|
From: | Mert Gör |
Subject: | Re: [www-tr-comm] Free Software çevirisi |
Date: | Sat, 27 May 2023 16:00:45 +0300 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:102.0) Gecko/20100101 Thunderbird/102.11.0 |
Çok Teşekkür ederim. Özellikle deyimler ve bazı kelimeler çok
daha olgun olmuş. Sonradan farkettiğim korsan ve üstat çakışması
da düzelmiş. Bu haliyle depoda ve sitede yer almasını isterim.
Teşekkürler , görüşmek üzere Emre
Merhaba,
Tekrar elinize sağlık. Gözden geçirdiğim hali ektedir. Eğer uygunsa bu şekilde depoya göndereceğim ve yayınlanacak.
İyi günler,
Emre
May 23, 2023, 06:53 by tekrei@tutanota.com:
Merhaba,
Elinize sağlık. İlk fırsatta gözden geçireceğim, biraz uzun olduğu için bir kaç gün sürebilir.
İyi günler,
Emre
May 22, 2023, 15:03 by mertgor@dismail.de:
Merhaba çevirim ektedir. Düzenlemeye ihtiyaç duyuyor. Biraz yardımcı olabilirseniz sevinirim. Teşekkürler. Görüşmek üzere.
On 5/22/23 14:23, Mert Gör wrote:
https://www.gnu.org/gnu/rms-lisp.html çevirisine başladım. Teşekkürler
On 5/22/23 12:53, T. E. Kalayci wrote:
Merhaba,
Free Software (https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html) yazısının çevirisi (https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.tr.html) aslında bitmiş durumda, sadece ufak bir düzeltmeye ihtiyacı var.
Henüz çevrilmemiş ve zaten çevrilmiş yazıların listesine şuradan bakılabilir: https://www.gnu.org/software/gnun/reports/report-tr.html
İyi günler,
Emre
May 22, 2023, 11:45 by www-tr-comm@gnu.org:
Merhaba, Free Software çevirisini yapmak istiyorum eğer mümkünse. Teşekkürler.
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |