www-pt-br-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-pt-br-general] Atualização de philosophy/free-sw.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: [www-pt-br-general] Atualização de philosophy/free-sw.pt-br.po
Date: Mon, 10 Oct 2016 09:17:04 -0300

Favor revisar. Faz parte dos artigos prioritários.


-------------

diff --git a/philosophy/free-sw.pt-br.po b/philosophy/free-sw.pt-br.po
index 6780cc9..ddfc110 100644
--- a/philosophy/free-sw.pt-br.po
+++ b/philosophy/free-sw.pt-br.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
-# Copyright (C) 2000, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Fernando Lozano <address@hidden>, 2000.
 # Rafael Beraldo <address@hidden>, 2012.
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 15:30-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-10 09:08-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-27 03:55+0000\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-08-20 14:55+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: Brazil\n"
 
@@ -76,15 +76,18 @@ msgid ""
 "free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To understand the "
 "concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,"
 "&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;"
-"libre software&rdquo; to show we do not mean it is gratis."
+"libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
+"free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "Por “software livre” devemos entender aquele software que respeita a "
 "liberdade e senso de comunidade dos usuários. Grosso modo, isso significa "
 "que <b>os usuários possuem a liberdade de executar, copiar, distribuir, "
 "estudar, mudar e melhorar o software</b>. Assim sendo, “software livre” é "
-"uma questão de liberdade, não de preço. Para entender o conceito, pense em “"
-"liberdade de expressão”, não em “cerveja grátis”. Por vezes chamamos de “"
-"libre software” para mostrar que livre não significa a grátis."
+"uma questão de liberdade, não de preço. Para entender o conceito, pense em "
+"“liberdade de expressão”, não em “cerveja grátis”. Por vezes chamamos de "
+"“libre software” para mostrar que livre não significa a grátis, pegando "
+"emprestado a palavra em francês ou espanhol para “livre”, para reforçar o "
+"entendimento de que não nos referimos a software como grátis."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -167,7 +170,8 @@ msgid ""
 "program A which automatically launches a program B to handle some cases.  If "
 "we plan to distribute A as it stands, that implies users will need B, so we "
 "need to judge whether both A and B are free.  However, if we plan to modify "
-"A so that it doesn't use B, only A needs to be free; we can ignore B."
+"A so that it doesn't use B, only A needs to be free; B is not pertinent to "
+"that plan."
 msgstr ""
 "Em qualquer cenário, essas liberdades devem ser aplicadas em qualquer código "
 "do qual planejamos fazer uso, ou que levamos outros a fazer uso. Por "
@@ -175,7 +179,8 @@ msgstr ""
 "para lidar com alguns casos. Se nós planejamos distribuir A como está, isso "
 "significa que usuários precisarão de B, de forma que nós precisamos julgar "
 "se tanto A quanto B são livres. Porém, se nós planejamos modificar A de "
-"forma que ele não use B, apenas A precisa ser livre; podemos ignorar B."
+"forma que ele não use B, apenas A precisa ser livre; B não é pertinente "
+"àquele planejamento."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -256,11 +261,11 @@ msgstr ""
 "A liberdade de redistribuir cópias deve incluir formas executáveis ou "
 "binárias do programa, bem como o código-fonte, tanto da versão modificada "
 "quanto da inalterada. (Distribuir programas em formato executável é "
-"necessário para sistemas operacionais livres e convenientemente instaláveis.)"
-" Não há problemas se não for possível produzir uma forma binária ou "
