www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Presentazione (Re: Traduzione di "Philosophy of


From: Renata Morgantini
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Presentazione (Re: Traduzione di "Philosophy of the GNU Project")
Date: Mon, 29 Dec 2014 16:13:20 +0100

Grazie del vostro interessamento.
Rispondo qui per tutti.
Revisiono volentieri le traduzioni già fatte per farmi un'idea e darò anche un'occhiata a quelle da fare indicate in oggetto.

Non ho esperienza in questo ambito, ma ho seguito un corso, seppur breve, per traduttori e localizzatori, un corso in tecnologie web e uno, anche se non credo utile qui, per programmatori java.
Vedo quanto mi avete illustrato e procedo.


> Date: Mon, 29 Dec 2014 13:58:08 +0100
> From: pescetti@gnu.org
> To: www-it-traduzioni@gnu.org
> Subject: Re: [www-it-traduzioni] Presentazione (Re: Traduzione di "Philosophy of the GNU Project")
>
> Il 29/12/2014 Renata Morgantini ha scritto:
> > Buongiorno a tutti, mi chiamo Renata e sono da poco iscritta alla
> > mailing list. Traduco dall'inglese e dal tedesco, vorrei esservi
> > d'aiuto, come potrei procedere?
>
> Benvenuta Renata, ti consiglio di avviare una nuova discussione (crei un
> nuovo messaggio con destinatario la mailing list) quando cambi
> argomento, in modo che sia piu' facile seguire gli sviluppi.
>
> Questa mailing list, che di solito e' piuttosto tranquilla ma ora ha un
> periodo di inusuale attivita', si occupa della traduzione dall'inglese
> degli articoli di gnu.org.
>
> Per tutte le traduzioni usiamo il formato PO, che puoi gestire con
> moltissimi strumenti, ad esempio POEdit (o anche direttamente Emacs; non
> so quale sia il tuo livello tecnico).
>
> La situazione delle traduzioni e' aggiornata in tempo quasi reale su
> https://www.gnu.org/software/gnun/reports/report-it.html
>
> Ignora la prima sezione (Existing translations to work on) perche'
> quelle sono conversioni che vengono gestite diversamente. La seconda
> sezione contiene traduzioni da fare, senza particolare priorita' (anche
> se di solito privilegiamo i testi nella directory "philosophy"); se vuoi
> cominciare da una di quelle, indica in lista su quale vuoi lavorare per
> evitare di duplicare il lavoro.
>
> Un altro modo di cominciare a collaborare potrebbe essere quello di
> rileggere i file PO che vengono inviati alla lista (Fabio ne ha inviati
> parecchi negli ultimi giorni) e segnalare eventuali correzioni da apportare.
>
> Ciao,
> Andrea.
>
> --
> http://savannah.gnu.org/projects/www-it/

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]