www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/edu-system-india.html [f


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/edu-system-india.html [final]
Date: Fri, 18 Sep 2020 13:24:24 +0200
User-agent: Evolution 3.30.5-1.1

El jue, 17-09-2020 a las 22:02 +0200, Daniel G. escribió:
> Hola:
> Os mando algunos comentarios.
> DG
> 
> On Tue, Sep 15, 2020 at 08:53:23AM -0400, Dora Scilipoti wrote:
> > On 09/11/2020 03:07 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > > La última parte:
> > > 
> > > 
> > > The Case of Kerala 
> > > 
> > > El caso de Kerala
> > > 
> > > 
> > > The state of Kerala, a small state in the South Western coast of
> > > India,
> > > has been different from the rest of the country in many ways for
> > > the
> > > last few decades. It has, for instance, the highest literacy rate
> > > among
> > > all states, and was declared the first fully literate state about
> > > a
> > > decade back. Life expectancy, both male and female, is very high,
> > > close
> > > to that of the developed world. Other parameters such as
> > > fertility
> > > rate, infant and child mortality are among the best in the
> > > country, if
> > > not the best. The total fertility rate has been below the
> > > replacement
> > > rate of 2.1 for the last two decades. Probably as a side-effect
> > > of
> > > economic and social development, suicide rates and alcoholism are
> > > also
> > > very high. Government policies also have been very different from
> > > the
> > > rest of the country, leading to the development model followed in
> > > Kerala, with high expenditure in education and welfare, coming to
> > > be
> > > known as the “Kerala Model“ among economists.
> > > 
> > > El Estado de Kerala, un pequeño estado situado en la costa, al
> > > sudoeste
> > > de India, durante las últimas décadas se ha diferenciado del
> > > resto del
> > > país en muchos aspectos. Tiene, por ejemplo, el índice de
> > > alfabetización más alto de todos los estados, y hace ya una
> > > década que
> > > fue declarado primer estado libre de analfabetismo. La esperanza
> > > de
> > > vida, tanto de hombres como de mujeres, es alta, cercana a la de
> > > los
> > > países desarrollados. Otros parámetros, como la tasa de
> > > fertilidad y de
> > > mortalidad infantil están entre los mejores del país, si no son
> > > los
> > > mejores. La tasa total de fertilidad se ha mantenido por debajo
> > > de la
> > > tasa de sustitución durante las dos últimas décadas.
> > > Probablemente como
> > > efectos colaterales del desarrollo económico y social, los
> > > índices de
> > > suicidio y alcoholismo son muy altos. También las políticas del
> > > gobierno han sido muy diferentes de las del resto del país, de
> > > tal modo
> > > que el modelo de desarrollo aplicado en Kerala, con un elevado
> > > gasto
> > > social y educativo, ha empezado a conocerse entre los economistas
> > > como
> > > el «modelo Kerala». 
> > 
> > - El Estado de Kerala, un pequeño estado situado en la costa, al
> > sudoeste de India,
> > 
> > + El pequeño Estado de Kerala, situado en la costa sudoeste de
> > India,
> > 
> > - Otros parámetros, como la tasa de fertilidad y de mortalidad
> > infantil
> > están
> > 
> > + Otros parámetros, como la tasa de fertilidad y de mortalidad
> > infantil,
> > están
> > 
> > - La tasa total de fertilidad se ha mantenido por debajo de la
> > tasa de sustitución durante las dos últimas décadas.
> > 
> > # El original menciona la tasa de 2.1. ¿No lo mencionas porque se
> > te ha
> > pasado por alto o por algún otro motivo?

