gnash-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Gnash-dev] po/es.po Last Spanish update


From: Maximi89
Subject: [Gnash-dev] po/es.po Last Spanish update
Date: Tue, 12 Oct 2010 01:58:03 -0300

>From c53007a881100caa794b85163039b64275057825 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Maximiliano=20Casta=C3=B1=C3=B3n=20Araneda?=
<address@hidden>
Date: Sat, 9 Oct 2010 20:22:52 -0400
Subject: [PATCH 2/5] Spanish Update

---
 po/es.po | 1933 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 899 insertions(+), 1034 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 447bd86..7791de9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,12 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnash cvs20070405\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-12 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 20:35-0700\n"
-"Last-Translator: John Gilmore <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Maximiliano Castañón <address@hidden>, Espanol
<address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 00:25-0300\n"
+"Last-Translator: Maximiliano Castañón Araneda <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

 #: libbase/sharedlib.cpp:76
 #, c-format
@@ -24,12 +25,14 @@ msgstr "No se puede inicializar ltdl: %s"
 msgid "Opened dynamic library \"%s\""
 msgstr "Librería dinámica abierta \"%s\""

-#: libbase/sharedlib.cpp:159 libbase/sharedlib.cpp:184
+#: libbase/sharedlib.cpp:159
+#: libbase/sharedlib.cpp:184
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar el símbolo: %s"

-#: libbase/sharedlib.cpp:162 libbase/sharedlib.cpp:187
+#: libbase/sharedlib.cpp:162
+#: libbase/sharedlib.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Found symbol %s @ %p"
 msgstr "Símbolo encontrado %s @ %p"
@@ -39,10 +42,8 @@ msgid "Cannot get requested timezone information"
 msgstr "No se puede obtener la información de zona horaria solicitada"

 #: libbase/curl_adapter.cpp:47
-msgid ""
-"libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the curl adapter"
-msgstr ""
-"libcurl no está disponible, pero Gnash ha tratado de usar el adaptador curl"
+msgid "libcurl is not available, but Gnash has attempted to use the
curl adapter"
+msgstr "libcurl no está disponible, pero Gnash ha tratado de usar el
adaptador curl"

 #: libbase/curl_adapter.cpp:691
 #, c-format
@@ -58,7 +59,8 @@ msgstr "Permitiendo conexiones a sitios SSL con
certificados inválidos"
 msgid "Error reading %d bytes from input stream"
 msgstr "Error leyendo %d bytes desde el flujo de entrada "

-#: libbase/rc.cpp:332 libbase/rc.cpp:339
+#: libbase/rc.cpp:332
+#: libbase/rc.cpp:339
 msgid "RcInitFile: couldn't open file: "
 msgstr "RcInitFile: no puede abrir el archivo: "

@@ -79,10 +81,8 @@ msgstr "Advertencia: especificaciones no incluidas
en rcfile %s linea %d"

 #: libbase/rc.cpp:551
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: include specification must be an absolute pathin rcfile %s, line %d"
-msgstr ""
-"Advertencia: especificación incluida debe ser una ruta completa en
rcfile %s, linea %d"
+msgid "Warning: include specification must be an absolute pathin
rcfile %s, line %d"
+msgstr "Advertencia: especificación incluida debe ser una ruta
completa en rcfile %s, linea %d"

 #: libbase/rc.cpp:562
 #, c-format
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "No se puede abrir archivo %s para escribir"

 #: libbase/rc.cpp:648
 msgid "# Generated by Gnash. Manual changes to this file may be overridden."
-msgstr "#Generado por Gnash. Cambios manuales a este archivo serán
sobreescritos"
+msgstr "# Generado por Gnash. Cambios manuales a este archivo serán
sobreescritos."

 #: libbase/GnashImagePng.cpp:40
 msgid "PNG error: "
@@ -111,8 +111,10 @@ msgstr "Advertencia PNG: %s"
 msgid "JPEG: Empty jpeg source stream."
 msgstr "JPEG: origen de flujo jpeg vacío"

-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:265 libbase/GnashImageJpeg.cpp:292
-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:311 libbase/GnashImageJpeg.cpp:368
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:265
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:292
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:311
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:368
 msgid "Internal jpeg error: "
 msgstr "Error interno jpeg: "

@@ -120,7 +122,8 @@ msgstr "Error interno jpeg: "
 msgid "Lack of data during JPEG header parsing"
 msgstr "Ausencia de datos durante el análisis de la cabecera JPEG"

-#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284 libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:284
+#: libbase/GnashImageJpeg.cpp:331
 #, c-format
 msgid "unexpected: jpeg_read_header returned %d [%s:%d]"
 msgstr "inesperado: jpeg_read_header ha retornado %d [%s:%d]"
@@ -150,7 +153,8 @@ msgstr "jpeg::rw_dest_IOChannel::term_destination
no puede escribir los archivos
 msgid "Loading module: %s"
 msgstr "Cargando modulo %s"

-#: libbase/extension.cpp:139 libbase/extension.cpp:170
+#: libbase/extension.cpp:139
+#: libbase/extension.cpp:170
 #, c-format
 msgid "Initializing module: \"%s\""
 msgstr "Inicializando modulo: \"%s\""
@@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "No puede obtener símbolo class_init"
 #: libbase/extension.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't get class_init symbol: \"%s\""
-msgstr "No puede obtener símbolo class_init"
+msgstr "No puede obtener símbolo class_init: \"%s\""

 #: libbase/extension.cpp:211
 #, c-format
@@ -196,7 +200,8 @@ msgstr "GIF: datos de imágen inválidos (límites
fuera de pantalla GIF)"
 msgid "Found interlaced GIF (%d x %d)"
 msgstr "Encontrado entrelazado GIF (%d x %d)"

-#: libbase/GnashImageGif.cpp:177 libbase/GnashImageGif.cpp:191
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:177
+#: libbase/GnashImageGif.cpp:191
 msgid "GIF: failed reading pixel data"
 msgstr "GIF: falló leyendo datos del pixel"

@@ -227,9 +232,7 @@ msgstr ""

 #: libbase/GC.cpp:127
 #, c-format
-msgid ""
-"Garbage collection skipped since number of collectables added since last run "
-"is too low (%d)"
+msgid "Garbage collection skipped since number of collectables added
since last run is too low (%d)"
 msgstr ""

 #: libbase/GC.cpp:138
@@ -237,7 +240,8 @@ msgstr ""
 msgid "GC %p Starting collector: %d collectables"
 msgstr "GC %p Iniciando acumulador: %d coleccionables"

-#: backend/render_handler_cairo.cpp:458 backend/render_handler_agg.cpp:614
+#: backend/render_handler_cairo.cpp:458
+#: backend/render_handler_agg.cpp:614
 #: backend/render_handler_ogl.cpp:719
 msgid "Can't render videos with alpha"
 msgstr "No se puede reproducir videos con alpha"
@@ -260,21 +264,15 @@ msgid "Warning: rendering ended while masks were
still active"
 msgstr "Advertencia: renderizado terminó mientras la máscara estaba activa"

 #: backend/render_handler_agg.cpp:930
-msgid ""
-"Warning: select_clipbounds encountered a character definition with null "
-"bounds"
-msgstr ""
-"Advertencia: select_clipbounds encontró una definición de carácter
con límites"
-"nulos"
+msgid "Warning: select_clipbounds encountered a character definition
with null bounds"
+msgstr "Advertencia: select_clipbounds encontró una definición de
carácter con límitesnulos"

 #: backend/render_handler_agg.cpp:1019
 msgid "Warning: AGG renderer skipping a whole character"
 msgstr "Advertencia: Renderizador AGG saltando un carácter entero"

 #: backend/render_handler_agg.cpp:1686
-msgid ""
-"Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale by the scalable "
-"one)"
+msgid "Unidirectionally scaled strokes in AGG renderer (we'll scale
by the scalable one)"
 msgstr ""

 #: backend/render_handler_agg.cpp:2044
@@ -316,7 +314,7 @@ msgstr "Flujo Speex corrupto!"

 #: libmedia/AudioDecoderSpeex.cpp:131
 msgid "Failed to resample Speex frame."
-msgstr ""
+msgstr "Falló el remuestreo del fram Speex."

 #: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:97
 msgid "Video codec is zero.  Streaming video expected later."
@@ -327,7 +325,8 @@ msgstr ""
 msgid "No support for video codec %d."
 msgstr "Sin soporte para codec de video %d."

-#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:121 libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:145
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:121
+#: libmedia/gst/VideoDecoderGst.cpp:145
 msgid "VideoDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
 msgstr "VideoDecoderGst: error interno (caps creation failed)"

@@ -373,9 +372,7 @@ msgid "Got a non-NULL audio sink; its wrapper name is: %s"
 msgstr ""

 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:115
-msgid ""
-"Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try anyway, but "
-"expect failure."
+msgid "Missing plugin, but plugin installing not supported. Will try
anyway, but expect failure."
 msgstr ""

 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:121
@@ -383,9 +380,7 @@ msgid "Missing plugin, but failed to convert it to
gst missing plugin detail."
 msgstr ""

 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:134
-msgid ""
-"gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to use the new "
-"plugins."
+msgid "gst_update_registry failed. You'll need to restart Gnash to
use the new plugins."
 msgstr ""

 #: libmedia/gst/GstUtil.cpp:141
@@ -400,8 +395,10 @@ msgstr ""
 msgid "MediaParserGst couldn't create a typefind element."
 msgstr ""

-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:73 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:95
-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:367
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:73
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:95
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:312
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:367
 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:470
 msgid "MediaParserGst could not change element state"
 msgstr ""
@@ -413,15 +410,16 @@ msgstr ""

 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:90
 msgid "MediaParserGst failed to detect any stream types."
-msgstr ""
+msgstr "Falló al detectar cualquier tipo de flujo MediaParserGst"

 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:146
 msgid "Stream EOF, emitting!"
-msgstr ""
+msgstr "Emitiendo!, Flujo EOF!"

-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:180 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:191
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:180
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:191
 msgid "MediaParserGst failed to read the stream, but did not reach EOF!"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al leer el flujo MediaParserGST, pero no alcanzó EOF!"

 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:202
 msgid "MediaParserGst failed to push more data into the demuxer! Seeking back."
@@ -432,7 +430,8 @@ msgstr ""
 msgid "MediaParserGst/typefound: Detected media type %s"
 msgstr ""

-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:287 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:294
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:287
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:294
 msgid "MediaParserGst Failed to create fakesink."
 msgstr ""

@@ -452,7 +451,8 @@ msgstr ""
 msgid "MediaParserGst: couldn't create the demuxer"
 msgstr ""

-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:354 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:360
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:354
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:360
 msgid "MediaParserGst: failed adding demuxer to bin."
 msgstr ""

@@ -461,9 +461,7 @@ msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser."
 msgstr ""

 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:393
-msgid ""
-"MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but either audio or "
-"video will not work!"
+msgid "MediaParserGst: Failed to find a parser. We'll continue, but
either audio or video will not work!"
 msgstr ""

 #: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:402
@@ -478,7 +476,8 @@ msgstr ""
 msgid "MediaParserGst: couldn't get structure name."
 msgstr ""

-#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:430 libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:450
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:430
+#: libmedia/gst/MediaParserGst.cpp:450
 msgid "MediaParserGst: couldn't link \"fake\" sink."
 msgstr ""

@@ -502,12 +501,11 @@ msgid "AudioDecoderGst: cannot handle codec %d
(no ExtraInfoGst attached)"
 msgstr ""

 #: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:143
-msgid ""
-"The best available resampler is 'audioresample'. Please install gstreamer-"
-"ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long delays in audio playback!"
+msgid "The best available resampler is 'audioresample'. Please
install gstreamer-ffmpeg 0.10.4 or newer, or you may experience long
delays in audio playback!"
 msgstr ""

-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:162 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:162
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:175
 msgid "AudioDecoderGst: internal error (caps creation failed)"
 msgstr ""

@@ -523,7 +521,8 @@ msgstr ""
 msgid "Pushed data, but there's nothing to pull (yet)"
 msgstr ""

-#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:244 libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:272
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:244
+#: libmedia/gst/AudioDecoderGst.cpp:272
 msgid "AudioDecoderGst: buffer push failed."
 msgstr ""

@@ -538,16 +537,12 @@ msgstr ""

 #: libmedia/FLVParser.cpp:205
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising no audio in "
-"header. We'll warn only once for each FLV, expecting any further audio tag."
+msgid "Unexpected audio tag found at offset %d FLV stream advertising
no audio in header. We'll warn only once for each FLV, expecting any
further audio tag."
 msgstr ""

 #: libmedia/FLVParser.cpp:252
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream advertising no video "
-"in header. We'll warn only once per FLV, expecting any further video tag."
+msgid "Unexpected video tag found at offset %d of FLV stream
advertising no video in header. We'll warn only once per FLV,
expecting any further video tag."
 msgstr ""

 #: libmedia/FLVParser.cpp:272
@@ -570,22 +565,16 @@ msgid "FLVParser::parseNextTag: unknown FLV tag type %d"
 msgstr "FLVParser::parseNextTag: tipo etiqueta FLV desconocido %d"

 #: libmedia/FLVParser.cpp:483
-msgid ""
-"Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual size: %2%)"
-msgstr ""
-"FLV corrupto: registro tamaño etiqueta anterior (%1%) inesperado
(tamaño actual: %2%)"
+msgid "Corrupt FLV: previous tag size record (%1%) unexpected (actual
size: %2%)"
+msgstr "FLV corrupto: registro tamaño etiqueta anterior (%1%)
inesperado (tamaño actual: %2%)"

 #: libmedia/MediaHandler.cpp:51
 msgid "MediaHandler::isFLV: Could not read 3 bytes from input stream"
 msgstr "MediaHandler::isFLV: No puede leer 3 bytes desde el flujo de entrada"

 #: libmedia/MediaHandler.cpp:67
-msgid ""
-"MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported by this "
-"MediaHandler"
-msgstr ""
-"MediaHandler::createMediaParser: sólo entrada FLV es soportada por este "
-"Manejador de Medios"
+msgid "MediaHandler::createMediaParser: only FLV input is supported
by this MediaHandler"
+msgstr "MediaHandler::createMediaParser: sólo entrada FLV es
soportada por este Manejador de Medios"

 #: libmedia/MediaHandler.cpp:73
 #, c-format
@@ -594,12 +583,8 @@ msgstr "Excepción mientras leía desde el flujo: %s"

 #: libmedia/MediaHandler.cpp:116
 #, c-format
-msgid ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH decoders for codec "
-"%d (%s)"
-msgstr ""
-"MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no disponible decodificador
FLASH para codec "
-"%d (%s)"
+msgid "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no available FLASH
decoders for codec %d (%s)"
+msgstr "MediaHandler::createFlashAudioDecoder: no disponible
decodificador FLASH para codec %d (%s)"

 #: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:770
 #: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:784
@@ -618,7 +603,8 @@ msgstr "AudioDecoderNellymoser: intentó usar con
codec flash %d (%s)"
 msgid "AudioDecoderNellymoser: unable to intepret custom audio codec id %s"
 msgstr "AudioDecoderNellymoser: incapaz de interpretar codec de audio
personalizado id %s"

-#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:898 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470
+#: libmedia/AudioDecoderNellymoser.cpp:898
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:470
 msgid "Error in sound sample conversion"
 msgstr "Error en conversión de muestra de sonido"

@@ -633,12 +619,8 @@ msgstr "%s: busqueda fallida"

 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:247
 #, c-format
-msgid ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame "
-"(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
-msgstr ""
-"MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problemas analizando cuadro siguiente "
-"(av_read_frame returned %d). Vamos a considerar el flujo totalmente
analizado."
+msgid "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problems parsing next frame
(av_read_frame returned %d). We'll consider the stream fully parsed."
+msgstr "MediaParserFfmpeg::parseNextFrame: Problemas analizando
cuadro siguiente (av_read_frame returned %d). Vamos a considerar el
flujo totalmente analizado."

 #: libmedia/ffmpeg/MediaParserFfmpeg.cpp:358
 #, c-format
@@ -715,10 +697,8 @@ msgstr "AudioDecoderFfmpeg: inicializado codec
FFMPEG %d (%s)"

 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:55
 #, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH codec %d (%s)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: codec FFMPEG inicializado %d (%s) para codec
FLASH %d (%s)"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: initialized FFMPEG codec %d (%s) for FLASH
codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: codec FFMPEG inicializado %d (%s) para
codec FLASH %d (%s)"

 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:70
 #, c-format
@@ -742,10 +722,8 @@ msgstr "AudioDecoderFfmpeg no puede inicializar
analizador de MP3"
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:143
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:333
 #, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG codec %s (%d)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open falló al inicializar codec FFMPEG %s (%d)"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open failed to initialize FFMPEG
codec %s (%d)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: avcodec_open falló al inicializar codec
FFMPEG %s (%d)"

 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:217
 #, c-format
@@ -759,32 +737,23 @@ msgstr "AudioDecoderFfmpeg: tipo de codec
desconocido %d (nunca debería ocurrir

 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:236
 #, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for codec %d (%s)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador
para el codec %d (%s)"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for
codec %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un
decodificador para el codec %d (%s)"
+
 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:242
 #, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for ffmpeg codec id %"
-"s"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un decodificador
para codec ffmpeg id %"
-"s"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec could not find a decoder for
ffmpeg codec id %s"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo encontrar un
decodificador para codec ffmpeg id %s"

 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:260
 #, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash codec id %d (%s)"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec flash
id %d (%s)"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for flash
codec id %d (%s)"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec
flash id %d (%s)"

 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:265
 #, c-format
-msgid ""
-"AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg codec id %s"
-msgstr ""
-"AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec ffmpeg id %s"
+msgid "AudioDecoderFfmpeg: could not initialize a parser for ffmpeg
codec id %s"
+msgstr "AudioDecoderFfmpeg: no pudo inicializar analizador para codec
ffmpeg id %s"

 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:278
 msgid "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec couldn't allocate context"
@@ -792,29 +761,18 @@ msgstr "AudioDecoderFfmpeg: libavcodec no pudo
aignar contexto"

 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:387
 #, c-format
-msgid ""
-"av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
-msgstr ""
-"av_parser_parse retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec podría
corregir este "
-"problema."
+msgid "av_parser_parse returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might
fix this issue."
+msgstr "av_parser_parse retornó %d. Actualizando ffmpeg/libavcodec
podría corregir este problema."