-"executável (pois algumas linguagens de programação não suportam este recurso)"
-", mas deve ser concedida a liberdade de se redistribuir nessas formas caso "
-"seja desenvolvido um meio de criá-las."
+"necessário para sistemas operacionais livres e convenientemente "
+"instaláveis.) Não há problemas se não for possível produzir uma forma "
+"binária ou executável (pois algumas linguagens de programação não suportam "
+"este recurso), mas deve ser concedida a liberdade de se redistribuir nessas "
+"formas caso seja desenvolvido um meio de criá-las."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -290,8 +295,8 @@ msgstr ""
 "A liberdade 1 inclui a liberdade de usar sua versão modificada em lugar da "
 "original. Se um programa é entregue num produto projetado para rodar a "
 "versão de outra pessoa, mas se recusa a rodar a sua — prática conhecida como "
-"“tivoização”<sup><a href="" “travamento” ou ainda ("
-"na terminologia perversa de seus praticantes) como “boot seguro” — a "
+"“tivoização”<sup><a href="" “travamento” ou ainda "
+"(na terminologia perversa de seus praticantes) como “boot seguro” — a "
 "liberdade 1 se torna pretensão vazia ao invés de realidade prática. Esses "
 "binários não são software livre mesmo que o código-fonte a partir do qual "
 "foram compilados seja livre."
@@ -320,9 +325,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A liberdade 3 inclui a liberdade de publicar quaisquer versões modificadas "
 "como software livre. Uma licença livre também pode permitir outras maneiras "
-"de liberá-las; em outras palavras, ela não tem que ser uma licença <a href="">
-"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>. No entanto, a licença que requer que "
-"modificações sejam não-livres não se qualifica como uma licença livre."
+"de liberá-las; em outras palavras, ela não tem que ser uma licença <a href="">
+"\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>. No entanto, a licença que requer "
+"que modificações sejam não-livres não se qualifica como uma licença livre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -369,10 +374,10 @@ msgstr ""
 "No projeto GNU, nós usamos o copyleft para proteger legalmente as quatro "
 "liberdades para todos. Nós acreditamos que existem razões importantes pelas "
 "quais <a href="" melhor usar o copyleft</a>. "
-"Porém, <a href="">
-"software livre que não faz uso do copyleft</a> também é ético. Veja <a href="">
-"\"/philosophy/categories.html\">Categorias de Software Livre</a> para uma "
-"descrição de como “software livre” e “copylefted software” e outras "
+"Porém, <a href="">
+"\">software livre que não faz uso do copyleft</a> também é ético. Veja <a "
+"href="" de Software Livre</a> para "
+"uma descrição de como “software livre” e “copylefted software” e outras "
 "categorias de software se relacionam umas com as outras."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -388,10 +393,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "“Software livre” não significa “não comercial”. Um programa livre deve estar "
 "disponível para uso comercial, desenvolvimento comercial e distribuição "
-"comercial. Desenvolvimento comercial de software livre deixou de ser incomum;"
-" tais software livre comerciais são muito importantes. Você pode ter pago "
-"dinheiro por suas cópias de software livre, ou você pode tê-las obtido a "
-"custo zero, mas independentemente de como você conseguiu suas cópias, você "
+"comercial. Desenvolvimento comercial de software livre deixou de ser "
+"incomum; tais software livre comerciais são muito importantes. Você pode ter "
+"pago dinheiro por suas cópias de software livre, ou você pode tê-las obtido "
+"a custo zero, mas independentemente de como você conseguiu suas cópias, você "
 "sempre deve ter a liberdade para copiar e mudar o software, ou mesmo para <a "
 "href="" cópias</a>."
 