# Lo añado:
+ ...por debajo de la tasa de sustitución de dos hijos por mujer...

> > 
> > 
> > > Kerala has also always shown interest in trying out ways of
> > > improving
> > > its school education system. Every time the NCERT came up with
> > > new
> > > ideas, it was Kerala that tried it out first. The state
> > > experimented
> > > with the District Primary Education Programme (DPEP) with gusto,
> > > though
> > > there was opposition to it from various quarters, and even took
> > > it
> > > beyond primary classes. The state was the first in the country to
> > > move
> > > from the traditional behaviorist way of teaching to a social
> > > constructivist paradigm. It was mentioned in the National
> > > Curriculum
> > > Framework of NCERT in the year 2000, and Kerala started trying it
> > > out
> > > the next year. The transaction in the classroom and the
> > > evaluation
> > > methodology were changed. Instead of direct questions that could
> > > be
> > > answered only through memorizing the lessons, indirect questions
> > > and
> > > open ended questions were included so that the student needed to
> > > think
> > > before answering, and the answers could be subjective to some
> > > extent.
> > > This meant that the students had to digest what they studied and
> > > had to
> > > be able to use their knowledge in a specific situation to answer
> > > the
> > > questions. At the same time, the new method took away a lot of
> > > pressure
> > > and the children began to find examinations interesting and
> > > enjoyable
> > > instead of being stressful. A Comprehensive and Continuous
> > > Evaluation
> > > (CCE) system was introduced along with this, which took into
> > > consideration the overall personality of the student and reduced
> > > the
> > > dependence on a single final examination for deciding promotion
> > > to the
> > > next class. At present, the CBSE also has implemented CCE, but in
> > > a
> > > more flexible manner.
> > > 
> > > Kerala ha mostrado siempre interés en ensayar nuevas formas de
> > > mejorar
> > > su sistema educativo escolar. Siempre que el NCERT lanzaba ideas
> > > nuevas, Kerala era el primer estado que las ponía a prueba.
> > > Experimentaron gustosamente con el Programa de Enseñanza Primaria
> > > por
> > > Distritos (DPEP), aunque algunos distritos se opusieron, e
> > > incluso lo
> > > llevaron más allá de la enseñanza primaria. Kerala fue el primer
> > > estado
> > > del país en sustituir el paradigma tradicional conductista de
> > > enseñanza
> > > por uno socialconstrutivista. Había sido mencionado en el Plan
> > > marco
> > > nacional de estudios del NCERT, en 2000, y Kerala comenzó a
> > > ponerlo en
> > > marcha al año siguiente. Cambiaron la relación entre profesores y
> > > alumnos en la clase y los métodos de evaluación. En lugar de
> > > preguntas
> > > directas a las que solo se podía responder una vez memorizadas
> > > las
> > > lecciones, se introdujeron preguntas indirectas y abiertas que
> > > obligaban al estudiante a pensar antes de responder, y cuyas
> > > respuestas
> > > podían ser en cierta medida subjetivas. Esto significaba que,
> > > para
> > > responder, los estudiantes tenían que digerir lo que habían
> > > estudiado y
> > > ser capaces de aplicar sus conocimientos a una situación
> > > concreta. Al
> > > mismo tiempo, el nuevo método liberó a los alumnos de mucha
> > > presión, y
> > > estos empezaron a encontrar los exámenes interesantes y amenos en
> > > lugar
> > > de estresantes. Junto a esto se introdujo también un sistema de
> > > Evaluación Continua y Exhaustiva (CCE), que tomaba en
> > > consideración la
> > > personalidad particular del estudiante y no hacía depender la
> > > promoción
> > > al siguiente curso de un único examen final. En la actualidad, el
> > > CBSE
> > > también está aplicando el CCE, pero de manera más flexible.  
> > 
> > - Kerala ha mostrado siempre
> > + Kerala siempre ha mostrado
> > 
> > - DPEP
> > 
> > # Extender la sigla la aprimera vez que aparece (ya lo habíamos
> > dicho).

+ Programa de Enseñanza Primaria por Distritos (<abbr lang=\"en\"
title="District Primary Education Programme">DPEP</abbr>)

> > 
> > - Había sido mencionado en el Plan marco nacional de estudios del
> > NCERT,
> > en 2000, y Kerala
> > 
> > + En el año 2000 había sido mencionado en el Plan marco nacional de
> > estudios del NCERT, y Kerala
> > 
> > 
> > # En la primera parte habías traducido "National Curriculum
> > Framework" como "marco curricular nacional". Ahora lo pones como
> > "Plan
> > marco nacional de estudios". A mí me parece mejor la primera, de
> > todos
> > modos hay que traducirlo igual en todo el artículo.

