www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN di "Frequently Asked Question


From: Fabio Pesari
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN di "Frequently Asked Questions about the GNU Licenses"
Date: Fri, 23 Jan 2015 21:29:13 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Icedove/31.4.0

Io non ho mai usato in italiano l'espressione "proxy server", o meglio
non mi è mai capitato di discutere l'argomento con italiani. Forse mi è
capitato di dire "proxy" ma mai "proxy server", non sapevo che anche in
italiano si usasse la versione inglese ed ho sbadatamente provato a
tradurre. Non stavo provando difendere il mio errore, dicevo solo che
l'ho fatto senza darci troppo peso, che può sembrare un motivo stupido
ma capita.

Fabio

On 01/23/2015 12:36 PM, Francesco Potortì wrote:
> Francesco Potortì:
>>> Quello che avevi tradotto con "server per proxy" in realtà è "software
>>> che implementa un proxy server".  Questo era l'errore.
>>>
>>> La traduzione fedele di sopra l'ho semplicemente strizzata in "proxy
>>> server".
> Fabio Pesari:
>> Ma non è un errore perché è quello che intendevo (e mi pare chiaro). Un
>> server per proxy è un server che implementa una proxy, come un server
>> per web è un server che implementa il protocollo HTTP. 
> Questa è la prima volta che sento l'espressione "server per web", e
> senza la tua spiegazione non saprei dire cosa significhi.  O meglio, se
> lo sentissi dire da un ignorante in informatica immaginerei che voglia
> dire "server web" (o l'equivalente web server, all'inglese), se lo
> sentissi dire da un esperto mi immaginerei che si tratta di qualcosa che
> non conosco.
>
> Idem per "server per proxy", ma in questo caso propenderei direttamente
> per la seconda ipotesi, visto che gli ignoranti in informatica non sanno
> cos'è un proxy.  In italiano si dice "proxy server" o, meno
> frequentemente "server proxy", che eviterei.
>
>> Magari suona male e concordo con te ma non mi pare un errore
> Io pensavo che tu intendessi qualcos'altro che non conosco, per questo
> ho parlato di errore.  Ma se invece il problema è che usi una
> terminologia inesistente è comunque un errore.  Poi col tempo e con
> l'età, come spesso succede, divento sempre più possibilista, visto che
> gli usi cambiano e capita che mi possano sfuggire, quindi se altri hanno
> mai letto "server per web" e lo ritengono degno di menzione lo dicano.
>
>
> --
> http://savannah.gnu.org/projects/www-it/




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]