@@ -499,10 +504,10 @@ msgstr ""
 "Meramente mencionar a existência de regulamentações de exportação, sem fazer "
 "delas uma condição da licença em si, é aceitável desde que ela não restrinja "
 "os usuários. Se uma regulamentação de exportação é, na verdade, trivial para "
-"o software livre, então exigir ela como condição não é realmente um problema;"
-" porém, é um problema em potencial, já que alteração posterior na lei de "
-"exportação poderia tornar os requerimentos em não-triviais e, portanto, "
-"tornar o software não-livre."
+"o software livre, então exigir ela como condição não é realmente um "
+"problema; porém, é um problema em potencial, já que alteração posterior na "
+"lei de exportação poderia tornar os requerimentos em não-triviais e, "
+"portanto, tornar o software não-livre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -571,8 +576,8 @@ msgid ""
 "proper <a href="" of &ldquo;"
 "free software&rdquo;</a> into various languages."
 msgstr ""
-"Quando falamos sobre software livre, é melhor evitar termos como “dado” ou “"
-"de graça”, porque estes termos implicam que a questão é o preço, não a "
+"Quando falamos sobre software livre, é melhor evitar termos como “dado” ou "
+"“de graça”, porque estes termos implicam que a questão é o preço, não a "
 "liberdade. Alguns termos comuns como “pirataria” englobam opiniões que nós "
 "esperamos que você não endosse. Veja <a href="">
 "html\">Palavras e Termos Confusos que é Melhor Evitar</a> para uma discussão "
@@ -619,8 +624,8 @@ msgstr ""
 "como uma licença de software livre, veja nossa <a href="">
 "list.html\">lista de licenças</a>. Se a licença na qual você está "
 "interessado não está listada, você pode nos perguntar sobre ela mandando um "
-"e-mail para <a href="" href="mailto:address@hidden">address@hidden\""
-">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"e-mail para <a href="" href="mailto:address@hidden">address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -657,9 +662,9 @@ msgid ""
 "the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
 "effect part of the software."
 msgstr ""
-"<a href="" de software devem ser "
-"livres</a> pelas mesmas razões que software deve ser livre, e porque manuais "
-"são, com efeito, parte do software."
+"<a href="" de software devem ser livres</"
+"a> pelas mesmas razões que software deve ser livre, e porque manuais são, "
+"com efeito, parte do software."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -680,9 +685,8 @@ msgid ""
 "free cultural works</a> applicable to any kind of works."
 msgstr ""
 "Qualquer tipo de obra <em>pode</em> ser livre, e a definição de software "
-"livre pode ser estendida para a definição de <a href="">
-"http://freedomdefined.org/\">obras culturais livres</a>, aplicável a "
-"qualquer tipo de obra."
+"livre pode ser estendida para a definição de <a href="" href="http://freedomdefined">http://freedomdefined."
+"org/\">obras culturais livres</a>, aplicável a qualquer tipo de obra."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Open Source?"
@@ -723,9 +727,9 @@ msgid ""
 "root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141\">Version 1.141</a>: Clarify which code "
 "needs to be free."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141\">Versão 1.141</a>: Esclarece "
-"qual código precisa ser livre."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141\">Versão 1.141</a>: Esclarece qual código "
+"precisa ser livre."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -733,9 +737,9 @@ msgid ""
 "root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">Version 1.135</a>: Say each time that "
 "freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">Versão 1.135</a>: Informa toda "
-"situação em que liberdade 0 é a liberdade de executar o programa desejado."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">Versão 1.135</a>: Informa toda situação "
+"em que liberdade 0 é a liberdade de executar o programa desejado."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -743,9 +747,9 @@ msgid ""
 "root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134\">Version 1.134</a>: Freedom 0 is not a "
 "matter of the program's functionality."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134\">Versão 1.134</a>: liberdade 0 "
-"não é uma questão de funcionalidade do programa."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134\">Versão 1.134</a>: liberdade 0 não é uma "
+"questão de funcionalidade do programa."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -753,10 +757,9 @@ msgid ""
 "root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">Version 1.131</a>: A free license may "
 "not require compliance with a nonfree license of another program."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">Versão 1.131</a>: Uma licença "
-"livre pode não exigir conformidade com uma licença não-livre de um outro "
-"programa."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">Versão 1.131</a>: Uma licença livre "
+"pode não exigir conformidade com uma licença não-livre de um outro programa."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -765,8 +768,8 @@ msgid ""
 "that choice of law and choice of forum specifications are allowed.  (This "
 "was always our policy.)"
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">Versão 1.129</a>: Declara "
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">Versão 1.129</a>: Declara "
 "explicitamente que a escolha da lei e escolha de especificação do foro são "
 "permitidas. (Essa sempre foi nossa política.)"
 
