[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[exchange] 03/03: remove sphinx-build from taler-terms-generator, releas
From: |
Admin |
Subject: |
[exchange] 03/03: remove sphinx-build from taler-terms-generator, release v0.14.5 |
Date: |
Mon, 10 Feb 2025 11:40:16 +0100 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
grothoff pushed a commit to branch master
in repository exchange.
commit a3613450f91cd400dab8688c3a481d6240f7ed18
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
AuthorDate: Mon Feb 10 11:40:00 2025 +0100
remove sphinx-build from taler-terms-generator, release v0.14.5
---
ChangeLog | 3 +
RELEASE.md | 2 +-
configure.ac | 2 +-
contrib/Makefile.am.in | 15 +-
...exchange-pp-v0-de.rst => exchange-pp-v0.de.rst} | 0
.../{exchange-pp-v0.rst => exchange-pp-v0.en.rst} | 0
...e-tos-bfh-v0.rst => exchange-tos-bfh-v0.en.rst} | 0
...tzbon-v0.rst => exchange-tos-netzbon-v0.de.rst} | 0
...-tops-v0-de.rst => exchange-tos-tops-v0.de.rst} | 0
...tos-tops-v0.rst => exchange-tos-tops-v0.en.rst} | 0
...-tops-v0-fr.rst => exchange-tos-tops-v0.fr.rst} | 0
...{exchange-tos-v0.rst => exchange-tos-v0.en.rst} | 23 +-
.../locale/de/LC_MESSAGES/exchange-tos-tops-v0.po | 248 -------------------
.../locale/fr/LC_MESSAGES/exchange-tos-tops-v0.po | 249 -------------------
contrib/taler-terms-generator | 263 ++++++++-------------
contrib/update-pp.sh | 38 ---
contrib/update-tos.sh | 39 ---
debian/changelog | 6 +
doc/doxygen/taler.doxy | 4 +-
19 files changed, 125 insertions(+), 767 deletions(-)
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 2cc400c8c..64429deee 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,6 @@
+Mon Feb 10 09:32:10 AM CET 2025
+ Releasing GNU Taler Exchange 0.14.5. -CG
+
Fri Dec 13 10:28:38 PM CET 2024
Releasing GNU Taler Exchange 0.14.1. -CG
diff --git a/RELEASE.md b/RELEASE.md
index cd1b0e9d6..bfa318ea3 100644
--- a/RELEASE.md
+++ b/RELEASE.md
@@ -3,6 +3,7 @@
## Checklist
- [ ] bump version in configure.ac
+- [ ] bump version in doc/doxygen/taler.doxy
- [ ] add entry to ChangeLog
- [ ] add entry to debian/changelog
- [ ] check CI (contrib/ci, buildbot.taler.net)
@@ -18,4 +19,3 @@ tag is `v$major.minor.$patch`.
Versions that are tested in staging environments typically use
`v$major.$minor.$patch-dev.$n` tags.
-
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 1f24cab7b..2b495dd05 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -17,7 +17,7 @@
#
#
AC_PREREQ([2.69])
-AC_INIT([taler-exchange],[0.14.4],[taler-bug@gnunet.org])
+AC_INIT([taler-exchange],[0.14.5],[taler-bug@gnunet.org])
AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/util/util.c])
AC_CONFIG_HEADERS([taler_config.h])
diff --git a/contrib/Makefile.am.in b/contrib/Makefile.am.in
index 1eb75dd9f..2ec35fda0 100644
--- a/contrib/Makefile.am.in
+++ b/contrib/Makefile.am.in
@@ -27,11 +27,14 @@ dist_tmplpkgdata_DATA = \
termsdir=$(datadir)/taler-exchange/terms/
terms_DATA = \
- exchange-tos-v0.rst \
- exchange-tos-bfh-v0.rst \
- exchange-tos-netzbon-v0.rst \
- exchange-tos-tops-v0.rst \
- exchange-pp-v0.rst
+ exchange-pp-v0.de.rst \
+ exchange-pp-v0.en.rst \
+ exchange-tos-bfh-v0.en.rst \
+ exchange-tos-netzbon-v0.de.rst \
+ exchange-tos-tops-v0.de.rst \
+ exchange-tos-tops-v0.en.rst \
+ exchange-tos-tops-v0.fr.rst \
+ exchange-tos-v0.en.rst
install-exec-local:
find locale/ -name "*.po"
@@ -45,8 +48,6 @@ bin_SCRIPTS = \
EXTRA_DIST = \
- locale/de/LC_MESSAGES/exchange-tos-tops-v0.po \
- locale/fr/LC_MESSAGES/exchange-tos-tops-v0.po \
$(bin_SCRIPTS) \
aml-spa.lock \
auditor-spa.lock \
diff --git a/contrib/exchange-pp-v0-de.rst b/contrib/exchange-pp-v0.de.rst
similarity index 100%
rename from contrib/exchange-pp-v0-de.rst
rename to contrib/exchange-pp-v0.de.rst
diff --git a/contrib/exchange-pp-v0.rst b/contrib/exchange-pp-v0.en.rst
similarity index 100%
rename from contrib/exchange-pp-v0.rst
rename to contrib/exchange-pp-v0.en.rst
diff --git a/contrib/exchange-tos-bfh-v0.rst
b/contrib/exchange-tos-bfh-v0.en.rst
similarity index 100%
rename from contrib/exchange-tos-bfh-v0.rst
rename to contrib/exchange-tos-bfh-v0.en.rst
diff --git a/contrib/exchange-tos-netzbon-v0.rst
b/contrib/exchange-tos-netzbon-v0.de.rst
similarity index 100%
rename from contrib/exchange-tos-netzbon-v0.rst
rename to contrib/exchange-tos-netzbon-v0.de.rst
diff --git a/contrib/exchange-tos-tops-v0-de.rst
b/contrib/exchange-tos-tops-v0.de.rst
similarity index 100%
rename from contrib/exchange-tos-tops-v0-de.rst
rename to contrib/exchange-tos-tops-v0.de.rst
diff --git a/contrib/exchange-tos-tops-v0.rst
b/contrib/exchange-tos-tops-v0.en.rst
similarity index 100%
rename from contrib/exchange-tos-tops-v0.rst
rename to contrib/exchange-tos-tops-v0.en.rst
diff --git a/contrib/exchange-tos-tops-v0-fr.rst
b/contrib/exchange-tos-tops-v0.fr.rst
similarity index 100%
rename from contrib/exchange-tos-tops-v0-fr.rst
rename to contrib/exchange-tos-tops-v0.fr.rst
diff --git a/contrib/exchange-tos-v0.rst b/contrib/exchange-tos-v0.en.rst
similarity index 97%
rename from contrib/exchange-tos-v0.rst
rename to contrib/exchange-tos-v0.en.rst
index 633a39757..fa38e6f53 100644
--- a/contrib/exchange-tos-v0.rst
+++ b/contrib/exchange-tos-v0.en.rst
@@ -2,7 +2,6 @@
================
Last update: 3.10.2024
-----------------------
Welcome! Taler Systems SA (“we,” “our,” or “us”) provides a payment service
through our Internet presence (collectively the “Services”). Before using our
@@ -127,7 +126,7 @@ The Taler Wallet is released under the terms of the GNU
General Public License
modified or unmodified form. However, the GPL is a strong copyleft license,
