www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Revisión de software-patents (4)


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: [GNU-traductores] Revisión de software-patents (4)
Date: Sun, 01 Dec 2019 11:53:59 +0100
User-agent: Evolution 3.30.5-1.1

2) Licensing the patent

2) Obtener la licencia de la patente  
  
  
The second possibility instead of avoiding the patent is to get a
license for the patent. This is not necessarily an option. The patent
holder does not have to offer you a license, it is not required. 10
Years ago, the league for programming freedom got a letter asking for
help from somebody whose family business was making gambling machinery
for casinos and they used computers back then. He received a threat
from another company that said we have the patents. You are not allowed
to make these things. Shut down.

La segunda posibilidad consiste en conseguir una licencia para la
patente, en lugar de evitarla. Esta no es necesariamente una opción. El
titular de la patente no tiene por qué ofrecernos una licencia, no está
obligado a hacerlo. Hace diez años, la Liga para la Libertad de
Programación recibió una carta pidiendo ayuda para alguien cuyo pequeño
negocio estaba fabricando máquinas tragamonedas para los casinos, que
ya entonces usaban ordenadores. Recibió una amenaza de otra empresa que
decía que ellos tenían la patente: «No están autorizados a hacer tal
cosa. Echen el cierre».


I looked at that patent. It covered having a number of computers on a
network for playing games such that each computer supported more than
one game and allowed you to play more than one game at a time.

Examiné esa patente. Cubría el montaje de una serie de ordenadores en
red para jugar distintos juegos, de modo que cada ordenador disponía de
más de un juego y permitía jugar a más de un juego a la vez. 


You will find patent office really think that there is something
brilliant about doing more than one of anything. They don't realize
that in computer science, that's the most obvious way to generalize
anything. You did it once and now you can do it any number of times,
you can make a subroutine. They think that if you do anything more than
once, that somehow means you are brilliant and that nobody can possibly
argue with you and that you have the right to boss them around. Anyway,
he was not offered a license. He had to shut down. He couldn't even
afford really to go to court. I would say that particular patent was an
obvious idea. It is possible that a judge might have agreed, but we
will never know because he could not afford to go to court.

Ya ven que la oficina de patentes cree que es una idea brillante hacer
cualquier cosa más de una vez. No se dan cuenta de que en informática
esa es la forma más obvia de generalizar algo. Se ha hecho una vez y
ahora se puede hacer cualquier número de veces, se puede escribir una
subrutina. Creen que si alguien hace algo más de una vez, eso debe de
significar que es un genio, que nadie puede llevarle la contraria y que
tiene derecho a dar órdenes a todo el mundo. En cualquier caso, a esa
persona no le ofrecieron la licencia. Tuvo que cerrar. Ni siquiera pudo
permitirse acudir a los tribunales. Yo diría que esa patente concreta
era una idea obvia. Es posible que un juez hubiera estado de acuerdo,
pero nunca lo sabremos porque esa persona no se podía permitir ir a
juicio.


However, a lot of patent holders do offer licenses. They often charge a
lot of money for that though. The company licensing the natural order
recalculation patent was demanding 5% of the gross sales of every
spreadsheet in the US. I am told that was the cheap pre-lawsuit price.
If you actually made them sue you and they won, they'd demand more. You
might be able to afford that 5% for licensing this one patent, but what
if you need to license 20 different patents to make the program? Then
all the money you take in goes on patents. What if you need to license
21 patents?

No obstante, muchos titulares de patentes ofrecen licencias. Pero a
menudo piden mucho dinero por ellas. La compañía que concedía licencias
para la patente sobre el recálculo de orden natural pedía un cinco por
ciento de los ingresos brutos por cada hoja de cálculo vendida en EE.
UU. Según me han dicho, ese era el precio barato, anterior a una
demanda. Si ibas a juicio y acababan ganando, te exigían más. Quizá uno
pueda permitirse ese cinco por ciento por la licencia de esa patente,
pero ¿y si para desarrollar el programa hace falta la licencia de
veinte patentes? Entonces todo el dinero que se consiga se lo llevarán
las patentes. ¿Y si hay que obtener la licencia de ventiuna patentes?