 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:554
 #, c-format
-msgid ""
-"avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this "
-"issue."
-msgstr "avcodec_decode_audio retornó %d. Actualizando
ffmpeg/libavcodec podría corregir este "
-"problema."
+msgid "avcodec_decode_audio returned %d. Upgrading ffmpeg/libavcodec
might fix this issue."
+msgstr "avcodec_decode_audio retornó %d. Actualizando
ffmpeg/libavcodec podría corregir este problema."

 #: libmedia/ffmpeg/AudioDecoderFfmpeg.cpp:563
 #, c-format
-msgid ""
-"outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data. Upgrading ffmpeg/"
-"libavcodec might fix this issue."
-msgstr ""
-"outputSize:%d después de decodificar %d bytes de entrada de datos de
audio. Actualizando ffmpeg/"
-"libavcodec podría corregir este problema."
+msgid "outputSize:%d after decoding %d bytes of input audio data.
Upgrading ffmpeg/libavcodec might fix this issue."
+msgstr "outputSize:%d después de decodificar %d bytes de entrada de
datos de audio. Actualizando ffmpeg/libavcodec podría corregir este
problema."

 #: libmedia/ffmpeg/MediaHandlerFfmpeg.cpp:88
 #, c-format
@@ -825,12 +783,14 @@ msgstr ""
 msgid "corrupted ADPCM header"
 msgstr "cabecera ADPCM corrupta"

-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:293
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:306
 #, c-format
 msgid "AudioDecoderSimple: initialized FLASH codec %s (%d)"
 msgstr "AudioDecoderSimple: inicializado codec FLASH %s (%d)"

-#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332 libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:332
+#: libmedia/AudioDecoderSimple.cpp:364
 #, c-format
 msgid "AudioDecoderSimple: unsupported flash codec %d (%s)"
 msgstr "AudioDecoderSimple: codec flash no soportado %d (%s)"
@@ -845,10 +805,7 @@ msgid "Host endianness not detected in AudioDecoderSimple"
 msgstr ""

 #: libcore/character.cpp:165
-msgid ""
-"ActionScript code trying to reference a nonexistent parent with '..'  (a "
-"nonexistent parent probably only occurs in the root MovieClip). Returning "
-"NULL. "
+msgid "ActionScript code trying to reference a nonexistent parent
with '..'  (a nonexistent parent probably only occurs in the root
MovieClip). Returning NULL. "
 msgstr ""

 #: libcore/character.cpp:376
@@ -945,11 +902,11 @@ msgstr ""

 #: libcore/character.cpp:1467
 msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidad"

 #: libcore/character.cpp:1474
 msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporción"

 #: libcore/character.cpp:1484
 msgid "Clipping depth"
@@ -987,11 +944,12 @@ msgstr "Invalidado"
 msgid "Child invalidated"
 msgstr "Hijo invalidado"

-#: libcore/MovieClip.cpp:400 libcore/MovieClip.cpp:454
+#: libcore/MovieClip.cpp:400
+#: libcore/MovieClip.cpp:454
 #: libcore/as_object.cpp:344
 #, c-format
 msgid "Caught exception: %s"
-msgstr "Excepción capturada"
+msgstr "Excepción capturada: %s"

 #: libcore/MovieClip.cpp:506
 #, c-format
@@ -1024,9 +982,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:744
 #, c-format
-msgid ""
-"Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event (is not "
-"dynamic, has a parent, no registered class and no clip events defined)"
+msgid "Sprite %s (depth %d) won't check for user-defined LOAD event
(is not dynamic, has a parent, no registered class and no clip events
defined)"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:850
@@ -1069,7 +1025,7 @@ msgstr "Volviendo al cuadro 0 del la película %s"
 #: libcore/MovieClip.cpp:947
 #, c-format
 msgid "Executing frame%d (0-based) tags of movieclip %s"
-msgstr "Ejecutando cuadro%s (0-basado) etiquetas de la película %s"
+msgstr "Ejecutando cuadro%d (0-basado) etiquetas de la película %s"

 #: libcore/MovieClip.cpp:959
 msgid "MovieClip::advance_movieclip we're in STOP mode"
@@ -1102,23 +1058,17 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:1114
 #, c-format
-msgid ""
-"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although frame count in "
-"header (%d) said we should have found it"
+msgid "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded,although
frame count in header (%d) said we should have found it"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:1148
 #, c-format
-msgid ""
-"GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded). We'll wait for "
-"it but a more correct form is explicitly using WaitForFrame instead"
+msgid "GotoFrame(%d) targets a yet to be loaded frame (%d) loaded).
We'll wait for it but a more correct form is explicitly using
WaitForFrame instead"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:1158
 #, c-format
-msgid ""
-"Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although frame count in "
-"header (%d) said we should have found it"
+msgid "Target frame of a gotoFrame(%d) was never loaded, although
frame count in header (%d) said we should have found it"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:1224
@@ -1138,25 +1088,22 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:1424
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip::replace_display_object: could not find any character at depth %d"
+msgid "MovieClip::replace_display_object: could not find any
character at depth %d"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:1543
 #, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
+msgid "CHECKME: nested mask in MouseEntityFinder. This mask is %s at
depth %d outer mask masked up to depth %d."
 msgstr ""

-#: libcore/MovieClip.cpp:1558 libcore/MovieClip.cpp:1888
+#: libcore/MovieClip.cpp:1558
+#: libcore/MovieClip.cpp:1888
 #, c-format
-msgid ""
-"Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point %g,%g and "
-"masking up to depth %d"
+msgid "Character %s at depth %d is a mask not hitting the query point
%g,%g and masking up to depth %d"
 msgstr ""

-#: libcore/MovieClip.cpp:1568 libcore/MovieClip.cpp:1898
+#: libcore/MovieClip.cpp:1568
+#: libcore/MovieClip.cpp:1898
 #, c-format
 msgid "Character %s at depth %d is a mask hitting the query point %g,%g"
 msgstr ""
@@ -1168,8 +1115,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:1736
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point will hit it"
+msgid "%s is a dynamic mask and can't handle mouse events, no point
will hit it"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:1745
@@ -1179,9 +1125,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:1870
 #, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at depth %d outer "
-"mask masked up to depth %d."
+msgid "CHECKME: nested mask in DropTargetFinder. This mask is %s at
depth %d outer mask masked up to depth %d."
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:1883
@@ -1198,12 +1142,14 @@ msgstr "%s ni siquiera revisó por un carácter "
 msgid "Sprite '%s' placed on stage"
 msgstr ""

-#: libcore/MovieClip.cpp:2195 libcore/MovieClip.cpp:2216
+#: libcore/MovieClip.cpp:2195
+#: libcore/MovieClip.cpp:2216
 #, c-format
 msgid "Executing tags of frame0 in movieclip %s"
 msgstr ""

-#: libcore/MovieClip.cpp:2202 libcore/MovieClip.cpp:2211
+#: libcore/MovieClip.cpp:2202
+#: libcore/MovieClip.cpp:2211
 #, c-format
 msgid "Queuing ONLOAD event for movieclip %s"
 msgstr ""
@@ -1233,12 +1179,14 @@ msgstr "Descargando película '%s'"
 msgid "Posting data '%s' to url '%s'"
 msgstr "Anunciando datos '%s' a la url '%s'"

-#: libcore/MovieClip.cpp:2400 libcore/movie_root.cpp:430
+#: libcore/MovieClip.cpp:2400
+#: libcore/movie_root.cpp:430
 #, c-format
 msgid "can't create movie_definition for %s"
 msgstr "no puedo crear movie_definition para %s"

-#: libcore/MovieClip.cpp:2409 libcore/movie_root.cpp:439
+#: libcore/MovieClip.cpp:2409
+#: libcore/movie_root.cpp:439
 #, c-format
 msgid "can't create extern movie_instance for %s"
 msgstr "no puedo crear movie_instance externo para %s"
@@ -1255,9 +1203,7 @@ msgstr "Configurando variable '%s' al valor '%s'"

 #: libcore/MovieClip.cpp:2576
 #, c-format
-msgid ""
-"removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+msgid "removeMovieClip(%s): movieclip depth (%d) out of the 'dynamic'
zone [0..1048575], won't remove"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:2830
@@ -1299,9 +1245,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3182
 #, c-format
-msgid ""
-"attachMovie called with wrong number of arguments expected 3 to 4, got (%d) "
-"- returning undefined"
+msgid "attachMovie called with wrong number of arguments expected 3
to 4, got (%d) - returning undefined"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3197
@@ -1311,9 +1255,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3209
 #, c-format
-msgid ""
-"attachMovie: exported resource '%s' is not a character definition (%s) -- "
-"returning undefined"
+msgid "attachMovie: exported resource '%s' is not a character
definition (%s) -- returning undefined"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3231
@@ -1323,9 +1265,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3259
 #, c-format
-msgid ""
-"Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s), we'll act as "
-"if it wasn't given"
+msgid "Fourth argument of attachMovie doesn't cast to an object (%s),
we'll act as if it wasn't given"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3269
@@ -1333,13 +1273,14 @@ msgstr ""
 msgid "Could not attach character at depth %d"
 msgstr ""

-#: libcore/MovieClip.cpp:3287 libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:180
+#: libcore/MovieClip.cpp:3287
+#: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:180
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:424
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:504
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:591
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:599
 msgid "missing arguments"
-msgstr ""
+msgstr "argumentos faltantes"

 #: libcore/MovieClip.cpp:3344
 #, c-format
@@ -1368,22 +1309,17 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3443
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): invalid call, the two characters don't have the same "
-"parent"
+msgid "%s.swapDepths(%s): invalid call, the two characters don't have
the same parent"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3460
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): ignored, source and target characters have the same depth "
-"%d"
+msgid "%s.swapDepths(%s): ignored, source and target characters have
the same depth %d"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3476
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip nor a number)"
+msgid "%s.swapDepths(%s): first argument invalid (neither a movieclip
nor a number)"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3493
@@ -1420,28 +1356,22 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3705
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+msgid "MovieClip.loadMovie() expected 1 or 2 args, got %d - returning
undefined"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3717
 #, c-format
-msgid ""
-"First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an empty string - "
-"returning undefined"
+msgid "First argument of MovieClip.loadMovie(%s) evaluates to an
empty string - returning undefined"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3766
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d - returning undefined"
+msgid "MovieClip.loadVariables() expected 1 or 2 args, got %d -
returning undefined"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3778
 #, c-format
-msgid ""
-"First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates to an empty "
-"string - returning undefined"
+msgid "First argument passed to MovieClip.loadVariables(%s) evaluates
to an empty string - returning undefined"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:3822
@@ -1499,14 +1429,12 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4161
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an
'x' member"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4172
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+msgid "MovieClip.globalToLocal(%s): object parameter doesn't have an
'y' member"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4201
@@ -1520,14 +1448,12 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4224
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'x' member"
+msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an
'x' member"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4235
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an 'y' member"
+msgid "MovieClip.localToGlobal(%s): object parameter doesn't have an
'y' member"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4265
@@ -1600,22 +1526,17 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4497
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid values: %s|%s|%s)"
+msgid "MovieClip.lineStyle(%s): invalid joinStylevalue '%s' (valid
values: %s|%s|%s)"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4514
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid values: none|"
-"round|square)"
+msgid "MovieClip.lineStyle(%s): invalid capStyle value '%s' (valid
values: none|round|square)"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4543
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid values: %s|%s|%s|%"
-"s)"
+msgid "MovieClip.lineStyle(%s): invalid noScale value '%s' (valid
values: %s|%s|%s|%s)"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4594
@@ -1679,8 +1600,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4756
 #, c-format
-msgid ""
-"MovieClip.beginGradientFill(%s): args after the first five will be discarded"
+msgid "MovieClip.beginGradientFill(%s): args after the first five
will be discarded"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4770
@@ -1690,23 +1610,17 @@ msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4788
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): one or more of the  args from 2nd to 5th don't "
-"cast to objects"
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): one or more of the  args from 2nd to
5th don't cast to objects"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4930
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't have same "
-"length"
+msgid "%s.beginGradientFill(%s): colors, alphas and ratios args don't
have same length"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:4941
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors and ratios (%"
-"d), will trim to 8"
+msgid "%s.beginGradientFill(%s) : too many array elements for colors
and ratios (%d), will trim to 8"
 msgstr ""

 #: libcore/MovieClip.cpp:5038
@@ -1721,9 +1635,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:262
 #, c-format
-msgid ""
-"CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the 'dynamic' zone "
-"[0..1048575], won't remove"
+msgid "CHECKME: removeTextField(%s): TextField depth (%d) out of the
'dynamic' zone [0..1048575], won't remove"
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:640
@@ -1743,22 +1655,17 @@ msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:710
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to set TextField._height to a negative number: %g, toggling sign"
+msgid "Attempt to set TextField._height to a negative number: %g,
toggling sign"
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:845
 #, c-format
-msgid ""
-"TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin %g - nothing "
-"to align"
+msgid "TextField text doesn't fit in its boundaries: width %g, margin
%g - nothing to align"
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:903
 #, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make sure "
-"character shapes for font %s are being exported into your SWF file."
+msgid "TextField: missing glyph for space char (needed for TAB). Make
sure character shapes for font %s are being exported into your SWF
file."
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:962
@@ -1766,23 +1673,17 @@ msgid "No font for TextField!"
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:1103
-msgid ""
-"HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore the tags and "
-"print their content"
+msgid "HTML in a text field is unsupported, gnash will just ignore
the tags and print their content"
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:1141
 #, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure character shapes "
-"for font %s are being exported into your SWF file"
+msgid "TextField: missing embedded glyph for char %d. Make sure
character shapes for font %s are being exported into your SWF file"
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:1149
 #, c-format
-msgid ""
-"TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't have font '%s' "
-"installed in your system."
+msgid "TextField: missing device glyph for char %d. Maybe you don't
have font '%s' installed in your system."
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:1332
@@ -1792,9 +1693,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:1342
 #, c-format
-msgid ""
-"Current environment has no target, can't bind VariableName (%s) associated "
-"to text field. Gnash will try to register again on next access."
+msgid "Current environment has no target, can't bind VariableName
(%s) associated to text field. Gnash will try to register again on
next access."
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:1358
@@ -1804,15 +1703,12 @@ msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:1370
 #, c-format
-msgid ""
-"VariableName associated to text field refers to an unknown target (%s). It "
-"is possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
-"Gnash will try to register again on next access."
+msgid "VariableName associated to text field refers to an unknown
target (%s). It is possible that the character will be instantiated
later in the SWF stream. Gnash will try to register again on next
access."
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:1391
 msgid "registerTextVariable() called"
-msgstr ""
+msgstr "registerTextVariable() llamada"

 #: libcore/TextField.cpp:1397
 msgid "registerTextVariable() no-op call (already registered)"
@@ -1820,14 +1716,11 @@ msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:1405
 msgid "string is empty, consider as registered"
-msgstr ""
+msgstr "string vacía, considere como registrada"

 #: libcore/TextField.cpp:1415
 #, c-format
-msgid ""
-"VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown target. It is "
-"possible that the character will be instantiated later in the SWF stream. "
-"Gnash will try to register again on next access."
+msgid "VariableName associated to text field (%s) refer to an unknown
target. It is possible that the character will be instantiated later
in the SWF stream. Gnash will try to register again on next access."
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:1434
@@ -1837,16 +1730,12 @@ msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:1445
 #, c-format
-msgid ""
-"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no problem, we'll "
-"add it with value %s)"
+msgid "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s (no
problem, we'll add it with value %s)"
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:1455
 #, c-format
-msgid ""
-"target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and we don't have "
-"text defined"
+msgid "target sprite (%s @ %p) does NOT have a member named %s, and
we don't have text defined"
 msgstr ""

 #: libcore/TextField.cpp:2190
@@ -1854,19 +1743,20 @@ msgstr ""
 msgid "Attempt to set length property of TextField %s"
 msgstr ""

-#: libcore/TextField.cpp:2216 libcore/TextField.cpp:2242
+#: libcore/TextField.cpp:2216
+#: libcore/TextField.cpp:2242
 #, c-format
 msgid "Attempt to set read-only %s property of TextField %s"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de configurar de sólo lectura %s propiedad de TextField %s"

 #: libcore/TextField.cpp:2303
 #, c-format
 msgid "Invalid value given to TextField.type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor inválido dado a TextField.type: %s"

 #: libcore/TextField.cpp:2421
 msgid "missing arg"
-msgstr ""
+msgstr "argumento faltante"

 #: libcore/TextField.cpp:2438
 msgid "first argument is not an object"
@@ -1879,37 +1769,35 @@ msgstr "primer argumento no es FormatoTexto"
 #: libcore/DisplayList.cpp:366
 #, c-format
 msgid "move_character() -- can't find object at depth %d"
-msgstr ""
+msgstr "move_character() -- no puede encontrar objeto en la profundidad %d"

 #: libcore/DisplayList.cpp:728
 #, c-format
 msgid "Item %d at depth %d (char id %d, name %s, type %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Artículo %d en profundidad %d (char id %d, nombre %s, tipo %s)"

 #: libcore/impl.cpp:258
 #, c-format
 msgid "Can't read image file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "No puede leer desde archivo de imágen desde %s"