which means that any derivative works must be distributed under the same
license terms as the original software. If you have any questions, you should
-review the GNU GPL’s full terms and conditions on the GNU GPL Licenses page
+review the GNU GPL’s full terms and conditions on the GNU GPL Licenses page
(https://www.gnu.org/licenses/). “Taler” itself is a trademark
of Taler Systems SA. You are welcome to use the name in relation to processing
payments based on the Taler protocol, assuming your use is compatible with an
@@ -150,8 +149,8 @@ damages, or claims arising from:
2) server failure or data loss;
3) unauthorized access to the Taler Wallet application;
4) bugs or other errors in the Taler Wallet software; and
-5) any unauthorized third party activities, including, but not limited to, the
use of
-viruses, phishing, brute forcing, or other means of attack against the Taler
Wallet. We make no
+5) any unauthorized third party activities, including, but not limited to, the
use of
+viruses, phishing, brute forcing, or other means of attack against the Taler
Wallet. We make no
representations concerning any Third Party Content contained in or accessed
through our Services.
Any other terms, conditions, warranties, or representations associated with
@@ -164,15 +163,15 @@ acting, or purporting to act on our behalf (collectively
the “Taler Parties”
be liable to you under contract, tort, strict liability, negligence, or any
other legal or equitable theory, for:
-1) any direct damages or
-2) any lost profits, data loss, cost of procurement of substitute goods or
services, or
-direct, indirect, incidental, special, punitive, compensatory, or
consequential damages of any kind
+1) any direct damages or
+2) any lost profits, data loss, cost of procurement of substitute goods or
services, or
+direct, indirect, incidental, special, punitive, compensatory, or
consequential damages of any kind
whatsoever resulting from:
* your use of, or conduct in connection with, our services;
* any unauthorized use of your wallet and/or private key due to your failure
to maintain the confidentiality of your wallet;
* any interruption or cessation of transmission to or from the services; or
-* any bugs, viruses, trojan horses, or the like that are found in the Taler
Wallet software
+* any bugs, viruses, trojan horses, or the like that are found in the Taler
Wallet software
or that may be transmitted to or through our services by any third party
(regardless of the source of origination).
These limitations apply regardless of legal theory, whether based on tort,
@@ -204,10 +203,10 @@ Indemnity and Time limitation on claims and Termination
To the extent permitted by applicable law, you agree to defend, indemnify, and
hold harmless the Taler Parties from and against any and all claims, damages,
obligations, losses, liabilities, costs or debt, and expenses (including, but
-not limited to, attorney’s fees) arising from:
-(a) your use of and access to the Services;
-(b) any feedback or submissions you provide to us concerning the Taler Wallet;
-(c) your violation of any term of this Agreement; or
+not limited to, attorney’s fees) arising from:
+(a) your use of and access to the Services;
+(b) any feedback or submissions you provide to us concerning the Taler Wallet;
+(c) your violation of any term of this Agreement; or
(d) your violation of any law, rule, or regulation, or the rights of any third
party.
You agree that any claim you may have arising out of or related to your
diff --git a/contrib/locale/de/LC_MESSAGES/exchange-tos-tops-v0.po
b/contrib/locale/de/LC_MESSAGES/exchange-tos-tops-v0.po
deleted file mode 100644
index 70495982f..000000000
--- a/contrib/locale/de/LC_MESSAGES/exchange-tos-tops-v0.po
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2014-2024 Taler Systems SA (GPLv3+ or GFDL 1.3+)
-# This file is distributed under the same license as the exchange-tos-tops-v0
package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: exchange-tos-tops-v0 exchange-tos-tops-v0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-09 15:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <languages@taler.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:2
-msgid "Terms of Service of Taler Operations AG"
-msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen der Taler Operations AG"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:4
-msgid "These Terms of Service (hereinafter **ToS**) of Taler Operations AG
regulate the rights and obligations of users and recipients (beneficiaries) of
the payment service offered. By using the payment service, users automatically
accept these ToS."
-msgstr "Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (nachfolgend **AGB**) der Taler
Operations AG regeln die Rechte und Pflichten von Nutzern und
Zahlungsempfängern (Begünstigten) des angebotenen Zahlungsdiensts. Mit der
Nutzung des Zahlungsdiensts akzeptieren die Nutzer automatisch diese AGB."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:9
-msgid "Service; scope of application"
-msgstr "Dienstleistung; Geltungsbereich"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:11
-msgid "GNU Taler is a technical system that enables cashless payments. Taler
Operations AG (hereinafter **TOPS**), headquartered in Biel/Bienne,
Switzerland, provides a **payment system** based on GNU Taler for users in
Switzerland. TOPS is a member of VQF, a FINMA-accredited self-regulating
organisation. Consequently, TOPS will therefore not be directly supervised by
the Swiss financial services regulation authority FINMA, but operates a
financial service in accordance with Art. 6 para. [...]
