www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /software/free-software-for-educati


From: Miguel Ángel García
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /software/free-software-for-education (2)
Date: Tue, 5 Jan 2021 00:41:41 +0100


Buenas noches.

Vamos allá...

El 04/01/2021 a las 13:33 h, Javier Fdez. Retenaga escribió:

El sáb, 02-01-2021 a las 10:01 -0500, Dora Scilipoti escribió:
Aquí va la segunda parte, que son las tablas. Conviene ir mirándolas
en el original para ver dónde va cada línea:
https://www.gnu.org/software/free-software-for-education.html

(He omitido los nombres de los programas, que no se traducen).

Primera tabla
-------------

Category
Categoría

Free/libre program
Programa libre

Features
Características

Replacement for
Reemplazo para

+ Sustituye a

# O algo similar con una forma verbal personal, como alternativa.


Operating systems
Sistemas operativos

GNU/Linux Distributions
Distribuciones GNU/Linux

Composed exclusively of software that respects your freedom.
Se compone exclusivamente de software que respeta la libertad.

+ Se componen [las distribuciones] exclusivamente de software que respeta la libertad del usuario.

# Siempre se hace énfasis en el usuario y se le intenta persuadir para que use software libre. De hecho, en el original dice "your freedom", que no es una libertad genérica ni en general.


These browsers do not track users.
Estos navegadores no rastrean a los usuarios.

Office
Ofimática

Complete office suite. No need to upload documents to third-party
servers.

Suite ofimática completa. No hay necesidad de subir documentos a
servidores de terceros.

Real-time collaborative text editor and spreadsheet that run in your
browser.

Editor de textos colaborativo en tiempo real y hoja de cálculos que
funcionan en el navegador.

- cálculos
- cálculo


# Yo no sabría qué elegir en este caso. Actualmente se hace referencia a las "hojas de cálculo", pero posiblemente en sus orígenes se traducía como "de cálculo" o "de cálculos".


E-learning platforms
Plataformas para la enseñanza a distancia

Self-hosting (can be installed on private servers)
Hospedaje autónomo (se puede instalar en servidores propios)


# La verdad es que nunca he leído ni oído el término "hospedaje". Más bien, he oído usar el término "hosting", aunque se trate de un anglicismo.

Desktop (GNU/Linux, Windows, MacOS)
Para el ordenador (GNU/Linux, Windows, MacOS)

Mobile App (Android, iOS)
Aplicación para móviles (Android, iOS)

Manage classrooms and courses, give lessons and assignments, create
groups, take tests, synchronize data and collaborate in forums, chats
and wikis.

Administre clases y cursos, imparta lecciones y tareas, cree grupos,
realice pruebas, sincronice datos y colabore en los foros,
<cite>chats</cite> y <cite>wikis</cite>.

- los foros
+ foros


File synchronization
Sincronización de archivos

Allows collaborative document editing and bookmark synchronization as
well.

Permite la edición colaborativa de documentos y la sincronización de
marcadores.

Media sharing
Compartir archivos multimedia

+ Compartición de archivos multimedia

# Ya que en su columna correspondiente todos los títulos comienzan por un sustantivo, no veo razón para romper dicha armonía u homogeneidad con una forma verbal.


Share all kinds of media in safety.
Comparta todo tipo de archivos multimedia de forma segura.

Complete groupware solution which includes email, calendar, address
books, file synching and tasks. Clients are based on Roundcube (web
interface) by default but any other email client can be used. This
way,
only the school can read the students' mail, and nobody else.

Solución completa para trabajos en equipo que incluye correo
electrónico, calendario, libretas de direcciones, sincronización de
archivos y tareas. Los clientes se basan en Roundcube (interfaz web)
de
forma predeterminada, pero se puede utilizar cualquier otro cliente
de
correo electrónico. Por lo tanto, solo la escuela puede leer los
correos
del alumnado,  y nadie más.

- alumnado,  y nadie más.
# Un espacio de más.

- Por lo tanto, solo la escuela puede leer los correos del alumnado, y nadie más. + De este modo, los correos de los alumnos solo se podrán leer en la escuela. + De este modo, solo los miembros [¿la dirección?] del centro escolar podrán leer los correos de los alumnos.

# Primero, suena extraño que lo de "la escuela puede leer", ya que obviamente son personas quienes pueden leer. Y si decimos "la escuela puede leer los correos del alumnado" ya cerramos el círculo de la abstracción. Estaría bien saber concretamente quiénes pueden leer esos correos. Segundo, sé que se intenta enfatizar el "solo" con el "y nadie más", pero suena muy redundante. Si debe mantenerse el "y nadie más", yo lo escribiría entre comas después de la mención al sujeto que puede leer los correos. Tercero, puse la frase en futuro porque suena más natural enunciando una consecuencia de lo anterior.