 #: libcore/impl.cpp:268
 #, c-format
 msgid "Parsing error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de análisis: %s"

 #: libcore/impl.cpp:294
-msgid ""
-"Requested to keep from completely loading a movie, but the movie in question "
-"is an image, for which we don't yet have the concept of a 'loading thread'"
-msgstr ""
+msgid "Requested to keep from completely loading a movie, but the
movie in question is an image, for which we don't yet have the concept
of a 'loading thread'"
+msgstr "Pedido para evitar por completo la carga de una película,
pero la película en cuestión es una imágen, para la cual no tenemos
aún el concepto de un 'loading thread'"

 #: libcore/impl.cpp:307
 msgid "FLV can't be loaded directly as a movie"
-msgstr ""
+msgstr "FLV no puede ser cargado directamente como una película"

 #: libcore/impl.cpp:311
 #, c-format
 msgid "unknown file type (%s)"
-msgstr "tipo archivo desconocido (%s)"
+msgstr "tipo de archivo desconocido (%s)"

 #: libcore/impl.cpp:336
 #, c-format
@@ -1919,7 +1807,7 @@ msgstr "falló al abrir '%s'; no puedo crear película"
 #: libcore/impl.cpp:342
 #, c-format
 msgid "streamProvider opener can't open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutor streamProvider no puede abrir '%s'"

 #: libcore/impl.cpp:369
 msgid "Can't read file header"
@@ -1927,11 +1815,11 @@ msgstr "No puedo leer cabecera del archivo"

 #: libcore/impl.cpp:413
 msgid "Can't read 3 bytes after an MZ (.exe) header"
-msgstr ""
+msgstr "No puede leer 3 bytes después de una cabecera MZ (.exe)"

 #: libcore/impl.cpp:425
 msgid "Could not find SWF inside an exe file"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo encontrar un SWF dentro de un archivo exe"

 #: libcore/impl.cpp:638
 #, c-format
@@ -1956,13 +1844,11 @@ msgstr "Película %s (SWF%d) NO añadida a la
biblioteca (resultó desde un POST
 #: libcore/Button.cpp:492
 #, c-format
 msgid "Unhandled button event %s"
-msgstr ""
+msgstr "evento de botón no manejado %s"

 #: libcore/Button.cpp:1104
 #, c-format
-msgid ""
-"A button member (%s) clashes with the name of an existing character in its "
-"display list.    The member will hide the character"
+msgid "A button member (%s) clashes with the name of an existing
character in its display list.    The member will hide the character"
 msgstr ""

 #: libcore/Button.cpp:1193
@@ -1979,7 +1865,7 @@ msgstr "Sin información del video en definición del video"

 #: libcore/Video.cpp:433
 msgid "attachVideo needs 1 arg"
-msgstr ""
+msgstr "attachVideo necesita 1 arg"

 #: libcore/Video.cpp:447
 #, c-format
@@ -1993,15 +1879,15 @@ msgstr ""
 #: libcore/asobj/flash/filters/DisplacementMapFilter_as.cpp:210
 #: libcore/asobj/flash/external/ExternalInterface_as.cpp:337
 msgid "arguments discarded"
-msgstr ""
+msgstr "argumentos descartados"

 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:193
 msgid "invalid arguments"
-msgstr ""
+msgstr "argumentos inválidos"

 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:212
 msgid "invalid rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "rectángulo inválido"

 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:446
 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:535
@@ -2009,11 +1895,11 @@ msgstr ""
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:411
 #, c-format
 msgid "Attempt to set read-only property %s"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de configurar propiedad de sólo lectura %s"

 #: libcore/asobj/flash/geom/Rectangle_as.cpp:637
 msgid "arguments after the first four discarded"
-msgstr ""
+msgstr "argumentos después del primer cuatro descartado"

 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:118
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:194
@@ -2027,7 +1913,7 @@ msgstr "%s: argumento perdido"
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:250
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:332
 msgid "arguments after first discarded"
-msgstr ""
+msgstr "argumentos después del primero descartados"

 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:136
 #: libcore/asobj/flash/geom/Point_as.cpp:341
@@ -2084,12 +1970,12 @@ msgstr ""
 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:185
 #, c-format
 msgid " resolved url: %s"
-msgstr ""
+msgstr " url resuelta: %s"

 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:263
 #, c-format
 msgid "MovieClipLoader.loadClip(%s): missing arguments"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClipLoader.loadClip(%s): argumentos faltantes"

 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:278
 #, c-format
@@ -2104,7 +1990,7 @@ msgstr ""
 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:295
 #, c-format
 msgid "load clip: %s, target is: %p\n"
-msgstr ""
+msgstr "carga de película: %s, objetivo es: %p\n"

 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:310
 #, c-format
@@ -2113,7 +1999,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:335
 msgid "MovieClipLoader.getProgress(): missing argument"
-msgstr ""
+msgstr "MovieClipLoader.getProgress(): argumento faltante"

 #: libcore/asobj/MovieClipLoader.cpp:345
 #, c-format
@@ -2197,7 +2083,8 @@ msgstr ""
 msgid "Date.set%sMinutes needs one argument"
 msgstr ""

-#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1103 libcore/asobj/Date_as.cpp:1146
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1103
+#: libcore/asobj/Date_as.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "Date.set%sMinutes was called with more than three arguments"
 msgstr ""
@@ -2231,92 +2118,86 @@ msgstr ""

 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:538
 #, c-format
-msgid ""
-"SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot access this object."
+msgid "SharedObject path %s is outside the SWF domain %s. Cannot
access this object."
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:551
 #, c-format
-msgid ""
-"SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot access this "
-"object."
-msgstr ""
+msgid "SharedObject path %s is not part of the SWF path %s. Cannot
access this object."
+msgstr "Ruta SharedObject %s no es parte de la ruta SWF %s. No puede
acceder este objeto."

 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:781
 #, c-format
 msgid "Arguments to SharedObject.flush(%s) will be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos para SharedObject.flush(%s) serán ignorados"

 #: libcore/asobj/SharedObject_as.cpp:815
 msgid "missing object name"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de objeto faltante"

 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:664
 #, c-format
 msgid "NetConnection.call(): encoded args: %s"
-msgstr ""
+msgstr "NetConnection.call(): argumentos codificados: %s"

 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:760
 #, c-format
 msgid "Gnash is not allowed to open this url: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gnash no está permitido para abrir esta url: %s"

 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:764
 #, c-format
 msgid "Connection to movie: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión a película: %s"

 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Gnash is not allowed to NetConnection.connect to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gnash no está permitido para Netconnection.connect a %s"

 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1099
 msgid "NetConnection.call(): needs at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "NetConnection.call(): necesita al menos un argumento"

 #: libcore/asobj/NetConnection_as.cpp:1231
 msgid "NetConnection.connect(): needs at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "NetConnection.connect(): necesita al menos un argumento"

 #: libcore/asobj/String_as.cpp:576
 msgid "string.slice() called with end < start"
-msgstr ""
+msgstr "string.slice() llamó con final < comenzar"

 #: libcore/asobj/String_as.cpp:698
 msgid "string.charCodeAt needs one argument"
-msgstr ""
+msgstr "string.charCodeAt necesita un argumento"

 #: libcore/asobj/String_as.cpp:707
 msgid "string.charCodeAt has more than one argument"
-msgstr ""
+msgstr "string.charCodeAt tiene más de un argumento"

 #: libcore/asobj/String_as.cpp:785
-msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii characters to upper case. Using "
-"a UTF8 locale may fix this."
-msgstr ""
+msgid "Your locale probably can't convert non-ascii characters to
upper case. Using a UTF8 locale may fix this."
+msgstr "Tu localización probablemente no puede convertir carácteres
no-ascii a mayúscula. Usando una localización UTF8 puede corregir
esto."

 #: libcore/asobj/String_as.cpp:823
-msgid ""
-"Your locale probably can't convert non-ascii characters to lower case. Using "
-"a UTF8 locale may fix this"
-msgstr ""
+msgid "Your locale probably can't convert non-ascii characters to
lower case. Using a UTF8 locale may fix this"
+msgstr "Tu localización probablemente no puede convertir carácteres
no-ascii a minúscula. Usando una localización UTF8 puede corregir
esto."

 #: libcore/asobj/String_as.cpp:922
 msgid "%1%(%2%) needs %3% argument(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1%(%2%) necesita %3% argumento(s)"

 #: libcore/asobj/String_as.cpp:933
 msgid "%1%(%2%) has more than %3% argument(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1%(%2%) tiene más de %3% argumento(s)"

 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:179
 #, c-format
 msgid "Can't load from %s (security?)"
-msgstr ""
+msgstr "No puede cargar desde %s (seguridad?)"

-#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:186 libcore/asobj/LoadableObject.cpp:213
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:186
+#: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Loading from url: '%s'"
 msgstr "Cargando desde URL: '%s'"
@@ -2324,11 +2205,11 @@ msgstr "Cargando desde URL: '%s'"
 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:206
 #, c-format
 msgid "Can't load variables from %s (security?)"
-msgstr ""
+msgstr "No puede cargar variables desde %s (seguridad?)"

 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:351
 msgid "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders is not an object"
-msgstr ""
+msgstr "XML.addRequestHeader: XML._customHeaders no es un objeto"

 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:372
 msgid "XML.addRequestHeader requires at least one argument"
@@ -2346,37 +2227,35 @@ msgstr ""
 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:434
 #, c-format
 msgid "XML.addRequestHeader(%s): both arguments must be a string"
-msgstr ""
+msgstr "XML.addRequestHeader(%s): ambos argumentos deben ser un string"

 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:488
 msgid "sendAndLoad() requires at least two arguments"
-msgstr ""
+msgstr "sendAndLoad() requiere al menos dos argumentos"

 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:497
 msgid "sendAndLoad(): invalid empty url"
-msgstr ""
+msgstr "sendAndLoad(): url vacía inválida"

 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:505
 msgid "sendAndLoad(): invalid target (must be an XML or LoadVars object)"
-msgstr ""
+msgstr "sendAndLoad(): objetivo inválido (debe ser un XML o objeto LoadVars)"

 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:532
 msgid "load() requires at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "load() requiere al menos un argumento"

 #: libcore/asobj/LoadableObject.cpp:541
 msgid "load(): invalid empty url"
-msgstr ""
+msgstr "load(): url vacía inválida"

 #: libcore/asobj/Object.cpp:161
 msgid "Too many args to Object constructor"
-msgstr ""
+msgstr "Muchos argumentos para Objeto constructor"

 #: libcore/asobj/Object.cpp:185
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments (<name>, "
-"<getter>, <setter>)"
+msgid "Invalid call to Object.addProperty(%s) - expected 3 arguments
(<name>, <getter>, <setter>)"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/Object.cpp:202
@@ -2389,30 +2268,22 @@ msgstr ""

 #: libcore/asobj/Object.cpp:226
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and not an AS "
-"function (%s)"
+msgid "Invalid call to Object.addProperty() - setter is not null and
not an AS function (%s)"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/Object.cpp:252
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2 arguments (<symbol>, "
-"<constructor>)"
+msgid "Invalid call to Object.registerClass(%s) - expected 2
arguments (<symbol>, <constructor>)"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/Object.cpp:271
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument (symbol id) "
-"evaluates to empty string"
+msgid "Invalid call to Object.registerClass(%s) - first argument
(symbol id) evaluates to empty string"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/Object.cpp:283
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument (class) is not a "
-"function)"
+msgid "Invalid call to Object.registerClass(%s) - second argument
(class) is not a function)"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/Object.cpp:312
@@ -2422,9 +2293,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/asobj/Object.cpp:330
 #, c-format
-msgid ""
-"Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a MovieClip symbol "
-"(sprite_definition), but a %s"
+msgid "Object.registerClass(%s, %s): exported symbol is not a
MovieClip symbol (sprite_definition), but a %s"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/Object.cpp:354
@@ -2467,15 +2336,15 @@ msgstr ""
 #: libcore/asobj/Object.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Object.unwatch(%s): missing argument"
-msgstr ""
+msgstr "Object.unwatch(%s): argumento faltante"

 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:251
 msgid "LocalConnection.connect() expects exactly 1 argument"
-msgstr ""
+msgstr "LocalConnection.connect(): espera exactamente 1 argumento"

 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:259
 msgid "LocalConnection.connect(): first argument must be a string"
-msgstr ""
+msgstr "LocalConnection.connect(): primer argumento debe ser un string"

 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:301
 #: libcore/asobj/LocalConnection_as.cpp:312
@@ -2491,9 +2360,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Color.getTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color "
-"object"
+msgid "Color.getTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with
the Color object"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:246
@@ -2511,16 +2378,12 @@ msgstr ""

 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:319
 #, c-format
-msgid ""
-"Color.setTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with the Color "
-"object"
+msgid "Color.setTransform(%s) : no or unloaded sprite associated with
the Color object"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:384
 #, c-format
-msgid ""
-"new Color(%s) : first argument evaluates to character %s which is a %s (not "
-"a sprite)"
+msgid "new Color(%s) : first argument evaluates to character %s which
is a %s (not a sprite)"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/Color_as.cpp:394
@@ -2540,31 +2403,31 @@ msgstr ""

 #: libcore/asobj/Global.cpp:230
 msgid "Extensions enabled, scanning plugin dir for load"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión activada, escaneando directorio del plugin para cargarlo"

 #: libcore/asobj/Global.cpp:235
 msgid "Extensions disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión desactivada"

 #: libcore/asobj/Global.cpp:354
 #, c-format
 msgid "%s needs at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "%s necesita al menos un argumento"

 #: libcore/asobj/Global.cpp:361
 #, c-format
 msgid "%s has more than two arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%s tiene más de dos argumentos"

 #: libcore/asobj/Global.cpp:466
 #, c-format
 msgid "%s needs at least three arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%s necesita al menos tres argumentos"

 #: libcore/asobj/Global.cpp:472
 #, c-format
 msgid "%s has more than four arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%s tiene más de cuatro argumentos"

 #: libcore/asobj/Global.cpp:480
 #, c-format
@@ -2602,18 +2465,18 @@ msgstr ""

 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:230
 #, c-format
-msgid ""
-"AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but doesn't cast to one "
-"(dangling character ref?)"
+msgid "AsBroadcaster.initialize(%s): first arg is an object but
doesn't cast to one (dangling character ref?)"
 msgstr ""

-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:259 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:317
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:259
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:317
 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:398
 #, c-format
 msgid "%p.addListener(%s): this object has no _listeners member"
 msgstr ""

-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:270 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:270
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:327
 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:409
 #, c-format
 msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an object: %s"
@@ -2621,34 +2484,34 @@ msgstr ""

 #: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:285
 #, c-format
-msgid ""
-"%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s -- will call "
-"'push' on it anyway"
+msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s
-- will call 'push' on it anyway"
 msgstr ""

-#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:345 libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:422
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:345
+#: libcore/asobj/AsBroadcaster.cpp:422
 #, c-format
 msgid "%p.addListener(%s): this object's _listener isn't an array: %s"
 msgstr ""

-#: libcore/asobj/XML_as.cpp:89 libcore/asobj/XML_as.cpp:104
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:89
+#: libcore/asobj/XML_as.cpp:104
 #, c-format
 msgid "Creating XML data at %p"
-msgstr ""
+msgstr "Creando datos XML en %p"

 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:542
 msgid "XML data is empty"
-msgstr ""
+msgstr "datos XML están vacíos"

 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:594
 #, c-format
 msgid "%s: FIXME: onLoad Default event handler"
-msgstr ""
+msgstr "%s: CORRIGEME: Manejador de evento por defecto onLoad"

 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Cloned the XML object at %p"
-msgstr ""
+msgstr "Clonado el objeto XML en %p"

 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:725
 #, c-format
@@ -2657,7 +2520,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:776
 msgid "no text for element creation"
-msgstr ""
+msgstr "sin texto para la creación del elemento"

 #: libcore/asobj/XML_as.cpp:802
 msgid "no text for text node creation"
@@ -2679,14 +2542,12 @@ msgid "XMLNode_as %p has no children"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:182
-msgid ""
-"XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of this node"
+msgid "XMLNode.insertBefore(): positional parameter is not a child of
this node"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:376
 #, c-format
-msgid ""
-"Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes and %u children"
+msgid "Stringifying node %p with name %s, as_value %s, %u attributes
and %u children"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/XMLNode_as.cpp:576
@@ -2734,12 +2595,14 @@ msgstr "-- comenzar sonido"
 msgid "-- stop sound "
 msgstr "-- parar sonido"

-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:652 libcore/asobj/Sound_as.cpp:717
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:652
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:717
 #, c-format
 msgid "import error: resource '%s' is not exported"
 msgstr ""

-#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:666 libcore/asobj/Sound_as.cpp:732
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:666
+#: libcore/asobj/Sound_as.cpp:732
 msgid "sound sample is NULL (doesn't cast to sound_sample)"
 msgstr ""

@@ -2774,9 +2637,7 @@ msgid "Could not create audio decoder: %s"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:149
-msgid ""
-"XMLSocket: fd <= 0, returning false (timer not unregistered while socket "
-"disconnected?"
+msgid "XMLSocket: fd <= 0, returning false (timer not unregistered
while socket disconnected?"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:172
@@ -2839,9 +2700,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that resolves to the "
-"empty string: %s"
+msgid "Builtin XMLSocket.onData() called with an argument that
resolves to the empty string: %s"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/XMLSocket_as.cpp:488
@@ -2932,13 +2791,11 @@ msgstr ""
 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1288
 #, c-format
 msgid "to_string result is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "a_string resultado es: %s"

 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1341
-msgid ""
-"More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to do with "
-"them.  Ignoring them"
-msgstr ""
+msgid "More than 2 arguments to Array.slice, and I don't know what to
do with them.  Ignoring them"
+msgstr "Más de 2 argumentos para Array.slice, y no sé que hacer con
ellos.  Ignorándolos"

 #: libcore/asobj/Array_as.cpp:1419
 #, c-format
@@ -2953,33 +2810,33 @@ msgstr ""
 #: libcore/asobj/TextFormat_as.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Too many args (%d) passed to TextFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Muchos argumentos (%d) pasado a TextFormat"

 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:447
 msgid "No NetConnection associated with this NetStream, won't play"
-msgstr ""
+msgstr "Sin NetConnection asociado con este NetStream, no puede reproducir"

 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:458
 msgid "NetConnection is not connected. Won't play."
-msgstr ""
+msgstr "NetConnection no está conectado. No se puede reproducir."