-msgstr "GNU Taler ist ein technisches System, das bargeldlose Zahlungen
ermöglicht. Taler Operations AG (nachfolgend **TOPS**) mit Sitz in Biel/Bienne,
Schweiz, bietet einen **Zahlungsdienst** auf Basis von GNU Taler für Nutzer in
der Schweiz an. TOPS ist Mitglied im VQF, einer FINMA-akkreditierten
Selbstregulierungsorganisation. TOPS wird daher nicht direkt von der FINMA
beaufsichtigt, sondern betreibt eine Finanzdienstleistung nach Art. 6 Abs. 2
BankV ohne gewerbsmässige Bankeneigensch [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:18
-msgid "**Users** are the owners of tokens signed by TOPS, denominated in CHF
(e-money), which they store in their Taler wallets under their own
responsibility. These tokens can be used by the users to make payments."
-msgstr "**Nutzer** sind Eigentümer von durch TOPS signierten und in CHF
denominierten Wertmarken (e-Geld), welche in Taler-Wallets in
Eigenverantwortung der Nutzer gespeichert werden und mit denen die Nutzer
bezahlen können."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:21
-msgid "**Taler-Wallets** are products that, in accordance with the GNU Taler
protocol, manage digital cash (e-money) , which a payment service issues and
redeems for payments to beneficiaries. The tokens issued by TOPS (e-CHF) can be
used as a means of payment in bricks-and-mortar shops, at vending machines, in
online shops, and in apps at authorized merchants or service providers that
accept this means of payment (hereinafter **beneficiaries**). Users can also
make payments to other use [...]
-msgstr "**Taler-Wallets** sind Produkte, die digitales Bargeld (e-Geld) nach
dem GNU Taler-Protokoll verwalten, welches ein Zahlungsdienst emittiert und zur
Zahlung an Begünstigte wieder einlöst. Die von TOPS emittierten Wertmarken
(e-CHF) können als Zahlungsmittel im stationären Handel, an Automaten, online
und in Apps bei autorisierten Händlern oder Dienstleistungsanbietern, die
dieses Zahlungsmittel akzeptieren (nachfolgend **Begünstigte**), eingesetzt
werden. Nutzer können auch Zahlu [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:29
-msgid "Technical requirements"
-msgstr "Technische Voraussetzungen"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:31
-msgid "In order to use the services offered, users must have a Taler wallet
(an electronic wallet) as a Taler application on their smartphone or as an
extension in a browser on the PC. Users are free to choose their Taler wallet
application. Beneficiaries are also free to choose their Taler wallet
application or Taler backend. Various solutions are provided by various
providers. TOPS does not impose any restrictions and does not provide any
guarantee for the chosen solution. The users ar [...]
-msgstr "Um die angebotenen Dienste wahrnehmen zu können, müssen Nutzer ein
Taler-Wallet (elektronische Geldbörse) als Taler-App auf ihrem Smartphone oder
als Erweiterung in einem Browser auf dem PC installieren. Die Nutzer sind frei
in der Wahl ihrer Taler-Wallet-Anwendung. Begünstigte sind ebenfalls frei in
der Wahl ihrer Taler-Wallet-Anwendung bzw. ihres Taler-Backends. Verschiedene
Lösungen werden von diversen Anbietern bereitgestellt. TOPS macht hier keine
Einschränkungen und übernim [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:38
-msgid "The Taler wallet is topped up by users through mechanisms foreseen for
the purpose of withdrawals. In order to let the wallet withdraw the desired
amount of money, users select from within the Taler wallet the payment service
provider operated by TOPS and wire this amount of money to the bank account of
the payment service provider. TOPS may introduce further withdrawal options or
cease to offer existing mechanisms. Any transaction fees or other fees
associated with wiring or with [...]
-msgstr "Das Taler-Wallet wird von den Nutzern über die hierfür vorgesehenen
Mechanismen aufgeladen. Zum Aufbuchen der gewünschten Geldmenge wählt man im
Taler-Wallet den von TOPS betriebenen Zahlungsdienst, an den man diese
Geldmenge vom Girokonto überweist und von dem schliesslich das Taler-Wallet die
elektronischen Repräsentanten der Geldmenge abhebt. TOPS kann weitere
Aufladeoptionen einführen oder auch bestehende Mechanismen nicht mehr anbieten.
Allfällige mit der Aufladung verbunden [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:45
-msgid "To unload a Taler wallet, users must transfer their funds to a Swiss
bank account. International payments are not permitted. With the Taler wallet
installed in the smartphone or web browser, users can make payments (within
applicable limits) to natural persons and legal entities that accept this
payment method and have a Swiss bank account to receive the funds (e.g.,
stores, web shops, apps, and other beneficiaries). When users make payments,
the corresponding amount of e-money is [...]
-msgstr "Das Entladen des Taler-Wallet muss auf ein Schweizer Bankkonto
erfolgen. Internationale Zahlungen sind nicht erlaubt. Die Nutzer können mit
dem im Smartphone oder Webbrowser installierten Taler-Wallet innerhalb der
geltenden Limiten bei natürlichen und juristischen Personen bezahlen, die diese
Bezahloption akzeptieren und ein Schweizer Bankkonto zum Geldempfang führen
(z.B. Ladengeschäfte, Webshops, Apps und sonstige Begünstigte). Bei einer
Bezahlung wird der entsprechende Betrag [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:54
-msgid "The procedure for increasing and decreasing the credit balance in the
Taler wallet can take several days, depending on the mechanism."
-msgstr "Der Verarbeitungsprozess für das Erhöhen und Verringern des Guthabens
im Taler-Wallet kann je nach Mechanismus mehrere Tage in Anspruch nehmen."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:59
-msgid "Prices, fees and limits"
-msgstr "Preise, Gebühren und Limiten"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:61
-msgid "TOPS may change the fees at any time. Fee changes only apply to tokens
withdrawn after the change takes effect. Taler wallets compliant to the GNU
Taler protocol will inform users about fee changes before they withdraw new
tokens. Withdrawing tokens issued by TOPS after a fee change is considered the
user’s consent to the updated conditions."
