discuss-gnustep
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Discuss-gnustep] Localization


From: Lele Gaifax
Subject: Re: [Discuss-gnustep] Localization
Date: Fri, 22 Sep 2000 10:08:45 +0200 (CEST)

>>>>> On Fri, 22 Sep 2000 07:05:07 +0200 (CEST), "Pascal J. Bourguignon" 
>>>>> <pjb@imaginet.fr> said:

    PJB> The process is as follow:

    PJB> 1- You put these lines in a source file:

    PJB> <snip>

    PJB> /* From a.c */ 
    PJB> "cheese" = "queso"; /* The generic name for
    PJB> the fermented milk stuff */ 
    PJB> "cheese" = "patata"; /* What you
    PJB> say to smile in a picture */

    PJB>    Which file you put in your Spain.lproj subdirectory.


    PJB> 4- You compile your source file. The macros expand to :

    PJB>    NSString* cheese1= [[NSBundle mainBundle]
    PJB> localizedStringForKey:( @"cheese" ) value:@"" table: (id)0 ]
    PJB> ; NSString* cheese2= [[NSBundle mainBundle]
    PJB> localizedStringForKey:( @"cheese" ) value:@"" table: (id)0 ]

I still miss the point: in which way lSFK does differentiate between
the two "cheese"? The only way I see is when in some way it uses also
the given comment to select the right translation. Shouldn't
NSLocalizedString() pass also the comment to
localizedStringForKey:value:table:?

I think event gettext is weak on this: its tools even compact the
"strings" equivalent by eliminating duplicated entries, since AFAICT
it cannot make any difference between two messages like above...

thanx, and bye,
lele.
-- 
nickname: Lele Gaifax   | Quando vivro' di quello che ho pensato ieri
real: Emanuele Gaifas   | comincero' ad aver paura di chi mi copia.
email: lele@seldati.it  |               -- Fortunato Depero, 1929.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]