 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Connecting to movie: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando a película: %s"

 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:560
 #, c-format
 msgid "Gnash could not get stream '%s' from NetConnection"
-msgstr ""
+msgstr "Gnash no puede obtener flujo '%s' desde NetConnection"

 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:571
 msgid "No Media handler registered, can't parse NetStream input"
-msgstr ""
+msgstr "Sin manejador AudioVisual registrado, no puedo analizar
entrada NetStream"

 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:580
 msgid "Unable to create parser for NetStream input"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de crear analizador para entrada de NetStream"

 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:742
 msgid "Error decoding encoded video frame in NetStream input"
@@ -2987,8 +2844,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1641
 #, c-format
-msgid ""
-"First argument to NetStream constructor doesn't cast to a NetConnection (%s)"
+msgid "First argument to NetStream constructor doesn't cast to a
NetConnection (%s)"
 msgstr ""

 #: libcore/asobj/NetStream_as.cpp:1689
@@ -3010,11 +2866,10 @@ msgstr ""
 msgid "ActionLimits hit during setRootMovie: %s. Disable scripts?"
 msgstr ""

-#: libcore/movie_root.cpp:332 libcore/movie_root.cpp:343
+#: libcore/movie_root.cpp:332
+#: libcore/movie_root.cpp:343
 #, c-format
-msgid ""
-"%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth zone (%d), won't "
-"swap its depth"
+msgid "%s.swapDepth(%d): movie has a depth (%d) below static depth
zone (%d), won't swap its depth"
 msgstr ""

 #: libcore/movie_root.cpp:410
@@ -3063,9 +2918,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/movie_root.cpp:2272
 #, c-format
-msgid ""
-"Could only write %d bytes over %d required to user-provided host requests fd "
-"%d"
+msgid "Could only write %d bytes over %d required to user-provided
host requests fd %d"
 msgstr ""

 #: libcore/movie_root.cpp:2279
@@ -3103,8 +2956,7 @@ msgid "Unknown failure in setting property '%s'
on object '%p'"
 msgstr ""

 #: libcore/as_object.cpp:685
-msgid ""
-"Attempt to set a slot for either a slot or a property which already exists."
+msgid "Attempt to set a slot for either a slot or a property which
already exists."
 msgstr ""

 #: libcore/as_object.cpp:693
@@ -3123,15 +2975,12 @@ msgstr ""

 #: libcore/as_object.cpp:956
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't set propflags on object property %s (either not found or protected)"
+msgid "Can't set propflags on object property %s (either not found or
protected)"
 msgstr ""

 #: libcore/as_object.cpp:991
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid call to AsSetPropFlags: invalid second argument %s (expected string, "
-"null or an array)"
+msgid "Invalid call to AsSetPropFlags: invalid second argument %s
(expected string, null or an array)"
 msgstr ""

 #: libcore/StreamProvider.cpp:135
@@ -3144,23 +2993,17 @@ msgstr ""

 #: libcore/as_function.cpp:235
 #, c-format
-msgid ""
-"Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding the ones in "
-"excess"
+msgid "Function.apply() got %d args, expected at most 2 -- discarding
the ones in excess"
 msgstr ""

 #: libcore/as_function.cpp:247
 #, c-format
-msgid ""
-"Second arg of Function.apply is %s (expected array) - considering as call "
-"with no args"
+msgid "Second arg of Function.apply is %s (expected array) -
considering as call with no args"
 msgstr ""

 #: libcore/as_function.cpp:261
 #, c-format
-msgid ""
-"Second arg of Function.apply is of type %s, with value %s (expected array) - "
-"considering as call with no args"
+msgid "Second arg of Function.apply is of type %s, with value %s
(expected array) - considering as call with no args"
 msgstr ""

 #: libcore/as_function.cpp:301
@@ -3169,10 +3012,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/as_function.cpp:320
 #, c-format
-msgid ""
-"First argument to Function.call(%s) doesn't cast to object. Gnash will keep "
-"the current 'this' pointer as it is, but this is known to not be the correct "
-"way to handle such a malformed call."
+msgid "First argument to Function.call(%s) doesn't cast to object.
Gnash will keep the current 'this' pointer as it is, but this is known
to not be the correct way to handle such a malformed call."
 msgstr ""

 #: libcore/as_function.cpp:378
@@ -3188,7 +3028,8 @@ msgstr ""
 msgid "Debugger enabled >> "
 msgstr ""

-#: libcore/debugger.cpp:358 libcore/debugger.cpp:399
+#: libcore/debugger.cpp:358
+#: libcore/debugger.cpp:399
 msgid "No format flag"
 msgstr ""

@@ -3202,7 +3043,9 @@ msgstr ""
 msgid "Matched for variable \"%s\": \"%s\""
 msgstr ""

-#: libcore/debugger.cpp:530 libcore/debugger.cpp:549 libcore/debugger.cpp:562
+#: libcore/debugger.cpp:530
+#: libcore/debugger.cpp:549
+#: libcore/debugger.cpp:562
 #: libcore/debugger.cpp:625
 #, c-format
 msgid "WARNING: environment not set in %s"
@@ -3222,12 +3065,15 @@ msgstr ""
 msgid "Global Registers Dump:"
 msgstr ""

-#: libcore/SWFStream.cpp:282 libcore/parser/action_buffer.cpp:524
+#: libcore/SWFStream.cpp:282
+#: libcore/parser/action_buffer.cpp:524
 msgid "Native floating point format not recognised"
 msgstr ""

-#: libcore/SWFStream.cpp:299 libcore/SWFStream.cpp:319
-#: libcore/SWFStream.cpp:362 libcore/SWFStream.cpp:393
+#: libcore/SWFStream.cpp:299
+#: libcore/SWFStream.cpp:319
+#: libcore/SWFStream.cpp:362
+#: libcore/SWFStream.cpp:393
 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:168
 msgid "Unexpected end of stream while reading"
 msgstr ""
@@ -3238,10 +3084,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/SWFStream.cpp:577
 #, c-format
-msgid ""
-"Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset %d, which is "
-"after end of previously opened tag starting at offset %d and ending at "
-"offset %d. Making it end where container tag ends."
+msgid "Tag %d starting at offset %d is advertised to end at offset
%d, which is after end of previously opened tag starting at offset %d
and ending at offset %d. Making it end where container tag ends."
 msgstr ""

 #: libcore/SWFStream.cpp:616
@@ -3275,7 +3118,8 @@ msgstr ""
 msgid "AMF0 read: premature end of input reading String type"
 msgstr ""

-#: libcore/as_value.cpp:2215 libcore/as_value.cpp:2221
+#: libcore/as_value.cpp:2215
+#: libcore/as_value.cpp:2221
 msgid "AMF0 read: premature end of input reading Long String type"
 msgstr ""

@@ -3303,9 +3147,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/as_value.cpp:2510
 #, c-format
-msgid ""
-"writeAMF0: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY (index %d) "
-"[allowStrict:%d, isStrict:%d]"
+msgid "writeAMF0: serializing array of %d elements as ECMA_ARRAY
(index %d) [allowStrict:%d, isStrict:%d]"
 msgstr ""

 #: libcore/as_value.cpp:2523
@@ -3372,7 +3214,8 @@ msgstr ""
 msgid "reading DefineFont2 or DefineFont3"
 msgstr ""

-#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:244 libcore/swf/DefineFontTag.cpp:260
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:244
+#: libcore/swf/DefineFontTag.cpp:260
 #, c-format
 msgid "Glyph %d at offset %u"
 msgstr ""
@@ -3423,9 +3266,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:305
 #, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition - discarding "
-"bitmap character %d"
+msgid "DEFINEBITS: No jpeg loader registered in movie definition -
discarding bitmap character %d"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:345
@@ -3478,8 +3319,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:560
 #, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap character - discarding it"
+msgid "DEFINEBITSLOSSLESS: Duplicate id (%d) for bitmap character -
discarding it"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:567
@@ -3578,9 +3418,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1078
 #, c-format
-msgid ""
-"There is no sound handler currently active, so character with id %d will NOT "
-"be added to the dictionary"
+msgid "There is no sound handler currently active, so character with
id %d will NOT be added to the dictionary"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1130
@@ -3590,34 +3428,26 @@ msgstr ""

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1142
 #, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
+msgid "Different stream/playback sound rate (%d/%d). This seems
common in SWF files, so we'll warn only once."
 msgstr ""

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1151
 #, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems common in SWF "
-"files, so we'll warn only once."
+msgid "Different stream/playback sample size (%d/%d). This seems
common in SWF files, so we'll warn only once."
 msgstr ""

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1160
 #, c-format
-msgid ""
-"Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common in SWF files, "
-"so we'll warn only once."
+msgid "Different stream/playback channels (%s/%s). This seems common
in SWF files, so we'll warn only once."
 msgstr ""

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1178
-msgid ""
-"No samples advertised for sound stream, pretty common so will warn only once"
+msgid "No samples advertised for sound stream, pretty common so will
warn only once"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1209
 #, c-format
-msgid ""
-"sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d, ct=%d, latency=%d"
+msgid "sound stream head: format=%s, rate=%d, 16=%d, stereo=%d,
ct=%d, latency=%d"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1250
@@ -3625,20 +3455,19 @@ msgstr ""
 msgid "  file attributes: has_metadata=%s use_network=%s"
 msgstr ""

-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "verdadero"

-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1251
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1252
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "falso"

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1257
-msgid ""
-"FileAttributes tag in the SWF requests that network access is not granted to "
-"this movie (or application?) when loaded from the filesystem. Anyway Gnash "
-"won't care; use white/black listing in your .gnashrc instead"
-msgstr ""
+msgid "FileAttributes tag in the SWF requests that network access is
not granted to this movie (or application?) when loaded from the
filesystem. Anyway Gnash won't care; use white/black listing in your
.gnashrc instead"
+msgstr "Etiqueta de FileAttributes en las peticiones de SWF que
acceso a la red no se concede a esta película (o aplicación?) cuando
se cargan desde el sistema de archivos. De todas maneras a Gnash no le
importa; usar en su lugar lista blanca/negra en su .gnashrc"

 #: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1283
 #, c-format
@@ -3663,7 +3492,8 @@ msgstr ""
 msgid "REFLEX tag parsed (\"%c%c%c\") but unused"
 msgstr ""

-#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1389 libcore/swf/tag_loaders.cpp:1399
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1389
+#: libcore/swf/tag_loaders.cpp:1399
 #, c-format
 msgid "%s tag parsed but not yet used"
 msgstr ""
@@ -3673,7 +3503,8 @@ msgstr ""
 msgid "  PLACEOBJECT: depth=%d(%d) char=%d"
 msgstr ""

-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:67 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:67
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:314
 #, c-format
 msgid "  cxform: %s"
 msgstr ""
@@ -3690,15 +3521,12 @@ msgstr ""

 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:144
 #, c-format
-msgid ""
-"swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left to the end of "
-"current tag. Breaking for safety."
+msgid "swf_event::read(), even_length = %u, but only %lu bytes left
to the end of current tag. Breaking for safety."
 msgstr ""

 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:207
 #, c-format
-msgid ""
-"swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received, flags = 0x%x"
+msgid "swf_event::read() -- unknown / unhandled event type received,
flags = 0x%x"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:241
@@ -3710,32 +3538,38 @@ msgstr ""
 msgid "  PLACEOBJECT2: depth = %d (%d)"
 msgstr ""

-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:307
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:420
 #, c-format
 msgid "  char id = %d"
 msgstr ""

-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:310
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:421
 #, c-format
 msgid "  SWFMatrix: %s"
 msgstr ""

-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:316 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:316
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:423
 #, c-format
 msgid "  ratio: %d"
-msgstr ""
+msgstr "  proporción: %d"

-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:317
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:424
 #, c-format
 msgid "  name = %s"
 msgstr ""

-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:318
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:426
 #, c-format
 msgid "  clip_depth = %d (%d)"
 msgstr ""

-#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319 libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:319
+#: libcore/swf/PlaceObject2Tag.cpp:429
 #, c-format
 msgid " m_place_type: %d"
 msgstr ""
@@ -3766,9 +3600,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:61
 #, c-format
-msgid ""
-"DEFINEBUTTONSOUND refers to character id %d, a %s (expected a button "
-"character)"
+msgid "DEFINEBUTTONSOUND refers to character id %d, a %s (expected a
button character)"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/DefineButtonSoundTag.cpp:71
@@ -3791,9 +3623,7 @@ msgid "VideoFrame tag refers to a non-video
character %d (%s)"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/VideoFrameTag.cpp:78
-msgid ""
-"Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag. Perhaps we reached "
-"the end of the stream!"
+msgid "Could not read enough bytes when parsing VideoFrame tag.
Perhaps we reached the end of the stream!"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:47
@@ -3803,9 +3633,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/swf/DefineButtonCxformTag.cpp:58
 #, c-format
-msgid ""
-"DefineButtonCxform refers to character ID %d (%s). Expected a button "
-"definition"
+msgid "DefineButtonCxform refers to character ID %d (%s). Expected a
button definition"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/SoundInfoRecord.cpp:47
@@ -3862,7 +3690,8 @@ msgstr ""
 msgid "render shape glyph using filled outline (render::draw_glyph)"
 msgstr ""

-#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:30 libcore/swf/DefineTextTag.cpp:47
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:30
+#: libcore/swf/DefineTextTag.cpp:47
 #, c-format
 msgid "Text character, id = %d"
 msgstr ""
@@ -3907,9 +3736,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:70
 #, c-format
-msgid ""
-"  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d, Thickness=%d, "
-"Sharpness=%d"
+msgid "  CSMTextSettings: TextID=%d, FlashType=%d, GridFit=%d,
Thickness=%d, Sharpness=%d"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/CSMTextSettingsTag.cpp:78
@@ -3947,9 +3774,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:168
 #, c-format
-msgid ""
-"   button record for states [%s] refer to character with id %d, which is not "
-"found in the chars dictionary"
+msgid "   button record for states [%s] refer to character with id
%d, which is not found in the chars dictionary"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:176
@@ -3958,9 +3783,7 @@ msgid "   button record for states [%s] contain
character %d (%s)"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:185
-msgid ""
-"   premature end of button record input stream, can't read button layer "
-"(depth?)"
+msgid "   premature end of button record input stream, can't read
button layer (depth?)"
 msgstr ""

 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:230
@@ -3984,11 +3807,11 @@ msgstr ""

 #: libcore/swf/DefineButtonTag.cpp:397
 #, c-format
-msgid ""
-"Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past the end of tag"
+msgid "Next action offset (%u) in Button2ActionConditions points past
the end of tag"
 msgstr ""

-#: libcore/parser/abc_block.cpp:54 libcore/parser/abc_block.cpp:116
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:54
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:116
 msgid "ABC: Finalizing trait yielded bad type for slot.\n"
 msgstr ""

@@ -4000,7 +3823,8 @@ msgstr ""
 msgid "ABC: Trait name must be fully qualified.\n"
 msgstr ""

-#: libcore/parser/abc_block.cpp:210 libcore/parser/abc_block.cpp:233
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:210
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:233
 msgid "Bad method id in trait.\n"
 msgstr ""

@@ -4030,8 +3854,10 @@ msgstr ""
 msgid "Action Block: Unknown multiname type (%d).\n"
 msgstr ""

-#: libcore/parser/abc_block.cpp:570 libcore/parser/abc_block.cpp:580
-#: libcore/parser/abc_block.cpp:590 libcore/parser/abc_block.cpp:600
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:570
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:580
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:590
+#: libcore/parser/abc_block.cpp:600
 msgid "Action Block: Bad index in optional argument.\n"
 msgstr ""

@@ -4153,9 +3979,8 @@ msgid "Add sound sample %d assigning id %d"
 msgstr ""

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:346
-msgid ""
-"gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with a SWF header"
-msgstr ""
+msgid "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- file does not start with
a SWF header"
+msgstr "gnash::SWFMovieDefinition::read() -- el archivo no comienza
con una cabecera SWF"

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:353
 #, c-format
@@ -4165,17 +3990,15 @@ msgstr ""
 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:358
 #, c-format
 msgid "SWF%d is not fully supported, trying anyway but don't expect it to work"
-msgstr ""
+msgstr "SWF%d no está completamente soportado, intentando de todas
maneras, pero no espere que funcione"

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:364
-msgid ""
-"SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data; gnash was "
-"compiled without zlib support"
+msgid "SWFMovieDefinition::read(): unable to read zipped SWF data;
gnash was compiled without zlib support"
 msgstr ""

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:369
 msgid "file is compressed"
-msgstr ""
+msgstr "el archivo está comprimido"

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:421
 #, c-format
@@ -4189,17 +4012,15 @@ msgstr ""
 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:523
 #, c-format
 msgid "Could not find char %d, dump is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No puede encontrar char %d, volcado es %s"

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:575
-msgid ""
-"Hit stream-end tag, but not at the advertised SWF end; stopping for safety."
+msgid "Hit stream-end tag, but not at the advertised SWF end;
stopping for safety."
 msgstr ""

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:601
 #, c-format
-msgid ""
-"last expected SHOWFRAME in SWF stream '%s' isn't followed by an END (%d)."
+msgid "last expected SHOWFRAME in SWF stream '%s' isn't followed by
an END (%d)."
 msgstr ""

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:618
@@ -4210,7 +4031,7 @@ msgstr ""
 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:638
 #, c-format
 msgid "Parsing exception: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción de análisis: %s"

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:655
 #, c-format
@@ -4219,22 +4040,18 @@ msgstr ""

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:663
 #, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in stream. "
-"Pretending we loaded all advertised frames"
+msgid "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags
found in stream. Pretending we loaded all advertised frames"
 msgstr ""

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:691
 #, c-format
-msgid ""
-"number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the advertised "
-"number in header (%d)."
+msgid "number of SHOWFRAME tags in SWF stream '%s' (%d) exceeds the
advertised number in header (%d)."
 msgstr ""

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Loaded frame %u/%u"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadro cargado %u/%u"

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:809
 #, c-format
@@ -4244,14 +4061,12 @@ msgstr ""
 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:923
 #, c-format
 msgid "import error: could not find resource '%s' in movie '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "error importando: no pude encontrar recurso '%s' en película '%s'"

 #: libcore/parser/SWFMovieDefinition.cpp:941
 #, c-format
-msgid ""
-"importResources error: unsupported import of '%s' from movie '%s' has "
-"unknown type"
-msgstr ""
+msgid "importResources error: unsupported import of '%s' from movie
'%s' has unknown type"
+msgstr "importResources error: importar no soportado de '%s' desde
película '%s' tiene tipo desconocido"

 #: libcore/parser/morph2_character_def.cpp:296
 #, c-format
@@ -4278,7 +4093,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/parser/action_buffer.cpp:600
 msgid "Native double floating point format not recognised"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de punto de coma flotante nativo no reconocido"

 #: libcore/parser/BitmapMovieDefinition.cpp:62
 #, c-format
@@ -4288,7 +4103,7 @@ msgstr ""
 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:99
 #, c-format
 msgid "Invalid filter type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de filtro inválido %d."