Conferencing (video, audio, chat, text)
Conferencias (vídeo, audio, <cite>chat</cite>, mensajes de texto)

P2P (no centralized server)
P2P (sin servidor centralizado)

Encryption. Anonymous. No facial recognition. No data collection and
storing.

Cifrado. Anónimo. Ningún reconocimiento facial. Ninguna recopilación
ni
almacenamiento de datos.


- Ningún reconocimiento facial. Ninguna recopilación ni almacenamiento de datos.
+ Sin reconocimiento facial. Sin recopilación ni almacenamiento de datos.

Audio/Video Calls. Conferences. Messaging. Screen
sharing.  Recording.
Real time chat. Call hold. Contacts management.  Searchable call
history. Multi-language.

Llamadas audiovisuales. Conferencias remotas. Mensajería. Pantalla
compartida. Grabación. Mensaje instantáneo. Llamada en espera.
Gestión
de contactos. Búsqueda en el historial de llamadas. Múltiples
idiomas.

+ Mensajes instantáneos. Llamadas en espera.

# Creo que hay una tónica general de emplear el plural.


- Pantalla compartida.
+ Compartición de pantalla.
# Es una opción. (Se repite más abajo)

# De acuerdo con Javier. Reconozco que es complicado traducir todos esos gerundios en inglés que hacen referencia a acciones, pero hay que procurar hacerlo con sustantivos que también se refieran a acciones.


Browser-based (WebRTC)
Funciona en el navegador (WebRTC)

Video conferencing. Share video. Share screen. Streaming.  Recording.
Embed conferences on web pages. Raise/Lower your hand.

Videoconferencia. Vídeo compartido. Transmisión en tiempo real
(<cite>streaming</cite>). Grabación. Incrustación de conferencias en
"
"páginas web. Levantar o bajar la mano.

- Vídeo compartido.
+ Compartir vídeo. Compartir pantalla.

- Funciona en el navegador

# Me suena extraño cuando en la relación de características se emplean sustantivos o sintagmas nominales.

- Videoconferencia. Vídeo compartido. Transmisión en tiempo real.
+ Videoconferencias. Compartición de vídeo. Retransmisiones en tiempo real.

# Sigo defendiendo que el uso del plural es más adecuado para los sustantivos que se refieren a acciones concretas. En cuanto a la "retransmisión", me suena más familiar que "transmisión", pero no me atrevo a dar una explicación técnica porque la desconozco los matices.



Conference room sharing and locking. Real time chat.  Document
sharing.
Telephone dial-in to a conference.  Multi-language.

Compartir y bloquear salas. Mensaje instantáneo. Compartir
documentos.
Participación en la conferencia por teléfono. Múltiples idiomas.

Video conferencing up to 150 users
Vídeo conferencia hasta 150 particippantes

+ Vídeoconferencia con hasta 150 participantes


- Compartir y bloquear salas. Mensaje instantáneo. Compartir documentos.
+ Compartición y bloqueo de salas. Mensajes instantáneos. Compartición de documentos.


LMS integration
Integración con plataformas de aprendizaje (<abbr title=\"Learning
Management System\">LMS</abbr>)

Visual and audio accessibility (supports screen readers)
Accesibilidad visual y auditiva (utilizable con lectores de pantalla)

Multi-user whiteboard. Mouse pointer. Conference room sharing and
room
breakout. Screen sharing. Video recording and storing.

Pizarra multiusuario. Señalización con el ratón. Sala compartida y
salas
para grupos más pequeños. Pantalla compartida. Grabación y
almacenamiento de vídeos.


- Sala compartida y salas para grupos más pequeños. Pantalla compartida.
+ Salas compartidas y salas para grupos más pequeños. Compartición de pantalla.

# No veo razón para que se emplee "sala" (singular) en un lugar y "salas" (plural) en otro, puesto que el "room" del original se puede traducir igual en ambos casos.

Share PDF as slides. Polling and voting systems. Live closed
captioning.
Multi-language.

Comparta archivos PDF como diapositivas. Sistemas para encuestas y
votación. Subtítulos en vivo. Múltiples idiomas.


- Sistemas para encuestas y votación.
+ Sistemas para encuestas y votaciones.

# El plural sirve tanto para traducir un gerundio como para traducir el otro. Además, las encuestas y las votaciones pueden ser más de una.

