www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di "Proprietary Back Doors"


From: Marco Solieri
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di "Proprietary Back Doors"
Date: Fri, 06 Mar 2015 19:22:55 +0100
User-agent: KMail/4.14.2 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.14.2; i686; ; )

On Saturday 17 January 2015 22:32:47 Fabio Pesari wrote:
> Ho allegato a questa mail la traduzione di [...]

Grazie per il tuo lavoro.

> Per quanto riguarda la mia (non) traduzione di "back door" come
> "backdoor", so che alcuni italiani dicono "porte di servizio" ma a me
> sembra lo stesso di "bug" e "baco" - si, c'è qualcuno che dice ancora
> "baco" ma man mano il termine sta scomparendo (per fortuna). [...]

D'accordo su backdooor, ma non su baco e derivati, che credo siano alquanto 
utilizzati.

On Sunday 01 March 2015 17:40:12 Alessandro Rubini wrote:
> Dopo di che su "backdoor" sono d'accordo: "porta di servizio" non ha
> la connotazione negativa di "back", quindi non funziona proprio, oltre
> a non essere usato proprio da nessuno.

Ma da quando /back door/, fuori dall'ambito informatico ha una connotazione 
negativa? Non vuol forse dire "porta sul retro" o appunto, "di servizio"?

-- 
Marco Solieri

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]