la gente
ejerce su derecho a modificar el software, y agrega o cambia sus
características, también cambiará el manual si es meticulosa,
proporcionando así documentación precisa y utilizable con el programa
modificado. Un manual que impide a los programadores ser meticulosos y
acabar el trabajo, o que, más precisamente, requiere que escriban un
nuevo manual desde cero si cambian el programa, no satisface las
necesidades de nuestra comunidad.

Un saludo.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]