# "natural order recalculation": "recálculo de orden natural"
Veo que en otra página (
https://www.gnu.org/philosophy/patent-reform-is-not-enough.es.html)
esto está traducido así. Más arriba lo habíamos traducido: "cálculo del
orden natural", y más abajo, "cálculo en orden natural". Hay que
elegir. Yo me inclino por "recálculo de orden natural", aunque sin
mucho criterio.


People in business told me that practically speaking, 2 or 3 of them
would make any business unfeasible.

La gente del sector me decía que, en la práctica, dos o tres licencias
de esas harían inviable cualquier negocio.


There is a situation where licensing patents is a very good solution.
That is if you are a multinational mega-corporation. Because these
companies own a lot of patents, and they cross-license with each other.
That way, they escape most of the harm that the patent system does and
they only get the good. IBM published an <a href="
http://progfree.org/Links/prep.ai.mit.edu/ibm.think.article";>
article</a> in Think magazine. I believe it was issue No. 5 of 1990 on
IBM's patent portfolio, which said that IBM got two kinds of benefit
from its 9000 US patents. I believe the number is larger today. These
were first, collecting royalties and second, getting access to the
patents of others. They said that the latter benefit is an order of
magnitude greater. So the benefit that IBM got from being allowed to
use the ideas that were patented by others was 10 times the direct
benefit IBM could get from licensing patents. What does this really
mean?

Hay una situación en la que obtener una licencia por el uso de la
patente es una muy buena solución. Es lo que les ocurre a las
megacorporaciones multinacionales. Como estas empresas poseen muchas
patentes y cruzan licencias entre ellas, se libran de la mayor parte
del daño que provoca el sistema de patentes y disfrutan de todas sus
ventajas. IBM publicó un <a href="
http://progfree.org/Links/prep.ai.mit.edu/ibm.think.article";>artículo</a
> en la revista Think (creo que era el número cinco de 1990) acerca de
su cartera de patentes, donde se decía que IBM obtenía dos tipos de
beneficios de sus 9.000 patentes estadounidenses (hoy en día el número
debe de ser aún mayor). Estos eran, en primer lugar, los ingresos por
regalías, y en segundo lugar, el acceso a las patentes de otros. Decían
que el segundo beneficio era mucho mayor que el primero. De tal modo
que el beneficio obtenido por IBM al permitírsele utilizar las ideas
patentadas por otros multiplicaba por diez el beneficio directo que IBM
obtenía por ofrecer licencias. ¿Qué significa esto en realidad?


What is the benefit that IBM gets from this access to the patents of
others? It is basically the benefit of being excused from the trouble
that the patent system can cause you. The patent system is like a
lottery. What happens with any given patent could be nothing, could be
a windfall for some patent holder or a disaster for everyone else. But
IBM being so big, for them, it averages out. They get to measure the
average harm and good of the patent system.

¿Cuál es el beneficio de IBM al tener acceso a las patentes de otros?
Esencialmente es el beneficio de verse libre de los problemas que el
sistema de patentes puede ocasionar. El sistema de patentes es como una
lotería: con una patente determinada puede no ocurrir nada, suponer una
gran cantidad de dinero para su titular o un desastre para todos los
demás. Pero IBM es una empresa tan grande que le compensa. Pueden hacer
una estimación general de las ventajas y desventajas del sistema de
patentes.


For them, the trouble of the patent system would have been 10 times the
good. I say would have been because IBM through cross-licensing avoids
experiencing that trouble. That trouble is only potential. It doesn't
really happen to them. But when they measure the benefits of avoiding
that trouble, they estimate it as 10 times the value of the money they
collect from their patents.