# Corregido.

> > 
> > - encontrar los exámenes interesantes y amenos
> > 
> > # A mí "encontrar" no me suena. ¿Quizás "considerar"? ¿Alguna otra
> > manera de exppresarlo?
> # Es curioso, a mí "encontrar" en el sentido de parecer me suena
> bien...
> # Pero a consultarlo en el diccionario no he encontrado esa acepción.
> y
> - y estos empezaron a encontrar los exámenes interesantes y amenos
> en 
> lugar de estresantes.
> + y los exámenes empezaron a parecerles interesantes y amenos en vez
> de
> estresantes.
> 

# Para mí también es una expresión habitual, pero quizá no sea
correcta. Lo cambio por "parecerles".


> > - un sistema de Evaluación Continua y Exhaustiva (CCE), que tomaba
> > + un sistema de Evaluación Continua y Exhaustiva (CCE) que tomaba
> > 
> > # También, como habíamos quedado, hay que expandir la sigla. Me he
> > fijado en el resto del artículo y veo que es la primera vez que
> > aparece.

+ sistema de Evaluación Continua y Exhaustiva (<abbr lang=\"en\"
title="Comprehensive and Continuous Evaluation">CCE</abbr>)

> > 
> > > Kerala was also the first state in the country to introduce
> > > Information
> > > Technology as a subject of study at the High School level. It was
> > > started in class 8 with the textbook introducing Microsoft
> > > Windows and
> > > Microsoft Office. But within one year the government was forced
> > > to
> > > include Free Software also in the curriculum by protests from
> > > Free
> > > Software enthusiasts and a favorable stance taken by a school
> > > teachers
> > > association that had the majority of government teachers as its
> > > members. Eventually, from the year 2007, only GNU/Linux was
> > > taught in
> > > the schools, and all computers in schools had only GNU/Linux
> > > installed.
> > > At that time, perhaps even today, this was the largest
> > > installation of
> > > GNU/Linux in schools, and made headlines even in other countries.
> > > Every
> > > year, from 2007 onwards, about 500,000 children pass out of the
> > > schools
> > > learning the concepts behind Free Software and the GNU/Linux
> > > operating
> > > system and applications. The state is now moving towards IT
> > > Enabled
> > > Education. Eventually, IT will not be taught as a separate
> > > subject.
> > > Instead, all subjects will be taught with the help of IT so that
> > > the
> > > children will, on the one hand, learn IT skills and, on the
> > > other, make
> > > use of educational applications (such as those mentioned below)
> > > and
> > > resources in the Internet (such as textual material from sites
> > > like
> > > Wikipedia, images, animations and videos) to study their subjects
> > > and
> > > to do exercises. Teachers and students have already started using
> > > applications such as <a href="
> > > http://directory.fsf.org/project/drgeo/";>
> > > Dr. Geo</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/GeoGebra";>
> > > GeoGebra</a>, and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/KTechLab";
> > > >
> > > KtechLab</a> for studying geometry and electronics. Applications
> > > like
> > > <a href="http://directory.fsf.org/project/sunclock/";>
> > > Sunclock</a>, <a
> > > href="https://edu.kde.org/kalzium/";> Kalzium</a> and <a href="
> > > http://directory.fsf.org/project/ghemical/";> Ghemical</a> are
> > > also
> > > popular among teachers and students.  
> > > 
> > > Kerala también fue el primer estado del país en introducir las
> > > Tecnologías de la Información y la Comunicación como materia de
> > > estudio
> > > en secundaria. Se inició en el octavo curso con el libro de texto
> > > que
> > > enseñaba Microsoft Windows y Microsoft Office. Pero las protestas
> > > de
> > > los defensores del software libre y la actitud favorable de la
> > > asociación de profesores mayoritaria entre el profesorado de las
> > > escuelas gubernamentales obligaron al gobierno a incluir el
> > > software
> > > libre en el plan de estudios. Finalmente, a partir de 2007, en
> > > las
> > > escuelas se enseñaba únicamente GNU/Linux y este era el único
> > > sistema
> > > instalado en todos los ordenadores de las escuelas. En aquel
> > > momento,
> > > quizá también ahora, era la mayor implantación de GNU/Linux en la
> > > escuela, lo cual saltó a los titulares de prensa también en otros
> > > estados. Desde ese año en adelante, alrededor de medio millón de
> > > chicos
> > > y chicas salieron de la escuela conociendo los fundamentos del
> > > software
> > > libre y el sistema operativo GNU/Linux y sus aplicaciones. El
> > > estado
> > > está ahora avanzando hacia una educación asistida por ordenador.
> > > Lo que
> > > se pretende es que, al final, las TIC no se enseñen como una
> > > materia
> > > particular, sino que todas las materias se enseñen con su ayuda.
> > > De
> > > modo que, por un lado, los alumnos adquieran destreza en el uso
> > > de las
> > > TIC, y por otro, que utilicen aplicaciones educacionales (como
> > > las
> > > mencionadas más abajo) y recursos de Internet (textos de sitios
> > > como
> > > Wikipedia, imágenes, animaciones y vídeos) para estudiar las
> > > materias y
> > > hacer los ejercicios. Profesores y estudiantes ya han empezado a
> > > utilizar aplicaciones como <a href="
> > > http://directory.fsf.org/project/drgeo/";> Dr. Geo</a>, <a href="
> > > https://es.wikipedia.org/wiki/GeoGebra";> GeoGebra</a>, y <a
> > > href="
> > > https://es.wikipedia.org/wiki/KTechlab";> KtechLab</a> para
> > > estudiar
> > > geometría y electrónica. Aplicaciones como <a href="
> > > http://directory.fsf.org/project/sunclock/";>Sunclock</a>;;, <a
> > > href="
> > > https://edu.kde.org/kalzium/";>Kalzium</a> y <a href="
> > > http://directory.fsf.org/project/ghemical/";>Ghemical</a> también
> > > son
> > > populares entre profesores y estudiantes.
> > 
> > - Kerala también fue
> > + Kerala fue también
> > 
> > - Tecnologías de la Información y la Comunicación
> > 
> > # "Information Technology" suele traducirse así, y abreviado "TIC",
> > aunque yo nunca la vi como una buena traducción. En este caso en
> > particular quiere decir simplemente "informática" (es decir, que a
> > los
> > chicos se les enseña computación en la escuela).
> 
> # Después de darle unas cuantas vueltas he llegado a la conclusión de
> que
> # realmente no sé que enseñan actualmente en los colegios cuando
> dicen
> # informática (si es que lo llaman así), ni cómo lo dicen en el mundo
> # anglófono, así que no tengo una opinión muy formada al respecto.
> Pero ¿no
> # sería posible que llamen a propósito IT a la asignatura, en vez de
> # Computer Science, por ejemplo? En ese caso no vería mal que se
> tradujera
> # por TIC.