 #: libcore/parser/filter_factory.cpp:109
 #, c-format
@@ -4303,22 +4118,19 @@ msgstr ""
 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:78
 #, c-format
 msgid "  frames = %d"
-msgstr ""
+msgstr "  cuadros = %d"

 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:96
-msgid ""
-"Hit end tag, before the advertised DEFINESPRITE end; stopping for safety."
+msgid "Hit end tag, before the advertised DEFINESPRITE end; stopping
for safety."
 msgstr ""

 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:110
 #, c-format
 msgid "  show_frame %d/%d (sprite)"
-msgstr ""
+msgstr "  mostrar_cuadro %d/%d (sprite)"

 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:124
-msgid ""
-"last SHOWFRAME of a DEFINESPRITE tag isn't followed by an END. Stopping for "
-"safety."
+msgid "last SHOWFRAME of a DEFINESPRITE tag isn't followed by an END.
Stopping for safety."
 msgstr ""

 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:144
@@ -4328,9 +4140,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:154
 #, c-format
-msgid ""
-"%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags found in define "
-"sprite."
+msgid "%d frames advertised in header, but only %d SHOWFRAME tags
found in define sprite."
 msgstr ""

 #: libcore/parser/sprite_definition.cpp:163
@@ -4378,15 +4188,12 @@ msgstr ""

 #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:283
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+msgid "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record for font tag
(0 or 1 valid). Set to 0."
 msgstr ""

 #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:296
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined. Set to 0."
+msgid "Invalid fill style %d in fillStyle0Change record - %d defined.
Set to 0."
 msgstr ""

 #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:307
@@ -4396,15 +4203,12 @@ msgstr ""

 #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:334
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag (0 or 1 "
-"valid). Set to 0."
+msgid "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record for font tag
(0 or 1 valid). Set to 0."
 msgstr ""

 #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:347
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined. Set to 0."
+msgid "Invalid fill style %d in fillStyle1Change record - %d defined.
Set to 0."
 msgstr ""

 #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:357
@@ -4414,9 +4218,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:383
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag (0 or 1 valid). "
-"Set to 0."
+msgid "Invalid line style %d in lineStyleChange record for font tag
(0 or 1 valid). Set to 0."
 msgstr ""

 #: libcore/parser/shape_character_def.cpp:396
@@ -4446,33 +4248,31 @@ msgstr ""
 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Can't init FreeType! Error = %d"
-msgstr ""
+msgstr "No puede iniciar FreeType! Error = %d"

 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Can't close FreeType! Error = %d"
-msgstr ""
+msgstr "No puede cerrar FreeType! Error = %d"

 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:359
 #, c-format
 msgid "Can't find font file for font '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No puede encontrar archivo fuente para fuente '%s'"

 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Font file '%s' has bad format"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo fuente '%s' tiene mal formato"

 #: libcore/FreetypeGlyphsProvider.cpp:381
 #, c-format
 msgid "Some error opening font '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Algunos errores abriendo fuente '%s'"

 #: libcore/PropertyList.cpp:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Property %s (key %d) in namespace %s (key %d) is read-only %s, not setting "
-"it to %s"
+msgid "Property %s (key %d) in namespace %s (key %d) is read-only %s,
not setting it to %s"
 msgstr ""

 #: libcore/fill_style.cpp:186
@@ -4486,10 +4286,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/fill_style.cpp:267
 #, c-format
-msgid ""
-"Bitmap fill specifies '%d' as associated bitmap character id, but that "
-"character is not found in the Characters Dictionary. It seems common to find "
-"such  malformed SWF, so we'll only warn once about this."
+msgid "Bitmap fill specifies '%d' as associated bitmap character id,
but that character is not found in the Characters Dictionary. It seems
common to find such  malformed SWF, so we'll only warn once about
this."
 msgstr ""

 #: libcore/fill_style.cpp:327
@@ -4499,9 +4296,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/fill_style.cpp:368
 #, c-format
-msgid ""
-"First gradient in a fill_style have position==%d (expected 0). This seems to "
-"be common, so will warn only once."
+msgid "First gradient in a fill_style have position==%d (expected 0).
This seems to be common, so will warn only once."
 msgstr ""

 #: libcore/fill_style.cpp:403
@@ -4512,97 +4307,89 @@ msgstr ""
 #: libcore/URLAccessManager.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Load from host %s granted (whitelisted)"
-msgstr ""
+msgstr "Carga del dominio %s permitida (lista blanca)"

 #: libcore/URLAccessManager.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Load from host %s forbidden (not in non-empty whitelist)"
-msgstr ""
+msgstr "Carga del dominio %s prohibida (no en lista blanca no vacía)"

 #: libcore/URLAccessManager.cpp:123
 #, c-format
 msgid "Load from host %s forbidden (blacklisted)"
-msgstr ""
+msgstr "Carga del dominio %s prohibida (lista negra)"

 #: libcore/URLAccessManager.cpp:128
 #, c-format
 msgid "Load from host %s granted (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Carga desde el dominio %s permitida (por defecto)"

 #: libcore/URLAccessManager.cpp:165
 #, c-format
 msgid "Load of file %s forbidden (starting url %s is not a local resource)"
-msgstr ""
+msgstr "Carga de archivo %s prohibida (comenzando URL %s no es un
recurso local)"

 #: libcore/URLAccessManager.cpp:183
 #, c-format
 msgid "Load of file %s granted (under local sandbox %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Carga del archivo %s concedida (bajo sandbox local %s)"

 #: libcore/URLAccessManager.cpp:191
 #, c-format
 msgid "Load of file %s forbidden (not under local sandboxes)"
-msgstr ""
+msgstr "Carga del archivo %s prohibida (no está bajo sandboxes locales)"

 #: libcore/URLAccessManager.cpp:231
 #, c-format
 msgid "gethostname failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "obtención del nombre de dominio fallida: %s"

 #: libcore/URLAccessManager.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Load from host %s forbidden (not in the local domain)"
-msgstr ""
+msgstr "Carga desde dominio %s prohibida (no está bajo el dominio local)"

 #: libcore/URLAccessManager.cpp:259
 #, c-format
 msgid "Load from host %s forbidden (not on the local host)"
-msgstr ""
+msgstr "Carga desde dominio %s prohibida (no está bajo el dominio local)"

 #: libcore/URLAccessManager.cpp:287
 #, c-format
 msgid "Checking security of URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Revisando seguridad de la URL '%s'"

 #: libcore/URLAccessManager.cpp:299
 msgid "Network connection without hostname requested"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión de red sin petición de nombre de dominio"

 #: libcore/vm/action.cpp:69
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a value which is neither a C nor an ActionScript function (%"
-"s)"
-msgstr ""
+msgid "Attempt to call a value which is neither a C nor an
ActionScript function (%s)"
+msgstr "Intento de llamar un valor el cual no es ni C ni una función
de ActionScript (%s)"

 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:172
 #, c-format
-msgid ""
-"at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d, code.size=%d, func=%d, "
-"codeVersion=%d"
+msgid "at ActionExec operator() start, pc=%d, stop_pc=%d,
code.size=%d, func=%d, codeVersion=%d"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:265
 #, c-format
-msgid ""
-"Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions buffer size %d"
+msgid "Length %u (%d) of action tag id %u at pc %d overflows actions
buffer size %d"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:328
 #, c-format
 msgid "After execution: PC %d, next PC %d, stack follows"
-msgstr ""
+msgstr "Después de la ejecución: PC %d, siguiente PC %d, pila siguiente"

 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:356
 #, c-format
-msgid ""
-"Loop iterations count exceeded limit of %d. Last branch was from pc %d to %d"
-msgstr ""
+msgid "Loop iterations count exceeded limit of %d. Last branch was
from pc %d to %d"
+msgstr "Bucle de iteraciones excedieron límite de %d. Último ramal
fue desde pc %d a %d"

 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:614
-msgid ""
-"Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF). Taking no "
-"action to fix (as expected)."
+msgid "Stack smashed (ActionScript compiler bug, or obfuscated SWF).
Taking no action to fix (as expected)."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:619
@@ -4612,24 +4399,17 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:644
 #, c-format
-msgid ""
-"End of DoAction block hit while skipping %d action tags (pc:%d, stop_pc:%d) "
-"(WaitForFrame, probably)"
+msgid "End of DoAction block hit while skipping %d action tags
(pc:%d, stop_pc:%d) (WaitForFrame, probably)"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:681
 #, c-format
-msgid ""
-"'With' stack depth (%d) exceeds the allowed limit for current SWF target "
-"version (%d for version %d). Don't expect this movie to work with all "
-"players."
+msgid "'With' stack depth (%d) exceeds the allowed limit for current
SWF target version (%d for version %d). Don't expect this movie to
work with all players."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:764
 #, c-format
-msgid ""
-"Stack underrun: %d elements required, %d/%d available. Fixing by inserting %"
-"d undefined values on the missing slots."
+msgid "Stack underrun: %d elements required, %d/%d available. Fixing
by inserting %d undefined values on the missing slots."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ActionExec.cpp:814
@@ -4643,9 +4423,7 @@ msgid "Unsupported action handler invoked, code
at pc is %#x"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:165
-msgid ""
-"FIXME: VM not initialized at SWFHandlers construction time, can't set action "
-"handlers based on SWF version"
+msgid "FIXME: VM not initialized at SWFHandlers construction time,
can't set action handlers based on SWF version"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:447
@@ -4688,7 +4466,8 @@ msgstr ""
 msgid "ActionWaitForFrame (0x%X) tag length == %d (expected 3)"
 msgstr ""

-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:647 libcore/vm/ASHandlers.cpp:708
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:647
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:708
 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1969
 #, c-format
 msgid "%s: environment target is null or not a MovieClip"
@@ -4703,7 +4482,8 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined or null string passed to ActionSubString, returning undefined"
 msgstr ""

-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:931 libcore/vm/ASHandlers.cpp:1846
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:931
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1846
 msgid "Negative size passed to ActionSubString, taking as whole length"
 msgstr ""

@@ -4712,21 +4492,16 @@ msgid "Start is less then 1 in
ActionSubString, setting to 1."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:961
-msgid ""
-"Start goes beyond input string in ActionSubString, returning the empty "
-"string."
+msgid "Start goes beyond input string in ActionSubString, returning
the empty string."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:975
-msgid ""
-"start + size goes beyond input string in ActionSubString, adjusting size"
+msgid "start + size goes beyond input string in ActionSubString,
adjusting size"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1029
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't assign a sprite/character to a variable in SWF%d. We'll return "
-"undefined instead of %s."
+msgid "Can't assign a sprite/character to a variable in SWF%d. We'll
return undefined instead of %s."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1038
@@ -4736,8 +4511,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1058
 #, c-format
-msgid ""
-"ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid (empty) string"
+msgid "ActionSetVariable: %s=%s: variable name evaluates to invalid
(empty) string"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1067
@@ -4746,8 +4520,7 @@ msgid "-- set var: %s = %s"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1127
-msgid ""
-"ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a character"
+msgid "ActionGetProperty(<empty>) called, but current target is not a
character"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1146
@@ -4855,8 +4628,7 @@ msgid "Prototype of interface object for
IMPLEMENTSOP is not an object (%s)."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1828
-msgid ""
-"Undefined or null string passed to ActionMBSubString, returning undefined"
+msgid "Undefined or null string passed to ActionMBSubString,
returning undefined"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1855
@@ -4864,34 +4636,26 @@ msgid "Base is less then 1 in
ActionMbSubString, setting to 1."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1864
-msgid ""
-"base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning the empty "
-"string."
+msgid "base goes beyond input string in ActionMbSubString, returning
the empty string."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1877
 #, c-format
-msgid ""
-"base+size goes beyond input string in ActionMbSubString, adjusting size "
-"based on length:%d and start:%d"
+msgid "base+size goes beyond input string in ActionMbSubString,
adjusting size based on length:%d and start:%d"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1934
 msgid "Not properly implemented for SWF5"
-msgstr ""
+msgstr "No implementado apropiadamente para SWF5"

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:1978
 #, c-format
-msgid ""
-"Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't evaluate to a valid "
-"frame: %s"
+msgid "Frame spec found on stack at ActionWaitForFrame doesn't
evaluate to a valid frame: %s"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2054
 #, c-format
-msgid ""
-"Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely to fail due "
-"to lost sync."
+msgid "Unknown push type %d. Execution will continue but it is likely
to fail due to lost sync."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2101
@@ -4899,7 +4663,8 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid register %d in ActionPush"
 msgstr ""

-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2143 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2162
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2143
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2162
 #, c-format
 msgid "dict_lookup %d is out of bounds"
 msgstr ""
@@ -4919,16 +4684,12 @@ msgid "Bogus empty GetUrl url in SWF file, skipping"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2241
-msgid ""
-"Bogus GetUrl2 send vars method  in SWF file (both GET and POST requested). "
-"Using GET"
+msgid "Bogus GetUrl2 send vars method  in SWF file (both GET and POST
requested). Using GET"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2290
 #, c-format
-msgid ""
-"get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X, loadTarget:%d, "
-"loadVariable:%d)"
+msgid "get url: target=%s, url=%s, method=%x (sendVars:%X,
loadTarget:%d, loadVariable:%d)"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2300
@@ -4938,7 +4699,7 @@ msgstr ""
 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2304
 #, c-format
 msgid "getURL: target %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "getURL: objetivo %s no encontrado"

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2311
 #, c-format
@@ -4951,9 +4712,10 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2341
 msgid "getURL2 target load"
-msgstr ""
+msgstr "objetivo getURL2 cargado"

-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2348 libcore/vm/ASHandlers.cpp:2391
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2348
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2391
 #, c-format
 msgid "Testing _level loading (level %u)"
 msgstr ""
@@ -4961,7 +4723,7 @@ msgstr ""
 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2355
 #, c-format
 msgid "Unknown loadMovie target: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo loadMovie desconocido: %s"

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2370
 #, c-format
@@ -4970,7 +4732,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2377
 msgid "TESTME: target of a loadMovie changed its target path"
-msgstr ""
+msgstr "PRUEBAME: objetivo del loadMovie cambió su ruta al objetivo"

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2424
 #, c-format
@@ -4988,23 +4750,17 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2525
 #, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target frame actions "
-"will not be called..."
+msgid "Couldn't find target_sprite \"%s\" in ActionCallFrame! target
frame actions will not be called..."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2583
 #, c-format
-msgid ""
-"Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't evaluate to a "
-"valid frame: %s"
+msgid "Frame spec found on stack at ActionGotoExpression doesn't
evaluate to a valid frame: %s"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2596
 #, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression. Will not go to "
-"target frame..."
+msgid "Couldn't find target sprite \"%s\" in ActionGotoExpression.
Will not go to target frame..."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2666
@@ -5037,9 +4793,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2787
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a function with %u arguments while only %u are available on "
-"the stack."
+msgid "Attempt to call a function with %u arguments while only %u are
available on the stack."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:2863
@@ -5063,11 +4817,11 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3039
 #, c-format
-msgid ""
-"Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at ActionEnumerate execution"
+msgid "Top of stack doesn't evaluate to an object (%s) at
ActionEnumerate execution"
 msgstr ""

-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3061 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3068
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3061
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3068
 #, c-format
 msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewAdd"
 msgstr ""
@@ -5077,12 +4831,14 @@ msgstr ""
 msgid "ActionNewAdd(%s, %s) [primitive conversion done]"
 msgstr ""

-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3113 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3127
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3113
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3127
 #, c-format
 msgid "%s.to_primitive() threw an error during ActionNewLessThan"
 msgstr ""