Para ellos, los problemas del sistema de patentes podrían haber sido
diez veces mayores que las ventajas. Digo «podrían haber sido» porque
mediante el cruce de patentes se evitan esos problemas. Esos problemas
son solo potenciales, en realidad no les afectan. Pero cuando evalúan
los beneficios de evitarlos, su estimación es que multiplica por diez
el valor del dinero que ingresan por sus patentes.


This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of
the starving genius. The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the
&ldquo;small inventor&rdquo;. Those terms are propaganda terms. You
shouldn't use them. The scenario is like this: Suppose there is a
brilliant designer of whatever of whatever. Suppose he has spent years
starving in the attic designing a new wonderful kind of whatever and
now wants to manufacture it and isn't it a shame the big companies are
going to go into competition with him, take away all the business and
he'll &ldquo;starve&rdquo;.

Este fenómeno del intercambio de licencias desmiente un mito muy común,
el mito del «genio en la miseria», el mito de que las patentes
«protegen» al «pequeño inventor». Estas palabras son propagandísticas y
no deberíamos emplearlas. Nos presentan la siguiente historia:
imaginemos un brillante diseñador de lo que sea. Imaginemos que ha
pasado años de privaciones en su ático diseñando algún nuevo y
maravilloso prototipo y ahora quiere fabricarlo. ¿No es una vergüenza
que las grandes empresas entren en competición con él, se queden con
todo su negocio y él «se muera de hambre»?


I will have to point out that people in high tech fields are not
generally working on their own and that ideas don't come in a vacuum,
they are based on ideas of others and these people have pretty good
chances of getting a job if they need to these days. So this scenario,
the idea that a brilliant idea came from this brilliant person working
alone is unrealistic and the idea that he is in danger of starving is
unrealistic. But it is conceivable that somebody could have an idea and
this idea along with 100 or 200 other ideas can be the basis of making
some kind of product and that big companies might want to compete with
him.

Debo señalar que aquellos que trabajan en sectores de alta tecnología
normalmente no lo hacen por su cuenta, que las ideas no salen de la
nada, sino que se apoyan en las ideas de otros, y que hoy por hoy esas
personas tienen muchas oportunidades de conseguir un trabajo en caso de
que lo necesiten. Así que este cuento, la posibilidad de que una idea
brillante sea el fruto de esta brillante persona trabajando sola, no es
realista, al igual que la idea de que se encuentre en riesgo de pasar
hambre. Pero sí es concebible que alguien tenga una idea y que esta
idea. junto con otras cien o doscientas ideas pueda servir de base para
la fabricación de algún tipo de producto, y que las grandes compañías
puedan querer competir con esta persona.


So let's see what happens if he tries to use a patent to stop them. He
says &ldquo;Oh No, IBM. You cannot compete with me. I've got this
patent. IBM says let's see. Let's look at your product. Hmmm. I've got
this patent and this one and this one and this one and this one and
this one, which parts of your product infringe. If you think you can
fight against all of them in court, I will just go back and find some
more. So, why don't you cross license with me?&rdquo; And then this
brilliant small inventor says &ldquo;Well, OK, I'll cross
license&rdquo;. So he can go back and make these wonderful whatever it
is, but so can IBM. IBM gets access to his patent and gets the right to
compete with him, which means that this patent didn't
&ldquo;protect&rdquo; him at all. The patent system doesn't really do
that.

Veamos pues qué sucede si esa persona intenta usar una patente para
impedirlo. Él dirá: «Ah, no, IBM, no puedes competir conmigo. Tengo
esta patente». E IBM responderá: «Veamos. Echemos un vistazo a tu
producto. Mmmm. .. Yo tengo esta patente, y esta otra, y esta otra, y
esta otra, y esta otra, y esta otra, que son infringidas por algunas
partes de tu producto. Si crees que puedes luchar contra todas ellas en
los tribunales, volveré y encontraré unas cuantas más. Así que, ¿por
qué no cruzas licencias conmigo?». Y entonces el brillante pequeño
inventor dirá: «Bueno, vale, crucemos licencias». Entonces puede volver
a su casa y fabricar ese maravilloso lo que sea, pero también IBM podrá
hacerlo. IBM obtiene acceso a su patente y el derecho a competir con
él, lo que significa que esa patente no le «protegió» en absoluto. En
realidad el sistema de patentes no sirve para eso.