# Ahora en el ámbito educativo, al menos en los institutos españoles,
se habla continuamente de "las TIC". Por un lado es una asignatura, en
la que se enseña a utilizar procesadores de texto y otras herramientas
y algo de programación. Por otro, hay también un responsable de las
TIC, que es el administrador del sistema.

> 
> > - Pero las protestas de los defensores del software libre y la
> > actitud
> > favorable de la asociación de profesores mayoritaria entre el
> > profesorado de las escuelas gubernamentales obligaron al gobierno a
> > incluir el software ibre en el plan de estudios.
> > 
> > + Pero en el lapso de un año el gobierno se vió obligado a incluir
> > el
> > software libre en el plan de estudios, como resultado de las
> > protestas
> > por parte de los defensores del software libre y la posición
> > favorable
> > de una asociación de docentes en la que la mayoría de los miembros
> > ejercían en escuelas gubernamentales.
> > 
> > Otra posibilidad:
> > 
> > + Pero en el lapso de un año, como resultado de las protestas por
> > parte
> > de los defensores del software libre y la posición favorable de una
> > asociación de docentes cuyos miembros eran mayoritariamente
> > profesores
> > en escuelas estatales, el gobierno se vió obligado a incluir el
> > software
> > libre en el plan de estudios.
> > 
> > # Puede haber otras.
> # Me gusta más la segunda.

# A mí también.

> 
> > - implantación de GNU/Linux
> > + implementación de GNU/Linux
> # Personalmente prefiero implantación frente implementación.

