www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Revisión de /philosophy/compromise.es.po (3)


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/compromise.es.po (3)
Date: Tue, 27 Dec 2016 13:33:01 +0100

Y aquí va la última parte:

These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you
distribute nonfree software, or steer people towards it, you will find
it hard to say, “Nonfree software is an injustice, a social
problem, and we must put an end to it.” And even if you do
continue to say those words, your actions will undermine them.

Estos compromisos son tentadores, pero desprecian el objetivo. Si uno
distribuye software que no es libre, o dirige a la gente en torno a él,
encontrará difí­cil decir «el software que no es libre es una
injusticia, un problema social y debemos ponerle fin». Incluso si
realmente dice estas palabras, sus acciones las desmentirán.

+ Estos acuerdos son tentadores, pero nos alejan del objetivo. Si se
distribuye software que no es libre, o se dirige a la gente hacia él,
será difí­cil decir que el software que no es libre es una injusticia, 
un problema social, y que debemos ponerle fin. Y aunque se continúe 
diciendo esto, los hechos lo estarán negando.


The issue here is not whether people should be <em>able</em> or
<em>allowed</em> to install nonfree software; a general-purpose system
enables and allows users to do whatever they wish. The issue is whether
we guide users towards nonfree software. What they do on their own is
their responsibility; what we do for them, and what we direct them
towards, is ours. We must not direct the users towards proprietary
software as if it were a solution, because proprietary software is the
problem.

La cuestión no es si la gente debe <em>ser capaz</em> o se
le <em>debe permitir</em> instalar software que no sea libre; un sistema
de propósito general habilita y permite a los usuarios hacer lo que
deseen. La cuestión es si guiamos a los usuarios hacia el software que
no sea libre. Lo que hagan ellos para sí­ mismos es su propia
responsabilidad; lo que hagamos para ellos, y hacia dónde los dirijamos,
es nuestra responsabilidad. No debemos dirigir a los usuarios hacia
software privativo como si fuese una solución, porque el software
privativo es el problema.

+ La cuestión no es si la gente debe <em>poder</em> o debe 
<em>permitírsele</em> instalar software que no sea libre; un sistema
de propósito general ofrece a los usuarios la posibilidad de hacer con
él lo que deseen y les autoriza a ello. La cuestión es si guiamos o no a
los usuarios hacia el software que no sea libre. Lo que hagan ellos por
sí­ mismos es su responsabilidad; lo que hagamos por ellos, y hacia
dónde los dirijamos, es responsabilidad nuestra. No debemos dirigir a
los usuarios hacia el software privativo como si eso fuese una solución,
porque el software privativo es el problema.


A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can
distort your own values, too, through cognitive dissonance. If you have
certain values, but your actions imply other, conflicting values, you
are likely to change your values or your actions so as to resolve the
contradiction. Thus, projects that argue only from practical advantages,
or direct people toward some nonfree software, nearly always shy away
from even <em>suggesting</em> that nonfree software is unethical. For
their participants, as well as for the public, they reinforce consumer
values. We must reject these compromises if we wish to keep our values
straight.

Un compromiso ruinoso no es sólo una mala influencia sobre
otros. También puede cambiar sus propios valores, a través de la
disonancia cognitiva. Si cree en ciertos valores, pero sus acciones
implican otros valores que están en conflicto, resultarí­a propenso a
cambiar uno por otro para resolver la contradicción. De este modo,
proyectos que argumentan sólo las ventajas prácticas o dirigen hacia
software que no es libre; casi siempre se muestran tí­midos de, incluso,
<em>sugerir</em> que el software que no es libre no es ético. Para sus
participantes, así­ como para el público, refuerzan valores de
consumidor. Debemos rechazar estos compromisos para mantener rectos
nuestros valores.

+ Una solución ruinosa no solo supone una mala influencia sobre
otros. También puede distorsionar nuestros propios valores, debido a 
la disonancia cognitiva. Si tenemos ciertos valores, pero nuestras 
acciones implican valores distintos, en conflicto con aquellos, es 
probable que, a fin de resolver la contradicción, cambiemos nuestros 
valores o nuestras acciones. Así, los proyectos que mencionan solo las 
ventajas prácticas o dirigen a la gente hacia algún software que no es 
libre, casi siempre evitan siquiera <em>sugerir</em> que el software que
no es libre no es ético. Refuerzan valores de consumidor, tanto en 
quienes participan en ellos como en el público en general. Si queremos 
mantener firmes nuestros valores, debemos rechazar tales soluciones.  


If you want to move to free software without compromising the goal of
freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF's
resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that
work with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux
distros</a> to install, and <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>
thousands of free software packages</a> that work in a 100 percent free
software environment. If you want to help the community stay on the road
to freedom, one important way is to publicly uphold citizen values. When
people are discussing what is good or bad, or what to do, cite the
values of freedom and community and argue from them.

Si quiere pasar al software libre sin comprometer el objetivo de la 
libertad, consulte el <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>área de 
recursos de la FSF</a>. Dispone de una lista de hardware y
configuraciones de máquinas que funcionan con software libre, 
<a href=\"/distros\">distribuciones GNU/Linux totalmente libres</a> para
instalar y <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>miles de paquetes de 
software libre</a> que funcionan en un entorno de software 100% libre.
Si quiere ayudar a que la comunidad siga en el camino hacia la libertad,
una medida importante es apoyar públicamente los valores ciudadanos.
Durante los debates sobre lo que es bueno o malo, o sobre lo que hay que
hacer, cite los valores de la libertad y la comunidad y argumente en
base a ellos.

+ Si quiere pasarse al software libre sin comprometer el objetivo de la 
libertad, consulte el <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>área de 
recursos de la FSF</a>. Ofrece un listado de hardware y configuraciones 
de máquinas que funcionan con software libre, 
<a href=\"/distros\">distribuciones GNU/Linux totalmente libres</a> para
instalar y <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>miles de paquetes de 
software libre</a> que funcionan en un entorno de software 100% libre.
Si quiere contribuir a que la comunidad continúe en el camino hacia la 
libertad, una importante manera de hacerlo es defender públicamente los 
valores ciudadanos. Cuando se discuta sobre lo que es bueno o malo, o
sobre lo que hay que hacer, mencione los valores de la libertad y la
comunidad y argumente a partir de ellos.


A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong
place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware
of compromises that lead away from the goal.

No tiene sentido ir más rápido si se toma el camino equivocado. El 
compromiso es esencial para alcanzar un gran objetivo, pero debemos
estar atentos a los compromisos que nos alejan de lo que se quiere
alcanzar.

+ Una vía más rápida no es mejor si conduce al lugar equivocado. Las 
soluciones negociadas son esenciales para alcanzar objetivos ambiciosos,
pero hay que ser precavidos y evitar acuerdos que nos alejen del
objetivo que queremos alcanzar.


For a similar point in a different area of life, see <a
href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-
enough-behaviour-change\"> &ldquo;Nudge&rdquo; is not enough</a>.

En el artículo «<a
href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-
enough-behaviour-change\"><cite>'Nudge' is not enough</cite></a>» se
expone un punto de vista similar aplicado a un ámbito diferente. 





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]