-#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3185 libcore/vm/ASHandlers.cpp:3193
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3185
+#: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3193
 #, c-format
 msgid "to_primitive(%s) threw an ActionTypeError %s"
 msgstr ""
@@ -5104,8 +4860,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3303
 #, c-format
-msgid ""
-"ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid (empty) string"
+msgid "ActionSetMember: %s.%s=%s: member name evaluates to invalid
(empty) string"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3314
@@ -5120,9 +4875,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3367
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a method with %u arguments while only %u are available on "
-"the stack."
+msgid "Attempt to call a method with %u arguments while only %u are
available on the stack."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3376
@@ -5147,10 +4900,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3416
 #, c-format
-msgid ""
-"Function object given to ActionCallMethod is not a function (%s), will try "
-"to use its 'constructor' member (but should instead invoke it's [[Call]] "
-"method"
+msgid "Function object given to ActionCallMethod is not a function
(%s), will try to use its 'constructor' member (but should instead
invoke it's [[Call]] method"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3427
@@ -5168,13 +4918,11 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3471
 msgid "FIXME: debugger doesn't deal with anonymous function calls"
-msgstr ""
+msgstr "CORRIGEME: el depurador no trata con llamadas a funciones anónimas"

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3513
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u are available "
-"on the stack."
+msgid "Attempt to call a constructor with %u arguments while only %u
are available on the stack."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3525
@@ -5212,10 +4960,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3849
 #, c-format
-msgid ""
-"function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries (DOACTION tag len=%"
-"d, function2 code offset=%d). Forcing code len to eat the whole buffer "
-"(would this work?)."
+msgid "function2 code len (%u) overflows DOACTION tag boundaries
(DOACTION tag len=%d, function2 code offset=%d). Forcing code len to
eat the whole buffer (would this work?)."
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3872
@@ -5230,9 +4975,7 @@ msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3951
 #, c-format
-msgid ""
-"ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u catchSize:%u "
-"finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
+msgid "ActionTry: reserved:%x doFinally:%d doCatch:%d trySize:%u
catchSize:%u finallySize:%u catchName:%s catchRegister:%u"
 msgstr ""

 #: libcore/vm/ASHandlers.cpp:3983
@@ -5330,7 +5073,7 @@ msgstr ""
 #: libcore/as_environment.cpp:623
 #, c-format
 msgid "Relative path, start at (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta relativa, comienza con (%s)"

 #: libcore/as_environment.cpp:638
 #, c-format
@@ -5340,7 +5083,7 @@ msgstr ""
 #: libcore/as_environment.cpp:649
 #, c-format
 msgid "invalid path '%s' (p=next_slash=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ruta inválida '%s' (p=siguiente_barra=%s)"

 #: libcore/as_environment.cpp:661
 #, c-format
@@ -5368,59 +5111,55 @@ msgid "Max stack count reached (%u)"
 msgstr ""

 #: libcore/Font.cpp:117
-msgid ""
-"Attempt to set font display or copyright name again. This should mean there "
-"is more than one DefineFontName tag referring to the same Font. Don't know "
-"what to do in this case, so ignoring."
+msgid "Attempt to set font display or copyright name again. This
should mean there is more than one DefineFontName tag referring to the
same Font. Don't know what to do in this case, so ignoring."
 msgstr ""

 #: libcore/Font.cpp:155
-msgid ""
-"Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that already has one. "
-"This should mean there are several DefineFontInfo tags, or a DefineFontInfo "
-"tag refers to a font created by DefineFone2 or DefineFont3. Don't know what "
-"should happen in this case, so ignoring."
+msgid "Attempt to add an embedded glyph CodeTable to a font that
already has one. This should mean there are several DefineFontInfo
tags, or a DefineFontInfo tag refers to a font created by DefineFone2
or DefineFont3. Don't know what should happen in this case, so
ignoring."
 msgstr ""

 #: utilities/soldumper.cpp:83
 #, c-format
 msgid "Gnash soldumper version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Version soldumper de Gnash: %s, Versión de Gnash: %s\n"

-#: utilities/soldumper.cpp:98 utilities/processor.cpp:274
-#: utilities/rtmpget.cpp:175 utilities/flvdumper.cpp:147 gui/gnash.cpp:248
+#: utilities/soldumper.cpp:98
+#: utilities/processor.cpp:274
+#: utilities/rtmpget.cpp:175
+#: utilities/flvdumper.cpp:147
+#: gui/gnash.cpp:248
 msgid "Verbose output turned on"
-msgstr "Verbose [Español] output turned on"
+msgstr "Salida verbosa activada"

 #: utilities/soldumper.cpp:102
 msgid "forcing local directory access only"
-msgstr ""
+msgstr "forzando acceso sólo local al directorio"

 #: utilities/soldumper.cpp:107
 msgid "List .sol files in the default directory"
-msgstr ""
+msgstr "Lista archivos .sol en el directorio por defecto"

 #: utilities/soldumper.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "This program dumps the internal data of a .sol file"
-msgstr "Esta programma dumpa la data de la memoria segmentia sharedia"
+msgstr "Este programa vuelva los datos internos de los archivos .sol"

 #: utilities/soldumper.cpp:192
 msgid "Usage: soldumper [h] filename"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: soldumper [h] nombre de archivo"

-#: utilities/soldumper.cpp:193 utilities/flvdumper.cpp:293
+#: utilities/soldumper.cpp:193
+#: utilities/flvdumper.cpp:293
 #: utilities/dumpshm.cpp:334
 msgid "-h\tHelp"
-msgstr ""
+msgstr "-h\tAyuda"

 #: utilities/soldumper.cpp:194
 msgid "-f\tForce local directory access"
-msgstr ""
+msgstr "-f\tFuerza acceso al directorio local"

 #: utilities/soldumper.cpp:195
 msgid "-l\tList all .sol files in default dir"
-msgstr ""
+msgstr "-l\tLista todos los archivos .sol en el directorio por defecto"

 #: utilities/processor.cpp:146
 #, c-format
@@ -5435,25 +5174,28 @@ msgstr ""
 #: utilities/processor.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Gnash gprocessor version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versión gprocessor de Gnash: %s, Versión Gnash: %s\n"

-#: utilities/processor.cpp:280 gui/gnash.cpp:319
+#: utilities/processor.cpp:280
+#: gui/gnash.cpp:319
 msgid "Setting debugger ON"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando depurado ACTIVADO"

 #: utilities/processor.cpp:282
 msgid "The debugger has been disabled at configuration time"
-msgstr ""
+msgstr "El depurado ha sido desactivado al momento de configuración"

 #: utilities/processor.cpp:288
 msgid "Verbose actions disabled at compile time"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones verbosas desactivadas al momento de compilado"

 #: utilities/processor.cpp:295
 msgid "Verbose parsing disabled at compile time"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis verboso desactivado al momento de compilado"

-#: utilities/processor.cpp:425 utilities/processor.cpp:428 gui/Player.cpp:256
+#: utilities/processor.cpp:425
+#: utilities/processor.cpp:428
+#: gui/Player.cpp:256
 #: gui/Player.cpp:280
 #, c-format
 msgid "%s appended to local sandboxes"
@@ -5462,17 +5204,21 @@ msgstr ""
 #: utilities/processor.cpp:592
 #, c-format
 msgid ""
-"gprocessor -- an SWF preprocessor for Gnash.\n"
+"gprocessor -- an SWF processor for Gnash.\n"
 "\n"
 "usage: %s [options] <file>\n"
 "\n"
-"Preprocesses the given SWF movie files.  Optionally write preprocessed "
-"shape\n"
-"and font data to cache files, so the associated SWF files can be loaded\n"
-"faster.\n"
+"Process the given SWF movie files.\n"
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 msgstr ""
+"gprocessor -- un procesador de SWF para Gnash.\n"
+"\n"
+"forma de uso: %s [opciones] <archivo>\n"
+"\n"
+"Procesa el archivo SWF de película dado.\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"

 #: utilities/processor.cpp:601
 msgid ""
@@ -5480,18 +5226,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "  --help(-h)  Print this info.\n"
 "  --version   Print the version numbers.\n"
-"  -w          Write a .gsc file with preprocessed info, for each input "
-"file.\n"
 "  -v          Be verbose; i.e. print log messages to stdout\n"
 msgstr ""
+"opciones:\n"
+"\n"
+"  --help(-h)  Imprime esta información.\n"
+"  --version   Imprime los números de versiones.\n"
+"  -v          Ser verboso; Ej. imprimir mensajes de registros a stdout\n"

 #: utilities/processor.cpp:609
 msgid "  -vp         Be verbose about movie parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -vp         Ser verboso con análisis de película\n"

 #: utilities/processor.cpp:614
 msgid "  -va         Be verbose about ActionScript\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -va         Ser verboso con ActionScript\n"

 #: utilities/processor.cpp:619
 msgid ""
@@ -5506,27 +5255,43 @@ msgid ""
 "              Keep advancing untill any other stop condition\n"
 "              is encountered if set to 0 (default).\n"
 msgstr ""
+"  -d [<ms>]\n"
+"              Millisegundos de retardo entre los avances (0 por defecto).\n"
+"              Si '-1' el retardo será computarizado desde los FPS.\n"
+"  -r <veces>  Permite el número dado de corridas completas.\n"
+"              Permanece el bucle indefinidamente si está configurado a 0.\n"
+"              Por defecto es 1 (termina tan pronto la última imágen
sea alcanzada).\n"
+"  -f <cuadros>  \n"
+"              Permite el avance dado de números de cuadros.\n"
+"              Continúa avanzando hasta cualquier otra condición de detener\n"
+"              sea encontrada si está configurada a 0 (por defecto).\n"

 #: utilities/rtmpget.cpp:203
 #, c-format
 msgid "Extraneous argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento Extraño: %s"

-#: utilities/rtmpget.cpp:208 utilities/flvdumper.cpp:165 gui/gnash.cpp:415
+#: utilities/rtmpget.cpp:208
+#: utilities/flvdumper.cpp:165
+#: gui/gnash.cpp:415
 msgid "Error parsing command line options: "
-msgstr ""
+msgstr "Error analizando opciones de linea de comando: "

-#: utilities/rtmpget.cpp:209 utilities/flvdumper.cpp:166 gui/gnash.cpp:417
+#: utilities/rtmpget.cpp:209
+#: utilities/flvdumper.cpp:166
+#: gui/gnash.cpp:500
 msgid "This is a Gnash bug."
-msgstr ""
+msgstr "Este es un error de Gnash."

-#: utilities/rtmpget.cpp:214 utilities/flvdumper.cpp:171 gui/gnash.cpp:467
+#: utilities/rtmpget.cpp:214
+#: utilities/flvdumper.cpp:171
+#: gui/gnash.cpp:467
 msgid "Error: no input file was specified. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Error: no se especificó un archivo. Saliendo."

 #: utilities/rtmpget.cpp:502
 msgid "Got an interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene una interrupción"

 #: utilities/rtmpget.cpp:512
 msgid ""
@@ -5535,18 +5300,22 @@ msgid ""
 "You may redistribute copies of Cygnal under the terms of the GNU General\n"
 "Public License.  For more information, see the file named COPYING.\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Gnash viene SIN GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.\n"
+"Puedes redistribuir copias de Gnash bajo los términos de la Licencia \n"
+"Pública General GNU.  Para más información, vea el archivo llamado COPYING.\n"

 #: utilities/rtmpget.cpp:523
 msgid "rtmpget -- a file downloaded that uses RTMP."
-msgstr ""
+msgstr "rtmpget -- un archivo descargado el cual usa RTMP."

 #: utilities/rtmpget.cpp:525
 msgid "Usage: rtmpget [options...] <url>"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: trmpget [opciones...] <url>"

 #: utilities/rtmpget.cpp:526
 msgid "  -h,  --help          Print this help and exit"
-msgstr "  -h,  --help          Imprime esta ayuda y sale"
+msgstr "  -h,  --help\t\tImprime esta ayuda y sale"

 #: utilities/rtmpget.cpp:527
 msgid "  -V,  --version       Print version information and exit"
@@ -5562,29 +5331,28 @@ msgstr "  -n,  --netdebug      Red verbosa
información de depuración"

 #: utilities/rtmpget.cpp:530
 msgid "  -d,  --dump          display init file to terminal"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --dump          mostrar archivo inicial en el terminal"

 #: utilities/flvdumper.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "This program dumps the internal data of an FLV video file"
-msgstr "Esta programma dumpa la data de la memoria segmentia sharedia"
+msgstr "Este programa vuelca los datos internos de un archivo de video FLV"

 #: utilities/flvdumper.cpp:292
 msgid "Usage: flvdumper [-h] [-m] [-a] filename"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de uso: flvdumper [-h] [-m] [-a] nombredearchivo"

 #: utilities/flvdumper.cpp:294
 msgid "-m\tPrint only Meta tags (default)"
-msgstr ""
+msgstr "-m\tImprime sólo etiquetas Meta (por defecto)"

 #: utilities/flvdumper.cpp:295
 msgid "-a\tPrint all tags."
-msgstr ""
+msgstr "-a\tImprime todas las etiquetas."

 #: utilities/dumpshm.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Gnash dumpshm version: %s, Gnash version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Version dumpshm de Gnash: %s, Versión de Gnash: %s\n"

 #: utilities/dumpshm.cpp:253
 #, c-format
@@ -5593,32 +5361,31 @@ msgstr "Los datos son: 0x%s"

 #: utilities/dumpshm.cpp:331
 msgid "This program dumps the internal data of a shared memory segment"
-msgstr "Esta programma dumpa la data de la memoria segmentia sharedia"
+msgstr "Este programa vuelca los datos internos de un segmento de
memoria compartido"

 #: utilities/dumpshm.cpp:333
 msgid "Usage: dumpmem [hdsanlif] filename"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: dumpmem [hdsanlif] nombre archivo"

 #: utilities/dumpshm.cpp:335
 msgid "-i\tList segments"
-msgstr ""
+msgstr "-i\tLista segmentos"

 #: utilities/dumpshm.cpp:336
 msgid "-r\tDump SYSV segments"
-msgstr ""
+msgstr "-r\tVuelca segmentos SYSV"

 #: utilities/dumpshm.cpp:337
 msgid "-c\tDump SYSV segments to disk"
-msgstr ""
+msgstr "-c\tVuelva segmentos SYSV al disco"

 #: utilities/dumpshm.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "-v\tVerbose output"
-msgstr "Verbose [Español] output turned on"
+msgstr "-v\tSalida verbosa"

 #: utilities/dumpshm.cpp:350
 msgid "\tBase address of this segment: "
-msgstr ""
+msgstr "\tDirección base de este segmento:"

 #: utilities/dumpshm.cpp:352
 msgid "\tFilespec: "
@@ -5637,15 +5404,18 @@ msgstr ""
 msgid "FSCommand_callback(%p): %s %s"
 msgstr ""

-#: gui/Kde4Gui.cpp:393 gui/gtk.cpp:1617
+#: gui/Kde4Gui.cpp:393
+#: gui/gtk.cpp:1617
 msgid "Movie properties"
 msgstr "Propiedades de película"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:412 gui/gtk.cpp:1691
+#: gui/Kde4Gui.cpp:412
+#: gui/gtk.cpp:1691
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:413 gui/gtk.cpp:1704
+#: gui/Kde4Gui.cpp:413
+#: gui/gtk.cpp:1704
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"

@@ -5653,7 +5423,9 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:502 gui/kde.cpp:443 gui/gtk.cpp:672
+#: gui/Kde4Gui.cpp:502
+#: gui/kde.cpp:443
+#: gui/gtk.cpp:672
 msgid "Quit Gnash"
 msgstr "Salir de Gnash"

@@ -5661,15 +5433,18 @@ msgstr "Salir de Gnash"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:513 gui/gtk.cpp:2019
+#: gui/Kde4Gui.cpp:513
+#: gui/gtk.cpp:2019
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:517 gui/gtk.cpp:2030
+#: gui/Kde4Gui.cpp:517
+#: gui/gtk.cpp:2030
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:521 gui/gtk.cpp:2040
+#: gui/Kde4Gui.cpp:521
+#: gui/gtk.cpp:2040
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"

@@ -5677,7 +5452,8 @@ msgstr "Parar"
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:530 gui/kde.cpp:442
+#: gui/Kde4Gui.cpp:530
+#: gui/kde.cpp:442
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"

@@ -5701,7 +5477,8 @@ msgstr "Control de Película"
 msgid "View"
 msgstr "Ver"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:763 gui/gtk.cpp:1181
+#: gui/Kde4Gui.cpp:763
+#: gui/gtk.cpp:1181
 msgid "Gnash preferences"
 msgstr "Preferencias Gnash"

@@ -5709,7 +5486,8 @@ msgstr "Preferencias Gnash"
 msgid "Logging"
 msgstr "Registrando"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:781 gui/gtk.cpp:1252
+#: gui/Kde4Gui.cpp:781
+#: gui/gtk.cpp:1252
 msgid "<b>Logging options</b>"
 msgstr "<b>Opciones de registro</b>"

@@ -5745,7 +5523,8 @@ msgstr "Registrar actividad en Conexión Local"
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:838 gui/gtk.cpp:1354
+#: gui/Kde4Gui.cpp:838
+#: gui/gtk.cpp:1354
 msgid "<b>Network connections</b>"
 msgstr "<b>Conexiones de Red</b>"

@@ -5761,11 +5540,13 @@ msgstr "Conectar sólo al dominio local"
 msgid "Disable SSL verification"
 msgstr "Desactivar verficiación SSL"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:856 gui/gtk.cpp:1399
+#: gui/Kde4Gui.cpp:856
+#: gui/gtk.cpp:1399
 msgid "<b>Privacy</b>"
 msgstr "<b>Privacidad</b>"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:859 gui/gtk.cpp:1403
+#: gui/Kde4Gui.cpp:859
+#: gui/gtk.cpp:1403
 msgid "Shared objects directory:"
 msgstr "Directorio objetos compartidos:"

@@ -5775,7 +5556,7 @@ msgstr "No escribir archivos Objetos Compartidos"

 #: gui/Kde4Gui.cpp:871
 msgid "Only access local Shared Object files"
-msgstr "Sólo acceso a archivos Objetos Compartidos locales"
+msgstr "Sólo acceder a archivos Objetos Compartidos locales"