# Sí. Aparte de que se suele abusar de esa palabra, aquí no encaja. Se
implementa un plan, un proyecto, pero instalar GNU/Linux en los
ordenadores de las escuelas no es implementar GNU/Linux.

> 
> > - sino que todas las materias se enseñen con su ayuda.
> > + sino que sirvan de ayuda para la enseñanza de todas las materias.
> > 
> > - Profesores y estudiantes ya han
> > + Profesores y alumnos ya han
> > 
> > 
> > > The initiative taken by Kerala is now influencing other states
> > > and even
> > > the policies of the Government of India. States like Karnataka
> > > and
> > > Gujarat are now planning to introduce Free Software in their
> > > schools,
> > > and some other states like Maharashtra are examining the option.
> > > The
> > > new education policy of the Government of India speaks about
> > > constructivism, IT enabled education, Free Software and sharing
> > > educational resources. Once a few of the larger states
> > > successfully
> > > migrate to Free Software, it is hoped that the entire country
> > > would
> > > follow suit in a relatively short time. When that happens, India
> > > could
> > > have the largest user base of GNU/Linux and Free Software in
> > > general.
> > > 
> > > La iniciativa de Kerala está influyendo en otros estados e
> > > incluso en
> > > las políticas del Gobierno de India. Estados como Karnataka y
> > > Gujarat
> > > se proponen ahora introducir el software libre en sus escuelas, y
> > > otros
> > > estados, como Maharashtra, se lo están planteando. La nueva
> > > política
> > > educativa del Gobierno de India habla de constructivismo, de
> > > educación
> > > asistida por las TIC, de software libre y de compartir recursos
> > > educativos. Una vez que unos pocos de los estados más grandes
> > > migren al
> > > software libre, se espera que en poco tiempo todo el país siga su
> > > ejemplo. Cuando eso suceda, la India podría tener la mayor base
> > > de
> > > usuarios de GNU/Linux y software libre en general.
> > 
> > - la mayor base de usuarios
> > + el mayor número de usuarios
> > 
> > 
> > > References
> > > 
> > > Referencias
> > >   
> > >   
> > > <a href="
> > > http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00generallinks/macaulay/txt_minute_education_1835.html
> > > "> Minute by the Hon'ble T. B. Macaulay, dated the 2nd February
> > > 1835</a>  
> > 
> > # Añadir entre paréntisis:
> > 
> > (Informe del Honorable T. B. Macaulay con fecha 2 de febrero de
> > 1835).
> > 
> > 
> > > <a href="
> > > http://varnam.org/blog/2007/08/the_story_behind_macaulays_edu";
> > > > The Story behind Macaulay's Education Policy: Part 1</a>  
> > 
> > # Añadir entre paréntisis:
> > 
> > (Historia de  las políticas educativas de Macaulay, primera parte).
> > 
> > 
> > > <a href="
> > > http://en.wikipedia.org/wiki/Central_Board_of_Secondary_Education
> > > ">
> > > Wikipedia: Central Board of Secondary Education</a>  
> > 
> > # Añadir entre paréntisis:
> > 
> > (Consejo Central de Educación Secundaria).
> > 
> > 
> > > Footnote
> > > 
> > > Nota
> > > 
> > > 
> > > <a href="#sasi-rev" id="sasi">[1]</a> <a href="
> > > http://swatantryam.blogspot.com/";>V. Sasi Kumar</a> is a doctor
> > > in
> > > physics and a member of the FSF India Board of Directors. He
> > > advocates
> > > for Free Software and freedom of knowledge.
> > > 
> > > <a href="#sasi-rev" id="sasi">[1]</a> <a href="
> > > http://swatantryam.blogspot.com/";>V. Sasi Kumar</a> es Doctor en
> > > Física
> > > y miembro del Consejo directivo de FSF India. Es un defensor del
> > > software libre y de la libertad del conocimiento.
> > 


Ya está en: 
https://www.gnu.org/server/standards/translations/es/drafts/edu-system-india.es.html
, para echarle un último vistazo.

Las etiquetas <abbr lang=\"en\" title=... daban fallo. Por lo visto hay
que quitar todas las barras invertidas.





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]