-msgstr "TOPS kann die Gebühren jederzeit ändern. Änderungen haben nur Wirkung
auf nach der Änderung bezogene Wertmarken. Mit dem GNU Taler-Protokoll konforme
Taler-Wallets informieren Nutzer über Gebührenänderungen vor dem Bezug von
neuen Wertmarken. Der Bezug von Wertmarken der TOPS nach Änderung der Gebühren
gilt als Zustimmung zu den geänderten Bedingungen."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:65
-msgid "There are limits of CHF 3,000 per month and CHF 15,000 per calendar
year for withdrawing e-money from a bank account or receiving peer-to-peer
payments between Taler wallets with a confirmed Swiss mobile number."
-msgstr "Es bestehen Limiten von CHF 3.000 pro Monat und CHF 15.000 pro
Kalenderjahr für das Abheben von e-Geld von einem Girokonto bzw. für den
Empfang von Peer-to-Peer-Zahlungen zwischen Taler-Wallets mit bestätigter
Schweizer Mobilfunknummer."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:70
-msgid "Legal and regulatory requirements"
-msgstr "Allgemeine Mitwirkungspflichten"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:72
-msgid "In order to use the payment service, users and beneficiaries are
obliged to support TOPS in fulfilling legal and regulatory requirements. TOPS
complies with all applicable anti-money laundering (AML) and know-your-customer
(KYC) regulations. TOPS will ensure that all personal data is processed in
accordance with Swiss privacy laws, including the new Swiss Data Protection Act
(nFADP) and the Ordinance on Data Protection (DPO). TOPS has the right and,
where applicable, the legal obl [...]
-msgstr "Zur Nutzung des Zahlungsdiensts sind Nutzer und Begünstigte
verpflichtet, TOPS bei der Erfüllung regulatorischer und gesetzlicher Vorgaben
zu unterstützen. TOPS hält sich an alle geltenden Gesetze zur Bekämpfung der
Geldwäsche (AML) und zur Feststellung wirtschaftlich Berechtigter. TOPS stellt
sicher, dass alle privaten Daten im Einklang mit den Schweizerischen
Datenschutzbestimmungen, insbesondere dem Schweizer Datenschutzgesetz (DSG) und
der Verordnung über den Datenschutz (DSV [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:79
-msgid "In order to use the payment service, *beneficiaries* enter into a
business relationship with TOPS and, where applicable, may be required to
register with TOPS and provide the requested information for this purpose.
Beneficiaries may be required to provide identity verification documents. They
will be notified of any KYC information requests and will have 30 days to
respond. TOPS reserves the right to request further information at any time to
fulfill regulatory compliance."
-msgstr "Zur Nutzung des Zahlungsdiensts gehen *Begünstigte* eine
Geschäftsbeziehung mit TOPS ein und können ggf. verpflichtet sein, sich bei
TOPS zu registrieren und die dabei verlangten Informationen zur Verfügung zu
stellen. Die Begünstigten können aufgefordert werden, Dokumente zur ihrer
Identitätsprüfung vorzulegen. Für KYC-Anfragen haben sie 30 Tage Zeit, auf
diese zu antworten. TOPS behält sich vor, zur Erfüllung regulatorischer
Vorgaben jederzeit weitere Informationen zu verlangen."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:85
-msgid "No accounts are created for *users* at TOPS. However, the bank accounts
of users who transfer CHF to TOPS in order to purchase tokens are recorded. To
accept peer-to-peer payments, users must have a Swiss cell phone number to
receive SMS for identification purposes."
-msgstr "Es erfolgt keine Kontenanlage der *Nutzer* bei TOPS. Erfasst werden
jedoch die IBAN-Konten von Nutzern, die CHF an TOPS überweisen, um Wertmarken
zu kaufen. Die Nutzer brauchen zum Empfang von Peer-to-Peer-Zahlungen
mindestens eine Schweizer Mobiltelefonnummer zum Empfang von SMS zur
Identifizierung."
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:91
-msgid "Duty of care and other obligations of users"
-msgstr "Sorgfaltspflichten und andere Pflichten der Nutzer"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:93
-msgid "1. Users must comply with the following duties of care when using the
payment service:"
-msgstr "1. Beim Umgang mit dem Zahlungsdienst sind insbesondere folgende
Sorgfaltspflichten von Nutzern einzuhalten:"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:96
-msgid "The smartphone, PC, notebook, etc. must be protected against
unauthorized use or manipulation (e.g. by means of a device lock or display
lock)."
-msgstr "Das Smartphone, PC, Notebook etc. ist vor unbefugter Benutzung oder
Manipulation zu schützen (z.B. mittels Geräte- bzw. Displaysperre)."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:98
-msgid "In the event of damage, users must contribute to the best of their
knowledge to help clarify the case and minimizing the damage. Criminal acts
must be reported to the police."
-msgstr "Im Schadenfall haben die Nutzer nach bestem Wissen zur Aufklärung des
Falls und zur Schadensminderung beizutragen. Bei strafbaren Handlungen ist
Anzeige bei der Polizei zu erstatten."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:100
-msgid "Before each payment is made, the details of the payee must be
double-checked in order to prevent incorrect transactions."
-msgstr "Vor jeder Ausführung einer Zahlung sind die Angaben zum
Zahlungsempfänger zu überprüfen, um Fehltransaktionen zu verhindern."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:102
-msgid "Users are responsible for their use of the system and bear all
consequences arising from such use."
-msgstr "Die Nutzer sind für die Nutzung verantwortlich und tragen sämtliche
Folgen, die sich aus der Verwendung ergeben."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:104
-msgid "In particular, any unauthorized use of the Taler wallet by a third
party shall be attributed to the owner of the wallet."