 #: gui/Kde4Gui.cpp:876
 msgid "Disable Local Connection object"
@@ -5785,7 +5566,8 @@ msgstr "Desactivar objetos Conexión Local"
 msgid "Network"
 msgstr "Red"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:886 gui/gtk.cpp:1220
+#: gui/Kde4Gui.cpp:886
+#: gui/gtk.cpp:1220
 msgid "<b>Network preferences</b>"
 msgstr "<b>Preferencias de Red</b>"

@@ -5795,9 +5577,10 @@ msgstr "Timeout de Red en segundos"

 #: gui/Kde4Gui.cpp:901
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Audiovisual"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:904 gui/gtk.cpp:1449
+#: gui/Kde4Gui.cpp:904
+#: gui/gtk.cpp:1449
 msgid "<b>Sound</b>"
 msgstr "<b>Sonido</b>"

@@ -5805,49 +5588,59 @@ msgstr "<b>Sonido</b>"
 msgid "Use sound handler"
 msgstr "Usar manejador de sonido"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:911 gui/gtk.cpp:1468
+#: gui/Kde4Gui.cpp:911
+#: gui/gtk.cpp:1468
 msgid "Save media streams to disk"
 msgstr "Grabar flujo media al disco"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:917 gui/gtk.cpp:1477
+#: gui/Kde4Gui.cpp:917
+#: gui/gtk.cpp:1477
 msgid "Save dynamically loaded media to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar dinámicamente al disco lo cargado"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:921 gui/gtk.cpp:1485
+#: gui/Kde4Gui.cpp:921
+#: gui/gtk.cpp:1485
 msgid "Saved media directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de videos guardados:"

 #: gui/Kde4Gui.cpp:930
 msgid "Player"
 msgstr "Reproductor"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:933 gui/gtk.cpp:1511
+#: gui/Kde4Gui.cpp:933
+#: gui/gtk.cpp:1511
 msgid "<b>Player description</b>"
 msgstr "<b>Descripción del reproductor</b>"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:936 gui/gtk.cpp:1519
+#: gui/Kde4Gui.cpp:936
+#: gui/gtk.cpp:1519
 msgid "Player version:"
 msgstr "Version reproductor:"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:942 gui/gtk.cpp:1535
+#: gui/Kde4Gui.cpp:942
+#: gui/gtk.cpp:1535
 msgid "Operating system:"
 msgstr "Sistema operativo:"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:947 gui/Kde4Gui.cpp:1021
+#: gui/Kde4Gui.cpp:947
+#: gui/Kde4Gui.cpp:1021
 msgid "<Autodetect>"
 msgstr ""

-#: gui/Kde4Gui.cpp:953 gui/gtk.cpp:1555
+#: gui/Kde4Gui.cpp:953
+#: gui/gtk.cpp:1555
 msgid "URL opener:"
-msgstr "Abridor URL:"
+msgstr "Ejecutor URL:"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:960 gui/gtk.cpp:1567
+#: gui/Kde4Gui.cpp:960
+#: gui/gtk.cpp:1567
 msgid "<b>Performance</b>"
 msgstr "<b>Rendimiento</b>"

-#: gui/Kde4Gui.cpp:963 gui/gtk.cpp:1581
+#: gui/Kde4Gui.cpp:963
+#: gui/gtk.cpp:1581
 msgid "Max size of movie library:"
-msgstr "Tamaño Max de la librería de la película"
+msgstr "Tamaño Máximo de la librería de la película"

 #: gui/Kde4Gui.cpp:972
 msgid "Start Gnash in pause mode"
@@ -5865,7 +5658,8 @@ msgstr "Pausar Película"
 msgid "Stop Movie"
 msgstr "Parar Película"

-#: gui/kde.cpp:435 gui/gtk.cpp:2052
+#: gui/kde.cpp:435
+#: gui/gtk.cpp:2052
 msgid "Restart Movie"
 msgstr "Reiniciar Película"

@@ -5931,43 +5725,46 @@ msgstr ""
 #: gui/fb.cpp:323
 #, c-format
 msgid "red channel: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "canal rojo: %d / %d"

 #: gui/fb.cpp:325
 #, c-format
 msgid "green channel: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "canal verde: %d / %d"

 #: gui/fb.cpp:327
 #, c-format
 msgid "blue channel: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "canal azul: %d / %d"

 #: gui/fb.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Total bits per pixel: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bits totales por pixeles: %d"

 #: gui/fb.cpp:477
 msgid "This GUI does not yet support menus"
-msgstr ""
+msgstr "Esta GUI no soporta todavía los menús"

 #: gui/fb.cpp:482
 msgid "This GUI does not yet support a mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Esta GUI no soporta todavía el puntero del ratón"

 #: gui/fb.cpp:568
 msgid "WARNING: Could not detect controlling TTY"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: No puedo detectar TTY controlando"

-#: gui/fb.cpp:578 gui/fb.cpp:613 gui/fb.cpp:644 gui/fb.cpp:694
+#: gui/fb.cpp:578
+#: gui/fb.cpp:613
+#: gui/fb.cpp:644
+#: gui/fb.cpp:694
 #, c-format
 msgid "WARNING: Could not open %s"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: No puedo abrir %s"

 #: gui/fb.cpp:583
 msgid "WARNING: Could not get current VT state"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: No puedo obtener estado actual de VT"

 #: gui/fb.cpp:589
 #, c-format
@@ -5976,78 +5773,83 @@ msgstr ""

 #: gui/fb.cpp:595
 msgid "WARNING: Could not request a new VT"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: No puedo solicitar "

 #: gui/fb.cpp:600
 #, c-format
 msgid "Own TTY NO = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Propio TTY NO = %d"

-#: gui/fb.cpp:607 gui/fb.cpp:638 gui/fb.cpp:688
+#: gui/fb.cpp:607
+#: gui/fb.cpp:638
+#: gui/fb.cpp:688
 #, c-format
 msgid "WARNING: Could not find device for VT number %d"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: No puedo encontrar dispositivo para número de VT %d"

-#: gui/fb.cpp:618 gui/fb.cpp:699
+#: gui/fb.cpp:618
+#: gui/fb.cpp:699
 #, c-format
 msgid "WARNING: Could not activate VT number %d"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: No puedo activar número VT %d"

-#: gui/fb.cpp:624 gui/fb.cpp:705
+#: gui/fb.cpp:624
+#: gui/fb.cpp:705
 #, c-format
 msgid "WARNING: Error waiting for VT %d becoming active"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: Error esperando activación de VT %d"

 #: gui/fb.cpp:662
 msgid "WARNING: Could not query current keyboard mode on VT"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: No puedo preguntar modo actual del teclado en VT"

 #: gui/fb.cpp:666
 msgid "WARNING: Could not switch to graphics mode on new VT"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: No puedo cambiar a modo gráfico en nuevo VT"

 #: gui/fb.cpp:671
 #, c-format
 msgid "VT %d ready"
-msgstr ""
+msgstr "VT %d listo"

 #: gui/fb.cpp:684
 msgid "Restoring terminal..."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando terminal..."

 #: gui/fb.cpp:715
 msgid "WARNING: Could not restore keyboard mode"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: No puedo restaurar modo del teclado"

 #: gui/fb.cpp:759
 #, c-format
 msgid "mouse_command: discarded %d bytes from input buffer"
 msgstr ""

-#: gui/fb.cpp:792 gui/fb.cpp:922
+#: gui/fb.cpp:792
+#: gui/fb.cpp:922
 msgid "Could not open "
-msgstr ""
+msgstr "No puedo abrir "

 #: gui/fb.cpp:810
 msgid "Mouse reset failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló reinicio del raton"

 #: gui/fb.cpp:818
 msgid "WARNING: Could not detect mouse device ID"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: No puedo detectar el ID del dispostivo del ratón"

 #: gui/fb.cpp:822
 #, c-format
 msgid "WARNING: Non-standard mouse device ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: ID no estándar del dispositivo del ratón %d"

 #: gui/fb.cpp:827
 msgid "Could not activate Data Reporting mode for mouse"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo activar modo Reporte Datos para el ratón"

 #: gui/fb.cpp:834
 msgid "Mouse enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ratón activado."

 #: gui/fb.cpp:881
 #, c-format
@@ -6056,43 +5858,41 @@ msgstr ""

 #: gui/fb.cpp:940
 msgid "Touchpad enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Superficie táctil activada"

-#: gui/fb.cpp:1028 gui/fb.cpp:1247
+#: gui/fb.cpp:1028
+#: gui/fb.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo abrir %s: %s"

 #: gui/fb.cpp:1032
 #, c-format
 msgid "Pointing device %s open"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo señalador %s abierto"

 #: gui/fb.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Could not set non-blocking mode for pointing device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo configurar modo sin bloqueo para dispositivo señalador: %s"

 #: gui/fb.cpp:1118
 msgid "WARNING: Error parsing calibration data!"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: Error analizando datos de calibración!"

 #: gui/fb.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "Using touchscreen calibration data: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"
-msgstr ""
+msgstr "Usando datos calibración pantalla táctil: %.0f / %.0f / %.0f / %.0f"

 #: gui/fb.cpp:1124
-msgid ""
-"WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse pointer most "
-"probably won't work precisely. Set TSCALIB environment variable with correct "
-"values for better results"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: No touchscreen calibration settings found. The mouse
pointer most probably won't work precisely. Set TSCALIB environment
variable with correct values for better results"
+msgstr "ADVERTENCIA: No se encontró calibración de pantalla táctil.
El puntero del ratónprobablemente no funcione precisamente. Configure
variable de entorno TSCALIB con valores correctos para mejores
resultados"

 #: gui/fb.cpp:1251
 #, c-format
 msgid "Keyboard device %s open"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de teclado %s abierto"

 #: gui/fb.cpp:1254
 #, c-format
@@ -6116,31 +5916,30 @@ msgstr ""
 #: gui/Player.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Timer delay set to %d milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de retraso configurado a %d milisegundos"

 #: gui/Player.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Could not create sound handler: %s. Will continue w/out sound."
-msgstr ""
+msgstr "No puedo crear manejador de sonido: %s. Podría continuar
con/sin sonido."

 #: gui/Player.cpp:193
 msgid "Sound requested but no sound support compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "Sonido solicitado pero sin soporte de sonido compilado"

 #: gui/Player.cpp:207
 msgid "No media support compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "No se compiló con soporte audiovisual"

 #: gui/Player.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Activating FPS debugging every %g seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Activando depurado FPS cada %g segundos"

 #: gui/Player.cpp:406
 #, c-format
-msgid ""
-"Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and going on."
-msgstr ""
+msgid "Input movie has collapsed dimensions %d/%d. Setting to 1/1 and
going on."
+msgstr "Entrada de película ha colapsado dimensiones %d/%d.
Configurando 1/1 y continuando."

 #: gui/Player.cpp:565
 #, c-format
@@ -6150,12 +5949,12 @@ msgstr ""
 #: gui/Player.cpp:606
 #, c-format
 msgid "Sent FsCommand '%s' to host fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "FsCommand enviado '%s' a dominio fd %d"

 #: gui/Player.cpp:615
 #, c-format
 msgid "Running as plugin: skipping internal handling of FsCommand %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Corriendo como extensión: saltando manejo interno de FsCommand %s%s."

 #: gui/Player.cpp:660
 #, c-format
@@ -6170,12 +5969,12 @@ msgstr ""
 #: gui/Player.cpp:686
 #, c-format
 msgid "FsCommand '%s(%s)' not handled internally"
-msgstr ""
+msgstr "FsCommand '%s(%s)' no manejado internamente"

 #: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:67
 #, c-format
 msgid "OpenGL extension version - %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Versión de extensión OpenGL - %d.%d"

 #: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:77
 msgid ""
@@ -6185,7 +5984,7 @@ msgstr ""

 #: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:83
 msgid "No appropriate OpenGL-capable visual found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró OpenGL-capable visual apropiada."

 #: gui/gtk_glue_gtkglext.cpp:86
 msgid "Got single-buffered visual."
@@ -6197,23 +5996,24 @@ msgstr ""

 #: gui/dump.cpp:114
 msgid "Ignoring request to display in X11 window"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando petición de mostrar ventana en X11"

 #: gui/dump.cpp:124
 msgid "# FATAL:  No filename given with -D argument."
-msgstr ""
+msgstr "# FATÁL: No entregó el nombre de archivo con el argumento -D."

-#: gui/dump.cpp:169 gui/dump.cpp:196
+#: gui/dump.cpp:169
+#: gui/dump.cpp:196
 msgid "Unable to call gettimeofday."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de llamar gettimeday."

 #: gui/dump.cpp:253
 msgid "# FATAL:  Unable to write to closed output file."
-msgstr ""
+msgstr "# FATÁL: Incapaz de escribir a archivo de salida cerrado."

 #: gui/dump.cpp:254
 msgid "Unable to write to closed output file."
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de escribir a archivo de salida cerrado."

 #: gui/dump.cpp:268
 #, c-format
@@ -6222,11 +6022,11 @@ msgstr "Incapaz de escribir archivo '%s'."

 #: gui/gtk.cpp:185
 msgid "Created XEmbedded window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana XEmbedded creada "

 #: gui/gtk.cpp:193
 msgid "Created top level window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana de nivel superior creada"

 #: gui/gtk.cpp:206
 msgid "Click to play"
@@ -6246,7 +6046,7 @@ msgstr "_Red"

 #: gui/gtk.cpp:1228
 msgid "Network timeout in seconds (0 for no timeout):"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo para expirar red en segundos (0 para no expirar):"

 #: gui/gtk.cpp:1247
 msgid "_Logging"
@@ -6262,23 +6062,23 @@ msgstr "Registrar a _archivo"

 #: gui/gtk.cpp:1275
 msgid "Logfile name:"
-msgstr "Nombre archivo de registro"
+msgstr "Nombre archivo de registro:"

 #: gui/gtk.cpp:1288
 msgid "Log _parser output"
-msgstr ""
+msgstr "Registro a_nálisis de salida"

 #: gui/gtk.cpp:1296
 msgid "Log SWF _actions"
-msgstr ""
+msgstr "Registro _acciones SWF"

 #: gui/gtk.cpp:1304
 msgid "Log malformed SWF _errors"
-msgstr ""
+msgstr "Registro errores SWF malformados"

 #: gui/gtk.cpp:1312
 msgid "Log ActionScript _coding errors"
-msgstr ""
+msgstr "Registro errores de _código en ActionScript"

 #: gui/gtk.cpp:1320
 msgid "Log _Local Connection activity"
@@ -6318,7 +6118,7 @@ msgstr "No escribir archivos Objeto Compartido"

 #: gui/gtk.cpp:1422
 msgid "Only _access local Shared Object files"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo _acceder a archivos locales de Objetos Compartidos"

 #: gui/gtk.cpp:1429
 msgid "Disable Local _Connection object"
@@ -6334,7 +6134,7 @@ msgstr "Usar _manejador de sonido"

 #: gui/gtk.cpp:1462
 msgid "<b>Media Streams</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Flujos Multimedia</b>"

 #: gui/gtk.cpp:1505
 msgid "_Player"
@@ -6342,7 +6142,7 @@ msgstr "_Reproductor"

 #: gui/gtk.cpp:1545
 msgid "<i>If blank, Gnash will detect your OS</i>"
-msgstr "<i>Si está en blanco, Gnash detectará tu OS</i>"
+msgstr "<i>Si está en blanco, Gnash detectará tu S.O.</i>"

 #: gui/gtk.cpp:1593
 msgid "Start _Gnash in pause mode"
@@ -6357,6 +6157,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Renderer: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Renderizador: "

 #: gui/gtk.cpp:1756
 msgid ""
@@ -6369,6 +6171,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Media: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Audiovisual: "

 #: gui/gtk.cpp:1761
 msgid ""
@@ -6386,9 +6190,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Construido mediante versión ffmpeg: "

-#: gui/gtk.cpp:1791 gui/gtk.cpp:1828
+#: gui/gtk.cpp:1791
+#: gui/gtk.cpp:1828
 msgid "translator-credits"
-msgstr "créditos-traductores"
+msgstr "Maximiliano Castañón Araneda"

 #: gui/gtk.cpp:1820
 msgid "Gnash"
@@ -6414,19 +6219,41 @@ msgstr "_Ver"
 msgid "Redraw"
 msgstr "Redibujar"

-#: gui/gtk.cpp:1975 gui/gtk.cpp:1980
+#: gui/gtk.cpp:1975
+#: gui/gtk.cpp:1980
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Conmutar pantalla completa"
+msgstr "Cambiar a pantalla completa"

 #: gui/gtk.cpp:1989
 msgid "Show updated ranges"
 msgstr "Mostrar rangos actualizados"

+#: gui/gtk.cpp:2126
+msgid "_Quality"
+msgstr "_Calidad"
+
+#: gui/gtk.cpp:2136
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#: gui/gtk.cpp:2142
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: gui/gtk.cpp:2148
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: gui/gtk.cpp:2154
+msgid "Best"
+msgstr "La Mejor"
+
 #: gui/gtk.cpp:2008
 msgid "Movie _Control"
 msgstr "_Control Película"

-#: gui/gtk.cpp:2128 gui/gtk.cpp:2129
+#: gui/gtk.cpp:2128
+#: gui/gtk.cpp:2129
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "No puede encontrar el archivo pixmap: %s"
@@ -6442,12 +6269,16 @@ msgid ""
 "Attempting to open file %s.\n"
 "NOTE: the file open functionality is not yet implemented!"
 msgstr ""
+"Intentando abrir archivo %s.\n"
+"Nota: todavía no está implementado la funcionalidad de abrir el archivo!"