The mega-corporations avoid, for the most part, the harm of the patent
system. They see mainly the good side. That is why they want to have
software patents. They are the ones who will benefit from it. But if
you are a small inventor or work for a small company, the small company
is not going to be able to do this. They try. The problem is that they
cannot get enough patents to do this. Any given patent is pointing in a
certain direction. So if a small company has patents pointing there,
there and there and somebody over there points a patent at them and
says give me your money, they are helpless.

Las megacorporaciones se ven libres de la mayor parte del daño que
ocasiona el sistema de patentes, fundamentalmente disfrutan de sus
ventajas. Por eso quieren que existan patentes de software: son las
únicas que se beneficiarán de ello. Pero si se es un pequeño inventor o
se trabaja para una pequeña empresa, esa pequeña empresa no podrá
hacerlo. Lo intentan. El problema es que no pueden conseguir patentes
suficientes para hacerlo. Toda patente apunta en una dirección
determinada. De modo que si una pequeña empresa tiene patentes que
apuntan aquí, ahí, y allá, y alguien llega con una patente que apunta
hacia ella y le dice que le dé su dinero, se ve indefensa.


IBM can do it because with these 9000 patents, they are pointing
everywhere, no matter where you are, there is probably an IBM patent
pointing at you. So IBM can almost always make you cross license. Small
companies can only occasionally make someone cross-license. They will
say they want patents for defensive purposes but they won't get enough
to be able to defend themselves.

IBM puede hacerlo porque con esas 9.000 patentes apuntan a todas
partes; no importa dónde estemos, probablemente haya una patente de IBM
que apunte hacia nosotros. De modo que IBM casi siempre puede hacernos
cruzar licencias. Las empresas pequeñas solo en ocasiones pueden hacer
que alguien cruce licencias con ellas. Dirán que quieren las patentes
con fines defensivos, pero no conseguirán las suficientes para poder
defenderse.


There are cases where even IBM cannot make someone cross-license. That
is when there is a company whose sole business is taking a patent and
squeezing money out of people. The company that had the natural order
recalculation patent was exactly such a company. Their sole business
was to threaten to sue people and collect money from people who were
really developing something.

Hay casos en los que ni siquiera IBM puede hacer que alguien cruce
licencias con ella. Es lo que ocurre cuando hay una compañía cuyo único
negocio es utilizar una patente para sacarle dinero a la gente. La
empresa que tenía la patente sobre el recálculo de orden natural era
exactamente ese tipo de empresa. Su única actividad consistía en
amenazar a la gente con demandarla y sacarle dinero a quienes realmente
estaban desarrollando algo.


There are no patents on legal procedures. I guess the lawyers
understand what a pain it would be to have to deal with the patent
system themselves. The result is that there is no way to get a patent
to make that company cross license with you. So they go around
squeezing everyone. But I guess companies like IBM figure that is part
of the price of doing business so they can live with it.

No hay patentes que cubran procedimientos legales. Supongo que los
abogados comprenden lo penoso que sería tener que vérselas ellos mismos
con el sistema de patentes. El resultado es que no hay forma de obtener
una patente para hacerle a esa empresa cruzar licencias, lo que les
permite ir por ahí exprimiendo a todo el mundo. Pero supongo que
empresas como IBM se imaginan que eso es parte del precio que hay que
pagar por hacer negocios, de manera que pueden vivir con ello.


So that is the possibility of licensing a patent which may or may not
be possible and you may or may not be able to afford it.

Así pues, esa es la opción de obtener una licencia de patente, lo cual
será o no posible, dependiendo de si uno puede permitírselo.





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]