-msgstr "Insbesondere werden Handlungen, die eine Drittperson unberechtigt mit
dem Taler-Wallet vornimmt, dem Eigentümer des Wallet zugerechnet."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:106
-msgid "2. Users must be aware of the need to **treat electronic money like
cash** and to secure it in the same way, i.e. to create a backup of the wallet
data. The users of the Taler app are therefore obliged to secure access to the
digital end device and protect it from unauthorized access. They must save the
wallet's data with a backup copy on another device. The wallet's export
function helps to create and save a backup of the wallet data. A lost user
device with a wallet on it withou [...]
-msgstr "2. Die Nutzer müssen sich darüber im klaren sein, **elektronisches
Geld wie Bargeld zu behandeln** und ebenso zu sichern, d.h. ein Backup der
Wallet-Daten anzulegen. Die Nutzer der Taler-App sind daher verpflichtet, den
Zugang zum digitalen Endgerät zu sichern und vor unbefugtem Zugriff zu
bewahren. Sie müssen die Wallet-Daten mit einer Sicherungskopie auf einem
anderen Gerät speichern. Die Exportfunktion des Wallet hilft dabei, ein Backup
der Wallet-Daten anzulegen und zu speich [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:111
-msgid "3. It must be ensured that the end device with a Taler wallet installed
on it connects to the payment service via the Internet **within one year**
after the last transaction, otherwise the credit balance in the wallet may be
lost. The credit balance is usually renewed one month before the end of the
validity of the electronic cash, which is approximately one year after its
withdrawal."
-msgstr "3. Es ist dafür zu sorgen, dass sich das Endgerät mit einem darauf
installierten Taler-Wallet **innerhalb eines Jahres** nach der letzten
Transaktion **mit dem Zahlungsdienst über das Internet verbindet**, ansonsten
kann das Guthaben im Wallet verloren werden. Ein Erneuern des Guthabens erfolgt
regulär einen Monat vor dem Ende der Gültigkeit des elektronischen Bargelds,
die zum Abhebezeitpunkt ca. ein Jahr beträgt."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:116
-msgid "4. Communication from TOPS to users is generally carried out via
notifications in the GNU Taler protocol. Users are responsible for responding
to such notifications. TOPS has the right not to execute transactions until the
users provide legally required data."
-msgstr "4. Die Kommunikation von TOPS zu Nutzern erfolgt grundsätzlich über
Benachrichtigungen im Protokoll von GNU Taler. Die Nutzer sind dafür
verantwortlich, auf entsprechende Benachrichtigungen zu reagieren. TOPS hat das
Recht, Transaktionen solange nicht auszuführen, bis die Nutzer auf diesem Weg
angeforderte rechtlich notwendige Daten bereitstellen."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:122
-msgid "Liability"
-msgstr "Haftung"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:124
-msgid "TOPS is not liable for any loss or damage incurred by users as a result
of the use of GNU Taler, in particular not for loss or damage"
-msgstr "TOPS haftet nicht für entstandene Verluste oder Schäden der Nutzer
aufgrund der Verwendung von GNU Taler, insbesondere nicht für Verluste oder
Schäden"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:127
-msgid "due to transmission errors, technical malfunctions or defects, failures
and unauthorized access to or interference with the digital end device,"
-msgstr "aufgrund von Übermittlungsfehlern, technischen Störungen oder
Defekten, Ausfällen und unberechtigten Zugriffen oder Eingriffen auf das
digitale Endgerät,"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:129
-msgid "which are due in whole or in part to a breach by the user of these ToS
or applicable laws,"
-msgstr "die ganz oder teilweise auf einen Verstoss der Nutzer gegen diese AGB
oder anwendbare Gesetze zurückzuführen sind,"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:131
-msgid "due to a malfunction or error in the software or hardware used,"
-msgstr "aufgrund einer Störung oder eines Fehlers der Software oder der
verwendeten Hardware,"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:133
-msgid "due to malfunctions, interruptions (including system maintenance work)
or overloads of the relevant IT systems or networks,"
-msgstr "aufgrund von Störungen, Unterbrechungen (einschliesslich
Systemwartungsarbeiten) oder Überlastungen der relevanten Informatiksysteme
bzw. Netze,"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:135
-msgid "due to payments that are not processed or are delayed,"
-msgstr "aufgrund von Zahlungen, die nicht oder verzögert verarbeitet werden,"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:137
-msgid "due to acts or omissions of third parties (including auxiliary persons
of TOPS),"
-msgstr "die auf Handlungen oder Unterlassungen von Dritten (inkl.
Hilfspersonen der TOPS) zurückzuführen sind,"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:139
-msgid "unless these losses or damages are attributable to gross negligence or
willful misconduct on the part of TOPS. Liability caps are set at CHF 1,000 for
certain loss events. Liability for consequential damages, loss of profit or
loss of data is - to the extent permitted by law - excluded in any case."
-msgstr "es sei denn, diese Verluste oder Schäden sind auf grobe Fahrlässigkeit
oder vorsätzliches Verschulden von TOPS zurückzuführen. TOPS ersetzt Sach- und
Vermögensschäden je Schadenereignis bis höchstens CHF 1.000. Die Haftung für
Folgeschäden, entgangenen Gewinn oder Datenverluste ist - soweit gesetzlich
zulässig - in jedem Fall ausgeschlossen."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:145
-msgid "Use; misuse"
-msgstr "Nutzung; Missbräuche"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:147
-msgid "Users shall indemnify TOPS for any damages or losses incurred by TOPS
due to non-compliance with these ToS or legal requirements, due to incorrect or
incomplete information provided by users or the incorrect execution of
instructions."
-msgstr "Nutzer halten TOPS schadlos für Schäden oder Verluste, die TOPS
aufgrund der Nichteinhaltung dieser AGB oder gesetzlicher Vorgaben, aufgrund
fehlerhafter oder unvollständiger Angaben der Nutzer oder der fehlerhaften
Ausführung von Anweisungen entstehen."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:151
-msgid "If the use deviates significantly from normal use or if there are signs
of illegal or non-contractual behavior, TOPS may require users to act in
accordance with the law and the contract, to suspend, restrict or discontinue
the provision of services without prior notice and without compensation,
terminate the business relationship without prior notice and without
compensation and, if necessary, demand compensation for damages and
indemnification from third-party claims. TOPS reserv [...]