-#: gui/gtk.cpp:2440 gui/gtk.cpp:2453
+#: gui/gtk.cpp:2440
+#: gui/gtk.cpp:2453
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir archivo"

-#: gui/gui.cpp:172 gui/gui.cpp:178
+#: gui/gui.cpp:172
+#: gui/gui.cpp:178
 msgid "Fullscreen not yet supported in this GUI"
 msgstr "Pantalla completa todavía no soportada por esta GUI"

@@ -6461,7 +6292,7 @@ msgstr "Ratón mostrar/esconder todavía no
soportado en esta GUI"

 #: gui/gui.cpp:197
 msgid "menushow not yet supported in this GUI"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar menú todavía no está soportado en esta GUI"

 #: gui/gui.cpp:454
 #, c-format
@@ -6473,172 +6304,204 @@ msgstr "ratón @ %d,%d"
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Cuadro %d"

-#: gui/gnash.cpp:86
-msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf"
-msgstr "Uso: gnash [opción] archivo_pelicula.swf"
-
-#: gui/gnash.cpp:88
-msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie"
-msgstr "Reproduce una película SWF (Shockwave Flash)"
-
-#: gui/gnash.cpp:89
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones:"
-
-#: gui/gnash.cpp:91
-msgid "  -h,  --help              Print this help and exit"
-msgstr "  -h,  --help              Imprime esta ayuda y sale"
-
-#: gui/gnash.cpp:92
-msgid "  -V,  --version           Print version information and exit"
-msgstr "  -V,  --version           Imprime información de la versión y sale"
-
-#: gui/gnash.cpp:93
-msgid "  -s,  --scale <factor>    Scale the movie by the specified factor"
-msgstr "  -s,  --scale <factor>    Escala de la película por el
factor especificado"
-
-#: gui/gnash.cpp:94
-msgid ""
-"  -c                       Produce a core file instead of letting SDL trap it"
-msgstr ""
-"  -c                       Produce un archivo principal en vez de
dejar a SDL atraparlo"
-
-#: gui/gnash.cpp:95
-msgid "  -d,  --delay num         Number of milliseconds to delay in main loop"
-msgstr "  -d,  --delay num         Número de milisegundos de retraso
en el bucle principal"
-
-#: gui/gnash.cpp:96
-msgid "  -v,  --verbose           Produce verbose output"
-msgstr "  -v,  --verbose           Produce salida verbosa"
-
-#: gui/gnash.cpp:98
-msgid "  -va                      Be (very) verbose about action execution"
-msgstr "  -va                      Ser (muy) verbosa sobre la
ejecución de la acción"
-
-#: gui/gnash.cpp:101
-msgid "  -vp                      Be (very) verbose about parsing"
-msgstr "  -vp                      Ser (muy) verbosa sobre análisis"
-
-#: gui/gnash.cpp:103
-msgid "  -A <file>                Audio dump file (wave format)"
-msgstr "  -A <file>                Archivo de volcado de audio
(formato de onda)"
+#: gui/gnash.cpp:102
+msgid "Usage: gnash [options] movie_file.swf\n"
+msgstr "Uso: gnash [opción] archivo_pelicula.swf\n"

 #: gui/gnash.cpp:104
-msgid "  -D <file>                Video dump file (only valid with dump-gnash)"
-msgstr "  -D <file>                Archivo de volcado de video (sólo
válido con dump-gnash)"
+msgid "Plays a SWF (Shockwave Flash) movie\n"
+msgstr "Reproduce una película SWF (Shockwave Flash)\n"

 #: gui/gnash.cpp:105
-msgid "  -x,  --xid <ID>          X11 Window ID for display"
-msgstr "  -x,  --xid <ID>          ID de Ventana X11 para visualización"
-
-#: gui/gnash.cpp:106
-msgid "  -w,  --writelog          Produce the disk based debug log"
-msgstr "  -w,  --writelog          Produce registro basado en el disco"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"

 #: gui/gnash.cpp:107
-msgid "  -j,  --width <width>     Set window width"
-msgstr "  -j,  --width <width>     Establece anchura de la ventana"
+msgid "  -h,  --help              Print this help and exit\n"
+msgstr "  -h,  --help              Imprime esta ayuda y sale\n"

 #: gui/gnash.cpp:108
-msgid "  -k,  --height <height>   Set window height"
-msgstr "  -k,  --height <height>   Establece altura de la ventana"
+msgid "  -V,  --version           Print version information and exit\n"
+msgstr "  -V,  --version           Imprime información de la versión y sale\n"

 #: gui/gnash.cpp:109
-msgid "  -1,  --once              Exit when/if movie reaches the last frame"
-msgstr "  -1,  --once              Sale cuando/si la película llega
al último cuadro"
+msgid "  -s,  --scale <factor>    Scale the movie by the specified factor\n"
+msgstr "  -s,  --scale <factor>    Escala de la película por el
factor especificado\n"

 #: gui/gnash.cpp:110
-msgid "  -g,  --debugger          Turn on the SWF debugger"
-msgstr "  -g,  --debugger          Enciende el depurador SWF"
+msgid "  -c                       Produce a core file instead of
letting SDL trap it\n"
+msgstr "  -c                       Produce un archivo principal en
vez de dejar a SDL atraparlo\n"

 #: gui/gnash.cpp:111
-msgid "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>"
+msgid ""
+"  -d,  --delay <num>       Number of milliseconds to delay in main loop\n"
 msgstr ""
+"  -d,  --delay num         Número de milisegundos de retraso en el
bucle principal\n"

 #: gui/gnash.cpp:112
-msgid "                           0 disable rendering and sound"
-msgstr "                           0 desactiva renderizado y sonido"
-
-#: gui/gnash.cpp:113
-msgid "                           1 enable rendering, disable sound"
-msgstr "                           1 activa renderizado, desactiva sonido"
+msgid "  -v,  --verbose           Produce verbose output\n"
+msgstr "  -v,  --verbose           Produce salida verbosa\n"

 #: gui/gnash.cpp:114
-msgid "                           2 enable sound, disable rendering"
-msgstr "                           2 activa sonido, desactiva renderizado"
-
-#: gui/gnash.cpp:115
-msgid "                           3 enable rendering and sound (default)"
-msgstr "                           3 activa renderizado y sonido
(predeterminado)"
-
-#: gui/gnash.cpp:116
-msgid "  -t,  --timeout <sec>     Exit after the specified number of seconds"
-msgstr "  -t,  --timeout <sec>     Sale después del tiempo específicado"
+msgid "  -va                      Be (very) verbose about action execution\n"
+msgstr "  -va                      Ser (muy) verbosa sobre la
ejecución de la acción\n"

 #: gui/gnash.cpp:117
-msgid "  -u,  --real-url <url>    Set \"real\" URL of the movie"
-msgstr "  -u,  --real-url <url>    Establece URL \"real\" de la película"
-
-#: gui/gnash.cpp:118
-msgid "  -U,  --base-url <url>    Set \"base\" URL for resolving relative URLs"
-msgstr "  -U,  --base-url <url>    Establece URL \"base\" para
resolver URLs relativas"
+msgid "  -vp                      Be (very) verbose about parsing\n"
+msgstr "  -vp                      Ser (muy) verbosa sobre análisis\n"

 #: gui/gnash.cpp:119
-msgid "  -P,  --param <param>     Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")"
-msgstr "  -P,  --param <param>     Establece parámetro (ej.
\"FlashVars=A=1&b=2\")"
+msgid "  -A <file>                Audio dump file (wave format)\n"
+msgstr "  -A <archivo>             Archivo de volcado de audio
(formato de onda)\n"

 #: gui/gnash.cpp:120
-msgid ""
-"  -F,  --fd <fd>           Filedescriptor to use for external communications"
-msgstr ""
-"  -F,  --fd <fd>           Descriptor de archivo a usar para
comunicaciones externas"
+msgid "  --hwaccel <none|vaapi|xv> Hardware Video Accelerator to use\n"
+msgstr "  --hwaccel <none|vaapi|xv> Acelerador por Hardware de Video a usar\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:121
+msgid "                           none|vaapi|xv|omap (default: none)\n"
+msgstr "                           none|vaapi|xv|omap (por defecto: ninguno)\n"

 #: gui/gnash.cpp:122
-msgid "  -f,  --debug-fps num     Print FPS every num seconds (float)."
-msgstr "  -f,  --debug-fps num     Imprime los FPS cada num segundos (float)."
+msgid "  -x,  --xid <ID>          X11 Window ID for display\n"
+msgstr "  -x,  --xid <ID>          ID de Ventana X11 para visualización\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:123
+msgid "  -w,  --writelog          Produce the disk based debug log\n"
+msgstr "  -w,  --writelog          Produce registro basado en el disco\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:124
+msgid "  -j,  --width <width>     Set window width\n"
+msgstr "  -j,  --width <ancho>     Establece anchura de la ventana\n"

 #: gui/gnash.cpp:125
-msgid "  --max-advances num       Exit after specified number of advances"
-msgstr "  --max-advances num       Sale después del número
especificado de avances"
+msgid "  -k,  --height <height>   Set window height\n"
+msgstr "  -k,  --height <alto>     Establece altura de la ventana\n"

 #: gui/gnash.cpp:126
-msgid "  --fullscreen             Start in fullscreen mode"
-msgstr "  --fullscreen             Iniciar en modo pantalla completa"
+msgid "  -X,  --x-pos <x-pos>     Set window x position\n"
+msgstr "  -X,  --x-pos <x-pos>     Configura la posición X de la ventana\n"

 #: gui/gnash.cpp:127
-msgid "  --hide-menubar           Start without displaying the menu bar "
-msgstr "  --hide-menubar           Iniciar sin mostrar la barra menu "
+msgid "  -Y,  --y-pos <y-pos>     Set window y position\n"
+msgstr "  -Y,  --y-pos <y-pos>     Configura la posición Y de la ventana\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:128
+msgid "  -1,  --once              Exit when/if movie reaches the last frame\n"
+msgstr "  -1,  --once              Sale cuando/si la película llega
al último cuadro\n"

-#: gui/gnash.cpp:129
-msgid "Keys:"
-msgstr "Llaves:"
+#: gui/gnash.cpp:130
+msgid "  -g,  --debugger          Turn on the SWF debugger\n"
+msgstr "  -g,  --debugger          Encender el depurador SWF\n"

 #: gui/gnash.cpp:131
-msgid "  CTRL-Q, CTRL-W           Quit/Exit"
-msgstr "  CTRL-Q, CTRL-W           Dejar/Salir"
+msgid "  -r,  --render-mode <0|1|2|3>\n"
+msgstr ""

 #: gui/gnash.cpp:132
-msgid "  CTRL-P                   Conmuta la Pausa"
-msgstr ""
+msgid "                           0 disable rendering and sound\n"
+msgstr "                           0 desactiva renderizado y sonido\n"

 #: gui/gnash.cpp:133
-msgid "  CTRL-R                   Restart the movie"
-msgstr "  CTRL-R                   Reinicia la película"
+msgid "                           1 enable rendering, disable sound\n"
+msgstr "                           1 activa renderizado, desactiva sonido\n"

-#: gui/gnash.cpp:136
-msgid "  CTRL-[ or kp-   Step back one frame"
-msgstr "  CTRL-[ or kp-   Retrocede un cuadro"
+#: gui/gnash.cpp:134
+msgid "                           2 enable sound, disable rendering\n"
+msgstr "                           2 activa sonido, desactiva renderizado\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:135
+msgid "                           3 enable rendering and sound (default)\n"
+msgstr "                           3 activa renderizado y sonido
(predeterminado)\n"

 #: gui/gnash.cpp:137
-msgid "  CTRL-] or kp+   Step forward one frame"
-msgstr "  CTRL-] or kp+   Avanza un cuadro"
+msgid "                           The media handler to use"
+msgstr "                           El manejador de audio a usar"
+
+#: gnash/gui/gnash.cpp:138
+msgid "  -R,  --renderer <"
+msgstr ""
+
+#: gnash/gui/gnash.cpp:139
+msgid "                           The renderer to use"
+msgstr "                           El renderizador a usar"
+
+#: gui/gnash.cpp:141
+msgid "  -t,  --timeout <sec>     Exit after the specified number of seconds\n"
+msgstr "  -t,  --timeout <sec>     Sale después del tiempo
específicado en segundos\n"

-#: gui/gnash.cpp:140
-msgid "  CTRL-L                   Force immediate redraw"
-msgstr "  CTRL-L                   Fuerza de inmediato volver a dibujar"
+#: gui/gnash.cpp:144
+msgid "  -u,  --real-url <url>    Set \"real\" URL of the movie\n"
+msgstr "  -u,  --real-url <url>    Establece URL \"real\" de la película\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:145
+msgid "  -U,  --base-url <url>    Set \"base\" URL for resolving
relative URLs\n"
+msgstr "  -U,  --base-url <url>    Establece URL \"base\" para
resolver URLs relativas\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:147
+msgid "  -P,  --param <param>     Set parameter (e.g. \"FlashVars=A=1&b=2\")\n"
+msgstr "  -P,  --param <param>     Establece parámetro (ej.
\"FlashVars=A=1&b=2\")\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:149
+msgid "  -F,  --fd <fd>:<fd>      Filedescriptor to use for external
communications\n"
+msgstr "  -F,  --fd <fd>:<fd>      Descriptor de archivo a usar para
comunicaciones externas\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:152
+msgid "  -f,  --debug-fps num     Print FPS every num seconds (float).\n"
+msgstr "  -f,  --debug-fps num     Imprime los FPS cada num segundos
(float).\n"

 #: gui/gnash.cpp:154
 msgid ""
+"  --max-advances <num>     Exit after specified number of frame advances\n"
+msgstr ""
+"  --max-advances <num>     Sale después del número especificado de avances\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:157
+msgid "  --fullscreen             Start in fullscreen mode\n"
+msgstr "  --fullscreen             Iniciar en modo pantalla completa\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:158
+msgid "  --hide-menubar           Start without displaying the menu bar\n"
+msgstr "  --hide-menubar           Iniciar sin mostrar la barra menu\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:159
+msgid "  --screenshot <list>      List of frames to save as screenshots\n"
+msgstr "  --screenshot <lista>     Lista de imágenes a guardar como
pantallazos\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:160
+msgid "  --screenshot-file <file> Filename pattern for screenshot images.\n"
+msgstr "  --screenshot-file <archivo> Nombre del archivo patrón para
los pantallazos.\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:162
+msgid "Keys:\n"
+msgstr "Llaves:\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:164
+msgid "  CTRL-Q, CTRL-W           Quit\n"
+msgstr "  CTRL-Q, CTRL-W           Salir\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:165
+msgid "  CTRL-F                   Toggle fullscreen\n"
+msgstr "  CTRL-F                   Cambia a pantalla completa\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:166
+msgid "  CTRL-P                   Toggle pause\n"
+msgstr "  CTRL-P                   Cambia a Pausa\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:167
+msgid "  CTRL-R                   Restart the movie\n"
+msgstr "  CTRL-R                   Reinicia la película\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:168
+msgid "  CTRL-O                   Take a screenshot\n"
+msgstr "  CTRL-O                   Tomar imágen de pantalla\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:169
+msgid "  CTRL-L                   Force immediate redraw\n"
+msgstr "  CTRL-L                   Forzar inmediato redibujo\n"
+
+#: gui/gnash.cpp:178
+msgid ""
 "Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Gnash comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute copies of Gnash under the terms of the GNU General\n"
@@ -6649,45 +6512,45 @@ msgstr ""
 "Puedes redistribuir copias de Gnash bajo los términos de la Licencia \n"
 "Pública General GNU.  Para más información, vea el archivo llamado COPYING.\n"

-#: gui/gnash.cpp:163
+#: gui/gnash.cpp:189
 msgid "Build options "
-msgstr "Opciones de construcción"
+msgstr "Opciones de construcción "

-#: gui/gnash.cpp:164
-msgid "   Target: "
-msgstr "   Objetivo: "
+#: gui/gnash.cpp:190
+msgid "   Renderers: "
+msgstr "   Renderizadores: "

-#: gui/gnash.cpp:166
-msgid "   Renderer: "
-msgstr ""
+#: gui/gnash.cpp:191
+msgid "   Hardware Acceleration: "
+msgstr "   Aceleración por Hardware: "

-#: gui/gnash.cpp:167
-msgid " - GUI: "
+#: gui/gnash.cpp:192
+msgid "   GUI: "
 msgstr ""

-#: gui/gnash.cpp:168
-msgid " - Media handler: "
-msgstr " - Manejador de los Medios: "
+#: gui/gnash.cpp:193
+msgid "   Media handlers: "
+msgstr "   Manejador de Medios: "

-#: gui/gnash.cpp:170
+#: gui/gnash.cpp:195
 msgid "   Configured with: "
 msgstr "   Configurado con: "

-#: gui/gnash.cpp:171
+#: gui/gnash.cpp:196
 msgid "   CXXFLAGS: "
 msgstr ""

 #: gui/gnash.cpp:174
 msgid "Built against ffmpeg version: "
-msgstr ""
+msgstr "Construido bajo versión FFmpeg: "

 #: gui/gnash.cpp:177
 msgid "Built against gstreamer version: "
-msgstr ""
+msgstr "Construido bajo versión gstreamer: "

 #: gui/gnash.cpp:181
 msgid "Linked against gstreamer version: "
-msgstr ""
+msgstr "Enlazado bajo versión gstreamer: "

 #: gui/gnash.cpp:256
 msgid "Logging to disk enabled"
@@ -6754,12 +6617,14 @@ msgstr "No puede inicializar base de datos"
 msgid "Couldn't connect to database"
 msgstr "No puede conectar a la base de datos"

-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:221 extensions/mysql/mysql_db.cpp:249
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:221
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:249
 #, c-format
 msgid "MySQL connection error: %s"
-msgstr "Error conexión MySQL"
+msgstr "Error conexión con MySQL: %s"

-#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:228 extensions/mysql/mysql_db.cpp:256
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:228
+#: extensions/mysql/mysql_db.cpp:256
 #, c-format
 msgid ""
 "MySQL error on query for:\n"
-- 
1.7.2.3



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]