fsfe-france
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Fsfe-france] [Fwd: [WEEKLY]: Manual Translation Project]


From: Olivier Berger
Subject: [Fsfe-france] [Fwd: [WEEKLY]: Manual Translation Project]
Date: Sat, 05 May 2001 18:26:12 +0200

Pour info... si vous ne connaissez pas :

Quel rapport avec le projet GNU, etc... ?Karl Heinz Marbaise a écrit :

> 
> ================================================================
>              Information about the MTP Mailing list
>                 Manual Translation Project (MTP)
> ================================================================
> $Id: mtp.info,v 1.2 2000/07/05 12:46:50 kama Exp $
> 
> Goals of the ``Manual Translation Project''
> ===========================================
> 
> The goal of the "Manual Translation Project" (MTP for
> short) is to translate most all GNU Manuals (CVS, Texinfo,
> Bash, GAWK, Make, ...) into as much languages as possible.
> This includes the man-pages of the appropiate programms,
> utilities etc. This should be done to increase the number
> of persons who are able to use the GNU-Software.
> 
> YES there are people out there who don't have enough
> english reading skills to understand the manuals ;-)
> 
> I think we can also translate free available books, manuals
> etc. but this is depending on the distribution/Copyrights
> license of the books or manuals.
> 
> The first step of this project is to translate the complete
> CVS-Manuals into many different languages. Currently these
> are german, french, italian and portuguese.
> 
> The goal of this list
> =====================
> 
> This list is availble for everyone who is like to help on
> the translation process in any way (bug report,
> translations, proofreader etc.)
> 
> If you posting into the mailing list please make a prefix
> to your subject based on the language you have questions,
> suggestions or translated material to.
> 
> Something like this:
> 
> Subject: [de] error in translation
>           ^^
>           ISO 639 language code
>           de german
>           fr french
>           pt portuguese
>           it italian
> 
> BTW: The language on the mailing list is english sorry.
> 
> The current maintainer of this project is
> Karl Heinz Marbaise <address@hidden>
> 
> If you have further question just drop a mail about what
> you like to know, suggest etc. you don't need to prefix the
> postings.
> 
> The Manual Translation Project online
> =====================================
> 
> The current home of the MTP is
> http://www.fido.de/kama/cvsmtp/cvsmtp.html (This might
> change in the future)
> 
> There you can find the current state of the
> translation process as online version or
> for downloading (HTML only).
> 
> How to send patches, submissions, Bug Reports
> =============================================
> 
> If you like to make a patch etc. or a submission,
> bug-report etc. to the project then take some time and read
> this.
> 
> You should use diff -c (so called "context diff") to
> produce patches. You shouldn't send complete files only
> diffs.
> 
> diff -c original  changed
> 
> You should let base you patches on the most recent
> release of the project files (like above).
> This makes life a little bit easier for the maintainer ;-)
> 
> If you would like to make a bug report for typos etc. you
> should use the same procedure as mentioned above.
> 
> If you don't know diff etc. then drop the maintainer a mail
> for cooperation. Things can be made different.
> 
> Sorry, this is currently just in english available.
> 
> --
> Jabba dabba dooohhh      e-mail: address@hidden
> 'til next mail.        Internet: http://www.fido.de/kama
>   Karl Heinz 7:-)       Fidonet: 2:2452/110.18
>                           Voice: +49 241 962380


-- 
Olivier BERGER - Secrétaire de l'association APRIL 
APRIL (http://www.april.org) - Vive python (http://www.python.org)
Pétition contre les brevets logiciels : http://petition.eurolinux.org





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]