-msgstr "Weicht die Nutzung erheblich vom üblichen Gebrauch ab oder bestehen
Anzeichen eines rechts- oder vertragswidrigen Verhaltens, kann TOPS die Nutzer
zur rechts- und vertragskonformen Nutzung anhalten, die Leistungserbringung
ohne Vorankündigung entschädigungslos ändern, einschränken oder einstellen, die
Geschäftsbeziehung fristlos und entschädigungslos auflösen und gegebenenfalls
Schadenersatz sowie die Freistellung von Ansprüchen Dritter verlangen. TOPS
behält sich vor, bei Verlet [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:159
-msgid "Reservations regarding changes to these ToS"
-msgstr "Vorbehalte zu Änderungen an diesen AGB"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:161
-msgid "TOPS may amend the ToS at any time. Amendments only have effect on
tokens withdrawn after the change. Taler wallets compliant to the GNU Taler
protocol inform users about changes before new tokens are withdrawn. The
withdrawal of tokens issued by TOPS after the ToS have been amended shall be
deemed to constitute acceptance of the amended conditions."
-msgstr "TOPS kann die AGB jederzeit ändern. Änderungen haben nur Wirkung auf
nach der Änderung bezogene Wertmarken. Mit dem GNU Taler-Protokoll konforme
Taler-Wallets informieren Nutzer über Änderungen vor dem Bezug von neuen
Wertmarken. Der Bezug von Wertmarken der TOPS nach Änderung der AGB gilt als
Zustimmung zu den geänderten Bedingungen."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:165
-msgid "Any legal provisions governing the operation and use of digital
devices, payment services, the Internet and other infrastructure remain
reserved and shall also apply to the TOPS services."
-msgstr "Allfällige Gesetzesbestimmungen, die den Betrieb und die Nutzung von
digitalen Endgeräten, Zahlungsdiensten, des Internets und sonstiger
Infrastruktur regeln, bleiben vorbehalten und gelten ab ihrer Inkraftsetzung
auch für die TOPS-Dienstleistungen."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:168
-msgid "TOPS reserves the right to change, restrict, modify or completely
discontinue its range of services at any time and without prior notice, in
particular due to legal requirements, technical problems, prevention of misuse,
by order of the authorities or for security reasons."
-msgstr "TOPS behält sich vor, das Angebot von Dienstleistungen jederzeit und
ohne vorherige Ankündigung zu ändern, zu beschränken oder vollständig
einzustellen, insbesondere aufgrund rechtlicher Anforderungen, technischer
Probleme, zur Verhinderung von Missbräuchen, auf behördliche Anordnung oder aus
Sicherheitsgründen."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:172
-msgid "TOPS may transfer the contractual relationship (including a credit
balance) to another company at any time and without prior notification."
-msgstr "TOPS kann die Vertragsbeziehungen (einschliesslich eines Guthabens)
jederzeit und ohne vorherige Information auf eine andere Gesellschaft
übertragen."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:177
-msgid "Confidentiality and data protection"
-msgstr "Geheimhaltung und Datenschutz"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:179
-msgid "Personal data is only collected, processed, stored or used by TOPS
within the scope of legal obligations. When paying with e-money, no data on the
identity of the user is recorded."
-msgstr "Personenbezogene Daten werden von TOPS nur im Rahmen der Erfüllung
gesetzlicher Verpflichtungen erhoben, verarbeitet, aufbewahrt oder
weitergegeben. Beim Bezahlvorgang mit e-Geld werden keine Daten zur Identität
der Nutzer erfasst."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:182
-msgid "TOPS provides users with technical support on request. In the provision
of this support third parties may be involved. They will receive access to the
personal data required for communication with users."
-msgstr "TOPS stellt Nutzern auf Anfrage technischen Support zur Verfügung. An
der Erbringung dieses Supports können Dritte beteiligt sein. Diese erhalten
hierfür Zugriff auf notwendige personenbezogene Daten zur Kommunikation mit den
Nutzern."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:185
-msgid "TOPS undertakes to comply with the provisions of Swiss law with regard
to the personal data of users, in particular the Federal Act on Data Protection
and the Ordinance on Data Protection."
-msgstr "TOPS verpflichtet sich hinsichtlich der Beschaffung, Bearbeitung und
Nutzung personenbezogener Daten von Nutzern die Bestimmungen der
schweizerischen Datenschutzgesetzgebung, insbesondere des Bundesgesetzes über
den Datenschutz und der Verordnung über den Datenschutz, einzuhalten."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:188
-msgid "All system data is primarily hosted in Switzerland."
-msgstr "Alle Systemdaten werden primär in der Schweiz gehostet."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:190
-msgid "KYC processes may be controlled by service providers. These are also
obliged to secure the data in accordance with Swiss law. The core system’s data
is stored on encrypted hard disks with redundancy (including backups) and is
accessible only to authorized personnel. Authorized personnel are subjected to
security checks by TOPS. The entire design of the GNU Taler payment service has
been strictly developed according to the principles of “Privacy-by-Design” and
“Privacy-by-Default”."
-msgstr "KYC-Prozesse werden ggf. durch Dienstleister gesteuert. Diese sind
ebenfalls verpflichtet, die Daten nach Recht und Gesetz der Schweiz zu sichern.
Die eigentlichen Daten des Kernsystems werden auf verschlüsselten Festplatten
redundant (d.h. mit Backup) gespeichert und sind nur autorisiertem Personal
zugänglich. Autorisiertes Personal wird von TOPS einer Sicherheitsprüfung
unterzogen. Das gesamte Design des Zahlungsdiensts GNU Taler wurde strikt nach
den Grundsätzen 'Privacy-by-De [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:196
-msgid "Further information on data processing can be found in the privacy
policy on the TOPS website (www.taler-ops.ch)."
