[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Es-gnewsense-users] [REV] FAQ - www.gnewsense.org
From: |
Jorge Benavides Escobillana |
Subject: |
Re: [Es-gnewsense-users] [REV] FAQ - www.gnewsense.org |
Date: |
Mon, 11 Jun 2007 22:45:24 -0400 |
User-agent: |
Thunderbird 1.5.0.12 (X11/20070604) |
Daniel Boza escribió:
> http://www.gnewsense.org/FAQ/FAQ.
>
> Cambios:
>
> Ubuntu instala software privativo por omisión
> Ubuntu instala software privativo por defecto
>
> un CD Vivo
> un LiveCD
>
> LiveCD es un término traducible pero es un nombre técnico y hasta la
> comunidad hispana se ha acostumbrado a llamarlo de esta forma, creo que
> es pertinente dejarlo así.
>
> Default siempre se traduce como «por defecto».
No tengo problema con los cambios que sugieres, pero solo para que quede
constancia, explicaré por qué traduje de esta forma:
Utilicé «por omisión» porque según Wordreference [1], «por defecto» es un
anglicismo:
6. loc. adj. y adv. [Opción] predeterminada, elegida si no se especifica lo
contrario: el programa ordena alfabéticamente por defecto.
* Anglicismo que se usa en lugar de por omisión.
Utilicé «CD Vivo» porque ese término se lo escuché a Stallman en una
entrevista que dio en español (en el programa La Nit al Dia).
[1] http://www.wordreference.com/definicion/defecto
Saludos