www-tr-gonullucevirmenler
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-tr-gc] copyleft çevirisi


From: Ali Servet Dönmez
Subject: Re: [www-tr-gc] copyleft çevirisi
Date: Wed, 16 Jul 2008 12:55:34 +0300

Sn. Kartal,

geç gelen yanıtım için özür dilerim. Gönderdiğiniz çeviriyi aldım ve
hemen ardından http://www.pittle.org/weblog/projects/g-nut sayfasını
gerektiği gibi düzenledim.

Katkınız için teşekkür ederim.

Saygılarımla,
Ali Servet Dönmez

On Fri, 2008-07-11 at 02:06 +0300, Sönmez Kartal wrote:
> Bitirdiğim çeviri aşağıdadır.
> 
> http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html
> 
> Özgürlük paylaşım hakkı nedir?
> 
> Özgürlük paylaşım hakkı bir program veya diğer bir işi özgür yapmak ve
> programın, bütün değiştirilen ve geliştirilmiş sürümlerini de aynen
> özgür yapılmasını isteyen genel bir yöntemdir.
> 
> Bir programı özgür yazılım yapmanın en basit yolu, onu kamuya açık,
> telif haksız yapmaktır.  Bu insanları, programı ve onların
> geliştirmelerini paylaşmlarına olanak sağlıyor, eğer öyle düşünüyorlar
> ise.  Ama, aynı zamanda iş birlikçi olmayan insanları da programı mülk
> yazılıma çevirmesine de olanak sağlıyor.  Az ya da çok, değişiklikler
> yapabililrler ve sonucu bir mülk mal olarak dağıtabilirler.
> Programın değiştirilmiş haline ulaşmış kimseler, programın asıl
> yazarının verdiği özgürlüklere sahip değildirler; aradaki kimse o
> özgürlükleri aldı.
> 
> GNU projesinde, hedefimiz bütün kullanıcılara GNU yazılımını dağıtma
> ve değiştirme özgürlüğünü vermektir.  Eğer aradaki kimse özgürlüğü
> alabilirse, bir çok kullanıcımız olabilir, fakat bu kullanıcıların
> özgürlükleri olmazdı.  GNU yazılımını kamuya açmak yerine, ona özgürlük
> paylaşım hakkı veriyoruz.  Özgürlük paylaşım hakkı, yazılımı dağıtan
> her kimse, değiştirerek veya değiştirmeden, mutlaka sonraki kopyalama
> ve değiştirme özgürlüğünü vermeli.  Özgürlük paylaşım hakkı bütün
> kullanıcıların özgürlüklerinin olmasını sağlar.
> 
> Ayrıca Özgürlük paylaşım hakkı, programcıları da özgür yazılıma ekleme
> yapmaya teşvik ediyor.  GNU C++ derleyicisi gibi önemli özgür
> programlar sadece bu yüzden var.
> 
> Özgürlük paylaşım hakkı, özgür yazılımı geliştirmeye katkıda bulunmak
> isteyenlere de gerekli izni veriyor.  Bu programcılar, çoğunlukla para
> için neredeyse her şeyi yapabilen şirketler ve üniversiteler için
> çalışıyorlar.  Bir programcı, topluma değişikliklerini katmak
> isteyebilir ama iş vereni onun değişikliklerini bir mülk yazılım
> ürününe çevirmek isteyebilir.
> 
> İş verene geliştirilmiş sürümlerin özgür yazılım dışında
> dağıtılmasının yasal olmadığını söylediğimizde, iş veren genellikle
> işten vazgeçmek yerine özgür yazılım olarak dağıtılmasına karar verir.
> 
> Bir programa özgürlük paylaşım hakkı vermek için, öncelikle onun telif
> hakkı ile muhafaza edildiğini söylüyoruz; daha sonra herkese yasal
> olan, programın kaynak kodunu veya dağıtma koşulları değiştirilmemiş,
> ondan türetilmiş her hangi bir programı kullanma, değiştirme ve
> yeniden dağıtma haklarını veren koşullarını ekliyoruz.
> 
> Mülk yazılım geliştiricileri, kullanıcıların özgürlüklerini almak için
> telif hakkını kullanıyorlar; biz onların özgürlüklerini telif hakkını