-msgstr "Weitere Informationen zu den Datenverarbeitungen finden sich in der
Datenschutzerklärung auf der Webseite der TOPS (www.taler-ops.ch)."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:200
-msgid "Duration and termination"
-msgstr "Dauer und Kündigung"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:202
-msgid "The business relationship between TOPS and beneficiaries (merchants,
businesses, and other regular recipients of transfers from the payment service
to the beneficiary IBAN accounts) is concluded for an indefinite period. TOPS
may terminate the business relationship with the beneficiaries at any time - in
particular in cases of abuse with immediate effect. Written notice of
termination by TOPS shall be sent to one of the last addresses provided by the
business partners (e.g. by e-m [...]
-msgstr "Die Geschäftsbeziehung zwischen TOPS und Begünstigten (Händler,
Betriebe, Verkäufer und sonstige regelmässige Empfänger von Überweisungen des
Zahlungsdiensts an die begünstigten IBAN-Konten) wird auf eine unbestimmte
Dauer abgeschlossen. TOPS kann die Geschäftsbeziehung mit den Begünstigten
jederzeit - insbesondere in Missbrauchsfällen mit sofortiger Wirkung -
kündigen. Eine schriftliche Kündigung durch TOPS erfolgt an eine der zuletzt
bekanntgegebenen Adressen der Geschäftspartn [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:211
-msgid "Users of Taler wallets can return the existing credit in these wallets
to bank accounts in Switzerland at any time, thereby balancing the credit. If
the TOPS payment service is discontinued, users will be notified through the
GNU Taler protocol and prompted by their Taler wallets to balance any remaining
credit. Users who fail to balance the credit within 3 months will lose their
entitlement to the remaining amount, which will become the property of TOPS."
-msgstr "Die Nutzer von Taler-Wallets können das Guthaben in diesen jederzeit
an Bankkonten in der Schweiz zurücküberweisen lassen und so das Guthaben
saldieren. Bei einer Betriebsaufgabe des Zahlungsdiensts der TOPS werden die
Nutzer über die bevorstehende Einstellung des Zahlungsdiensts durch das
Taler-Protokoll informiert und von den Taler-Wallets aufgefordert, das
bestehende Guthaben zu saldieren. Nutzer, die diese Saldierung unterlassen,
verlieren nach 3 Monaten den Anspruch auf das [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:220
-msgid "Applicable law and place of jurisdiction"
-msgstr "Anwendbares Recht und Gerichtsstand"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:222
-msgid "To the extent permitted by law, all legal relationships between TOPS
and users shall be governed exclusively by substantive Swiss law, excluding
conflict of laws and international treaties."
-msgstr "Soweit gesetzlich zulässig unterstehen alle Rechtsbeziehungen zwischen
TOPS und Nutzern ausschliesslich dem materiellen schweizerischen Recht, unter
Ausschluss von Kollisionsrecht und unter Ausschluss von Staatsverträgen."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-HcTwZN/exchange-tos-tops-v0.rst:225
-msgid "Subject to any mandatory statutory provisions to the contrary, Biel is
the exclusive place of jurisdiction and the place of performance. For users and
beneficiaries domiciled outside Switzerland, Biel/Bienne is also the place of
debt collection."
-msgstr "Unter dem Vorbehalt von entgegenstehenden zwingenden gesetzlichen
Bestimmungen ist Biel ausschliesslicher Gerichtsstand und Erfüllungsort. Für
Nutzer und Begünstigte mit einem Wohnsitz ausserhalb der Schweiz ist Biel
sodann auch Betreibungsort."
diff --git a/contrib/locale/fr/LC_MESSAGES/exchange-tos-tops-v0.po
b/contrib/locale/fr/LC_MESSAGES/exchange-tos-tops-v0.po
deleted file mode 100644
index cfe675b16..000000000
--- a/contrib/locale/fr/LC_MESSAGES/exchange-tos-tops-v0.po
+++ /dev/null
@@ -1,249 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2014-2024 Taler Systems SA (GPLv3+ or GFDL 1.3+)
-# This file is distributed under the same license as the exchange-tos-tops-v0
package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: exchange-tos-tops-v0 exchange-tos-tops-v0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-09 15:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <languages@taler.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:2
-msgid "Terms of Service of Taler Operations AG"
-msgstr "Conditions générales d'utilisation de Taler Operations AG"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:4
-msgid "These Terms of Service (hereinafter **ToS**) of Taler Operations AG
regulate the rights and obligations of users and recipients (beneficiaries) of
the payment service offered. By using the payment service, users automatically
accept these ToS."
-msgstr "Les présentes conditions générales d'utilisation (ci-après **CGU**) de
l'entreprise Taler Operations AG régissent les droits et obligations des
utilisateurs et des bénéficiaires du service de paiement proposé. En utilisant
le service de paiement, les utilisateurs acceptent automatiquement les
présentes CGU."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:9
-msgid "Service; scope of application"
-msgstr "Prestation de services ; champ d'application"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:11
-msgid "GNU Taler is a technical system that enables cashless payments. Taler
Operations AG (hereinafter **TOPS**), headquartered in Biel/Bienne,
Switzerland, provides a **payment system** based on GNU Taler for users in
Switzerland. TOPS is a member of VQF, a FINMA-accredited self-regulating
organisation. Consequently, TOPS will therefore not be directly supervised by
the Swiss financial services regulation authority FINMA, but operates a
financial service in accordance with Art. 6 para. [...]
-msgstr "GNU Taler est un système technique qui permet d'effectuer des
paiements sans argent liquide. Taler Operations AG (ci-après **TOPS**), dont le
siège est à Biel/Bienne, Suisse, propose un **service de paiement** basé sur
GNU Taler pour les utilisateurs en Suisse. TOPS est membre du VQF, un organisme
d'autorégulation accrédité par la FINMA. TOPS n'est donc pas directement
surveillée par la FINMA, mais exploite un service financier selon l'art. 6 al.
2 OB sans être une banque à titre [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:18
-msgid "**Users** are the owners of tokens signed by TOPS, denominated in CHF
(e-money), which they store in their Taler wallets under their own
responsibility. These tokens can be used by the users to make payments."