Games
Juegos

Build, explore and play in vast cube worlds, alone or with friends.
Create mods which aren't limited by proprietary restrictions.

Construya, explore y juegue en vastos mundos cúbicos, solo o con
amigos.
Cree <cite>mods</cite> que no están limitados por restricciones
privativas.

Segunda tabla
-------------

Description
Descripción

Art, graphics and design
Arte, gráfica y diseño


+ gráficos

3D suite which includes a video editor and a game engine that can be
used without programming (via logic blocks.)

Paquete 3D que incluye un editor de vídeo y un motor para juegos que
se
puede utilizar sin necesidad de programar (mediante bloques lógicos).

High-quality parametric 3D CAD modeler.
Modelador paramétrico CAD 3D de alta calidad.

Graphics editor suitable for image retouching, editing and drawing
(<a
href=\"/education/edu-software-gimp.html\">case study</a>.)

Editor gráfico apto para retocar y editar imágenes, así como para
dibujar (<a href=\"/education/edu-software-gimp.html\">caso de "
"estudio</a>).


- Editor gráfico
+ Editor de gráficos

# Sin entrar en la terminología, por el orden de las palabras, me parece que la traducción correcta es esta. Pero probablemente esté equivocado.

Fully featured, easy to use digital painting program, suitable for
students and professionals alike.

Software de pintura digital completo y fácil de usar para estudiantes
y
profesionales por igual.

Graphics editor aimed at young children (<a
href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">case study</a>.)

Editor gráfico para niños (<a
href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">caso de estudio</a>).

- caso de estudio
+ estudio de caso
# Se repite más abajo


Games and educational activities
Juegos y actividades educativas

Educational software suite comprising of numerous activities for
children aged 2 to 10 (<a
href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">case study</a>.)

Paquete de software educativo que incluye numerosas actividades para
niños de 2 a 10 años (<a
href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">caso de estudio</a>).


# Aunque no lo comenté, anteriormente tradujiste "office suite" como "suite ofimática". Ahora traduces "software suite" como "paquete de software". Sea como sea, convendría seguir un criterio fijo, ya sea eligiendo "suite" o "paquete".

Maths
Matemáticas

High-level interpreted language similar to proprietary MATLAB,
primarily
intended for numerical computations.

Lenguaje interpretado de alto nivel, similar al software privativo
MATLAB, destinado principalmente al análisis numérico.

- análisis numérico
+ cálculo numérico


Solve physics problems creatively. Focus in physics concepts while
the
program takes care of the mathematical details.

Resuelva problemas de física de forma creativa. Concéntrese en los
conceptos de la física mientras el programa se ocupa de los detalles
matemáticos.

Ear and music training program.
Software para la formación musical y entrenamiento del oído.

Professional-grade (but easy to use) music creation software and
digital
audio workstation.

Software de nivel profesional (pero fácil de usar) para la creación
de
música y puesto de trabajo para audio digital.

- puesto de trabajo para audio digital
+ estación de trabajo de audio digital


# De acuerdo con Javier, sin entrar en la elección de la preposición ("para" o "de").


Fully featured scorewriter, with support for MIDI playback.
Editor de partituras completo, con soporte para reproducción MIDI.

Codeless game development tool based on drag and drop. Ideal to teach
students programming concepts while having fun.

Herramienta para el desarrollo de juegos sin código, de arrastrar y
soltar. Ideal para introducir a los alumnos a la "
"programación mientras se divierten.


- Ideal para introducir a los alumnos a la programación mientras se divierten.
+ Ideal para enseñar programación a los alumnos mientras se divierten.

Programming language and environment suitable for both students and
Lisp/Scheme wizards.  Despite it being a fully-featured functional
programming language, it was designed to be educational.

Entorno y lenguaje de programación adecuado tanto para estudiantes
como
para conocedores de Lisp o Scheme. Aunque es un lenguaje de
programación
funcional y completo, fue diseñado con fines educativos.


- adecuado tanto para estudiantes como para conocedores de Lisp o Scheme.
+ adecuado para estudiantes y asistentes de Lisp o Scheme.

Well-known programming language described by its users as
&ldquo;beautiful, artful, handy, and practical.&rdquo;

Lenguaje de programación muy conocido que sus usuarios describen como
«bonito, ingenioso, cómodo y práctico».


La revisión ha sido agotadora, por lo que puedo imaginar cómo ha sido traducir esta parte. Espero que sirvan mis apreciaciones.




_______________________________________________
Lista de correo www-es-general
www-es-general@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]