@@ -777,10 +780,10 @@ msgid ""
 "requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
 "is only a potential problem."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122\">Versão 1.122</a>: Um "
-"requerimento de controle de exportação é um problema rela se o requerimento "
-"for não-trivial; do contrário, ele é apenas um problema potencial."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122\">Versão 1.122</a>: Um requerimento de "
+"controle de exportação é um problema rela se o requerimento for não-trivial; "
+"do contrário, ele é apenas um problema potencial."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -789,10 +792,10 @@ msgid ""
 "issue is limits on your right to modify, not on what modifications you have "
 "made.  And modifications are not limited to &ldquo;improvements&rdquo;"
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">Versão 1.118</a>: "
-"Esclarecimento: o problema é os limites do seu direito de modificar, e não "
-"quais modificações você fez. E modificações não estão limitadas a “melhorias”"
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">Versão 1.118</a>: Esclarecimento: o "
+"problema é os limites do seu direito de modificar, e não quais modificações "
+"você fez. E modificações não estão limitadas a “melhorias”"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -802,12 +805,12 @@ msgid ""
 "copyright holders can always grant additional <em>permission</em> for use of "
 "the work by releasing the work in another way in parallel."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">Versão 1.111</a>: Esclarece "
-"1.77 ao adicionar que apenas <em>restrições</em> retroativas são "
-"inaceitáveis. Os detentores dos direitos autorais podem sempre garantir "
-"<em>permissões</em> adicionais de uso do trabalho ao liberar o trabalho de "
-"outra maneira, em paralelo."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">Versão 1.111</a>: Esclarece 1.77 ao "
+"adicionar que apenas <em>restrições</em> retroativas são inaceitáveis. Os "
+"detentores dos direitos autorais podem sempre garantir <em>permissões</em> "
+"adicionais de uso do trabalho ao liberar o trabalho de outra maneira, em "
+"paralelo."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -816,10 +819,10 @@ msgid ""
 "brief statement of freedom 1, the point (already stated in version 1.80) "
 "that it includes really using your modified version for your computing."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">Versão 1.105</a>: Reflete, numa "
-"breve afirmação da liberdade 1, a ideia (já discutida na versão 1.80) de que "
-"ela inclui realmente o ato de usar versões modificadas para seus interesses."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">Versão 1.105</a>: Reflete, numa breve "
+"afirmação da liberdade 1, a ideia (já discutida na versão 1.80) de que ela "
+"inclui realmente o ato de usar versões modificadas para seus interesses."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -827,9 +830,9 @@ msgid ""
 "root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">Version 1.92</a>: Clarify that obfuscated "
 "code does not qualify as source code."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">Versão 1.92</a>: Esclarece que "
-"código obscurecido não qualifica como código-fonte."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">Versão 1.92</a>: Esclarece que código "
+"obscurecido não qualifica como código-fonte."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -838,8 +841,8 @@ msgid ""
 "means the right to distribute copies of your own modified or improved "
 "version, not a right to participate in someone else's development project."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">Versão 1.90</a>: Esclarece que a "
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">Versão 1.90</a>: Esclarece que a "
 "liberdade 3 significa o direito de distribuir cópias que você modificou ou "
 "suas versões aperfeiçoadas, não o direito de participar no desenvolvimento "
 "do projeto de outra pessoa."
@@ -850,9 +853,9 @@ msgid ""
 "root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">Version 1.89</a>: Freedom 3 includes the "
 "right to release modified versions as free software."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">Versão 1.89</a>: A liberdade 3 "
-"inclui o direito de liberar versões modificadas como software livre."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">Versão 1.89</a>: A liberdade 3 inclui o "
+"direito de liberar versões modificadas como software livre."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -860,9 +863,9 @@ msgid ""
 "root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must be "
 "practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Versão 1.80</a>: A liberdade 1 "
-"deve ser prática, não somente teórica, i.e., sem tivoização."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">Versão 1.80</a>: A liberdade 1 deve ser "
+"prática, não somente teórica, i.e., sem tivoização."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -871,10 +874,10 @@ msgid ""
 "retroactive changes to the license are unacceptable, even if it's not "
 "described as a complete replacement."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">Versão 1.77</a>: Esclarece que "
-"todas as mudanças retroativas a uma licença são inaceitáveis, mesmo que ela "
-"não seja descrita como uma substituição total."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">Versão 1.77</a>: Esclarece que todas as "
+"mudanças retroativas a uma licença são inaceitáveis, mesmo que ela não seja "
+"descrita como uma substituição total."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -883,10 +886,10 @@ msgid ""
 "points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
 "everywhere:"
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">Versão 1.74</a>: Quatro "
-"esclarecimentos sobre pontos não suficientemente explícitos, ou expostos em "
-"alguns lugares mas não refletidos em todos os lugares:"
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">Versão 1.74</a>: Quatro esclarecimentos "
+"sobre pontos não suficientemente explícitos, ou expostos em alguns lugares "
+"mas não refletidos em todos os lugares:"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -894,7 +897,7 @@ msgid ""
 "kinds of modified versions you can release.  Freedom 3 includes distributing "
 "modified versions, not just changes."
 msgstr ""
-"\"Melhorias\" não significa que a licença pode substantivamente limitar que "
+"“Melhorias” não significa que a licença pode substantivamente limitar que "
 "tipo de versões modificadas você pode liberar. A liberdade 3 inclui "
 "distribuir versões modificadas, não somente mudanças."
 