> kullanarak garanti ediyoruz.  Bu yüzden ismi "copyright" (right =>
> sağ), kelimesini "copyleft" (left => sol) yaparak ters kullanıyoruz.
> 
> Özgürlük paylaşım hakkı, bir programı telif hakkı ile korumanın
> yoludur.  Telif hakkından vazgeçmek değildir; aslında, vazgeçmek
> özgürlük paylaşım hakkını imkansız yapardı.  "copyleft" içerisindeki
> "left" kelimesi "to leave" (ayrılmak, terk etmek) eylemine bir ima
> değil, sadece "right" (sağ) kelimesinin belirttiği yönün tersini ima
> ediyor.  (left => sol)
> 
> Özgürlük paylaşım hakkı genel bir kavramdır ve genel bir kavramı direk
> kullanamazsınız; kavramın sadece özel bir uygulamasını
> kullanabilirsiniz.  GNU projesinde, çoğu yazılım için kullandığımız
> özel dağıtım koşulları GNU Genel Kamu Lisansı (GNU General Public
> Licence) içinde bulunmaktadır (HTML, metin ve Texinfo biçimlerinde
> mevcut).  GNU Genel Kamu Lisansı kısaca GNU GPL olarak
> kullanılmaktadır (GNU General Public Licence).  GNU GPL hakkında bir
> Sıkça Sorulan Sorular sayfası da bulunmaktadır.  Neden FSF katkıda
> bulunanlardan telif hakkı feragatı aldığı hakkında da okuyabilirsiniz.
> 
> Özgürlük paylaşım hakkının bir değişik hali ise GNU Daha Az Genel Kamu
> Lisansı (LGPL, GNU Lesser General Public Licence) (HTML, metin ve
> Texinfo biçiminde mevcut), bir kaç (hepsinin değil) GNU kütüphanesinde
> uygulanmaktadır.  Uygun LGPL kullanımı için lütfen Neden bir sonraki
> kütüphaneniz için Daha Az GPL kullanmamalısınız adlı yazıyı okuyun.
> 
> The GNU Free Documentation License (FDL) (available in HTML, text and
> Texinfo) is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook
> or other document to assure everyone the effective freedom to copy and
> redistribute it, with or without modifications, either commercially or
> noncommercially.
> 
> Uygun lisans her kullanım kılavuzu ve GNU kaynak kod dağıtımına dahil
> edilmiştir.
> 
> Bütün bu lisanslar telif hakkı sahibinin siz olduğu varsayılarak,
> kolayca kendi işinize uygulayabilmeniz için tasarlanmıştır.  Bunu
> yapmak için lisansı değiştirmenize gerek yoktur.  Sadece lisansın bir
> kopyasını işinizin içine dahil edin ve kaynak kod dosyalarına da uygun
> bir şekilde lisansı işaret eden uyarılar koyun.
> 
> Bir çok farklı program için aynı dağıtım koşullarını kullanmak, bir
> çok farklı program arasında kodu kopyalamayı kolaylaştırıyor.  Dağıtım
> koşulları aynı olduğu için koşulların birbiri ile uyumlu olmadığı
> hakkında düşünmeye gerek yok.  Daha Az GPL, GPL ile korunan kodu başka
> programa kopyalamanız için normal GPL dağıtım koşullarını
> değiştirmenize olanak sağlıyor.
> 
> Eğer programınıza GNU GPL veya GNU LGPL ile özgürlük paylaşım hakkı
> vermek istiyorsanız, tavsiye için lisans talimat sayfalarına bakın.
> Lisansımızın bütün metnini kullanmak zorunda olduğunuzu unutmayın,
> eğer kullanırsanız.  Her biri bütünün parçası ve kısmi kopyalara izin
> verilmemiştir.
> 
> Eğer kullanma kılavuzunuza GNU FDL ile özgürlük paylaşım hakkı vermek
> istiyorsanız, lütfen FDL metnin sonundaki talimatlara ve GFDL talimat
> sayfasına bakın.  Kısmi kopyalara izin verilmemiştir.
> 
> 
-- 
Ali Servet Dönmez <address@hidden>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]