@@ -922,9 +925,9 @@ msgid ""
 "root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add &quot;Beyond "
 "Software&quot; section."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57\">Versão 1.57</a>: Adiciona a seção "
-"“Além do Software”."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57\">Versão 1.57</a>: Adiciona a seção “Além "
+"do Software”."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -932,10 +935,10 @@ msgid ""
 "root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
 "is significant in the freedom to run the program for any purpose."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">Versão 1.46</a>: Esclarece o "
-"propósito de quem é importante na liberdade de executar o programa para "
-"qualquer propósito."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">Versão 1.46</a>: Esclarece o propósito de "
+"quem é importante na liberdade de executar o programa para qualquer "
+"propósito."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -943,9 +946,9 @@ msgid ""
 "root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
 "contract-based licenses."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Versão 1.41</a>: Esclarece a "
-"redação sobre licenças baseadas em contratos."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Versão 1.41</a>: Esclarece a redação "
+"sobre licenças baseadas em contratos."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -954,10 +957,10 @@ msgid ""
 "license must allow to you use other available free software to create your "
 "modifications."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">Versão 1.40</a>: Explica que uma "
-"licença livre deve permitir que você use software livre disponível para "
-"criar suas modificações."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">Versão 1.40</a>: Explica que uma licença "
+"livre deve permitir que você use software livre disponível para criar suas "
+"modificações."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -966,10 +969,10 @@ msgid ""
 "acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
 "the software you put into public use."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">Versão 1.39</a>: Nota que é "
-"aceitável que uma licença requeira que você forneça o código-fonte para "
-"versões do software que você colocou em uso público."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">Versão 1.39</a>: Nota que é aceitável que "
+"uma licença requeira que você forneça o código-fonte para versões do "
+"software que você colocou em uso público."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -978,10 +981,10 @@ msgid ""
 "acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
 "of modifications.  Other minor clarifications throughout the text."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Versão 1.31</a>: Nota que é "
-"aceitável que uma licença requeira que você se identifique como o autor de "
-"modificações. Outros esclarecimentos menores por todos texto."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Versão 1.31</a>: Nota que é aceitável que "
+"uma licença requeira que você se identifique como o autor de modificações. "
+"Outros esclarecimentos menores por todos texto."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -989,9 +992,9 @@ msgid ""
 "root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
 "problems related to contract-based licenses."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Versão 1.23</a>: Discute "
-"problemas potenciais relacionados a licenças baseadas em contratos."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Versão 1.23</a>: Discute problemas "
+"potenciais relacionados a licenças baseadas em contratos."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -999,21 +1002,21 @@ msgid ""
 "root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
 "distribution of binaries is important."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">Versão 1.16</a>: Explica por que "
-"a distribuição de binários é importante."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">Versão 1.16</a>: Explica por que a "
+"distribuição de binários é importante."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
 "root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
-"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
-"author."
+"license may require you to send a copy of versions you distribute to "
+"previous developers on request."
 msgstr ""
-"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-"
-"sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Versão 1.11</a>: Nota que uma "
-"licença livre pode requerer que você mande uma cópia das versões que você "
-"distribui ao autor."
+"<a href="" href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html">http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Versão 1.11</a>: Nota que uma licença "
+"livre pode requerer que você mande uma cópia das versões que você distribui "
+"para desenvolvedores antigos ao ser requisitado."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1029,9 +1032,9 @@ msgstr ""
 "mudanças para essa página que não afetam a definição ou suas interpretações. "
 "Por exemplo, a lista não inclui alterações sem relevâncias, de formatação, "
 "de ortografia, pontuação ou outras partes da página. Você pode inspecionar a "
-"lista completa de mudanças da página pela <a href="">
-"sw.html?root=www&amp;view=log\">interface cvsweb</a>."
+"lista completa de mudanças da página pela <a href="" href="http://web.cvs.savannah">http://web.cvs.savannah."
+"cvsweb</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1057,8 +1060,8 @@ msgstr ""
 "Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a href="" href="mailto:address@hidden">address@hidden."
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a href="" "
 "meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e outras correções ou "
-"sugestões podem ser enviadas para <a href="" href="mailto:address@hidden">address@hidden\""
-">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"sugestões podem ser enviadas para <a href="" href="mailto:address@hidden">address@hidden\">&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 #
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1080,10 +1083,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer "
 "traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por "
-"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para <"
-"a href="" href="mailto:address@hidden">address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
-". </p><p>Consulte o <a href="">
-"Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para "
+"<a href="" href="mailto:address@hidden">address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href="">
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o "
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1100,8 +1103,8 @@ msgid ""
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" href="">
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" href="">
 "Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1109,8 +1112,8 @@ msgstr ""
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Tradução</b>: Rafael Beraldo\n"
-"<a href="" href="mailto:address@hidden">address@hidden\""
-">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2012"
+"<a href="" href="mailto:address@hidden">address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>, 2012"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -1133,17 +1136,6 @@ msgstr "Última atualização: "
 #~ "ele traz à mente a liberdade. A palavra “aberto”  <a href="">
 #~ "open-source-misses-the-point.html\">nunca se refere à liberdade</a>."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
-#~| "Foundation, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
 #~ "and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run, copy, "

Attachment: free-sw.pt-br.po
Description: Text Data


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]
  • [www-pt-br-general] Atualização de philosophy/free-sw.pt-br.po, Rafael Fontenelle <=