-msgstr "**Les utilisateurs** sont propriétaires de jetons (monnaie
électronique) signés par TOPS et libellés en CHF, qui sont stockés dans des
portefeuilles Taler sous la responsabilité des utilisateurs et avec lesquels
les utilisateurs peuvent payer."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:21
-msgid "**Taler-Wallets** are products that, in accordance with the GNU Taler
protocol, manage digital cash (e-money) , which a payment service issues and
redeems for payments to beneficiaries. The tokens issued by TOPS (e-CHF) can be
used as a means of payment in bricks-and-mortar shops, at vending machines, in
online shops, and in apps at authorized merchants or service providers that
accept this means of payment (hereinafter **beneficiaries**). Users can also
make payments to other use [...]
-msgstr "Les **portefeuilles Taler** sont des produits qui gèrent des jetons
(espèces numériques), monnaie électronique selon le protocole GNU Taler, qu'un
service de paiement émet et rachète pour payer des bénéficiaires. Les jetons
émis par TOPS (e-CHF) peuvent être utilisés comme moyen de paiement dans les
commerces fixes, dans les distributeurs automatiques, dans les boutiques en
ligne et dans les applications auprès de commerçants ou de prestataires de
services autorisés qui acceptent [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:29
-msgid "Technical requirements"
-msgstr "Exigences techniques"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:31
-msgid "In order to use the services offered, users must have a Taler wallet
(an electronic wallet) as a Taler application on their smartphone or as an
extension in a browser on the PC. Users are free to choose their Taler wallet
application. Beneficiaries are also free to choose their Taler wallet
application or Taler backend. Various solutions are provided by various
providers. TOPS does not impose any restrictions and does not provide any
guarantee for the chosen solution. The users ar [...]
-msgstr "Pour pouvoir bénéficier des services proposés, les utilisateurs
doivent installer un portefeuille Taler (porte-monnaie électronique) soit sous
la forme de l'application Taler sur leur smartphone soit sous la forme d'une
extension dans un navigateur sur leur PC. Les utilisateurs sont libres de
choisir leur application de portefeuille Taler. Les bénéficiaires sont
également libres de choisir leur application de portefeuille Taler ou leur
backend Taler. Différentes solutions sont pr [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:38
-msgid "The Taler wallet is topped up by users through mechanisms foreseen for
the purpose of withdrawals. In order to let the wallet withdraw the desired
amount of money, users select from within the Taler wallet the payment service
provider operated by TOPS and wire this amount of money to the bank account of
the payment service provider. TOPS may introduce further withdrawal options or
cease to offer existing mechanisms. Any transaction fees or other fees
associated with wiring or with [...]
-msgstr "Le portefeuille Taler est chargé par les utilisateurs via les
mécanismes prévus à cet effet. Pour créditer la quantité d'argent souhaitée, on
choisit dans le portefeuille Taler le service de paiement exploité par TOPS,
auquel on transfère cette quantité d'argent sur le compte courant du service de
paiement et duquel le portefeuille Taler retire finalement les jetons
électroniques correspondant à la quantité d'argent envoyée. TOPS peut
introduire d'autres options de rechargement o [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:45
-msgid "To unload a Taler wallet, users must transfer their funds to a Swiss
bank account. International payments are not permitted. With the Taler wallet
installed in the smartphone or web browser, users can make payments (within
applicable limits) to natural persons and legal entities that accept this
payment method and have a Swiss bank account to receive the funds (e.g.,
stores, web shops, apps, and other beneficiaries). When users make payments,
the corresponding amount of e-money is [...]
-msgstr "Le débit du portefeuille Taler doit être effectué sur un compte
bancaire suisse. Les paiements internationaux ne sont pas autorisés. Les
utilisateurs peuvent payer avec le portefeuille Taler installé dans leur
smartphone ou leur navigateur web, dans les limites en vigueur, auprès de
personnes physiques et morales qui acceptent cette option de paiement et qui
ont un compte bancaire suisse pour recevoir de l'argent (p. ex. magasins,
boutiques en ligne, apps et autres bénéficiaires) [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:54
-msgid "The procedure for increasing and decreasing the credit balance in the
Taler wallet can take several days, depending on the mechanism."
-msgstr "Le processus de traitement pour augmenter ou diminuer l'avoir stocké
dans le portefeuille Taler peut prendre jusqu'à plusieurs jours, selon le
mécanisme utilisé."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:59
-msgid "Prices, fees and limits"
-msgstr "Tarifs, frais, commissions et limites"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:61
-msgid "TOPS may change the fees at any time. Fee changes only apply to tokens
withdrawn after the change takes effect. Taler wallets compliant to the GNU
Taler protocol will inform users about fee changes before they withdraw new
tokens. Withdrawing tokens issued by TOPS after a fee change is considered the
user’s consent to the updated conditions."
-msgstr "TOPS peut modifier les frais à tout moment. Les modifications n'ont
d'effet que sur les jetons achetés après la modification. Les portefeuilles
Taler conformes au protocole GNU Taler informent les utilisateurs des
changements de frais avant que de nouveaux jetons ne soient retirés. Le retrait
de jetons de TOPS après une modification des frais vaut acceptation par
l'utilisateur des conditions modifiées."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:65
-msgid "There are limits of CHF 3,000 per month and CHF 15,000 per calendar
year for withdrawing e-money from a bank account or receiving peer-to-peer
payments between Taler wallets with a confirmed Swiss mobile number."
-msgstr "Des limites de 3 000 CHF par mois et de 15 000 CHF par année civile
sont définies pour le retrait de la monnaie électronique d'un compte courant ou
pour la réception de paiements peer-to-peer (d'égal à égal) entre les
portefeuilles Taler ayant un numéro de portable suisse confirmé."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:70
-msgid "Legal and regulatory requirements"
-msgstr "Obligations générales de coopération"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:72
-msgid "In order to use the payment service, users and beneficiaries are
obliged to support TOPS in fulfilling legal and regulatory requirements. TOPS
complies with all applicable anti-money laundering (AML) and know-your-customer
(KYC) regulations. TOPS will ensure that all personal data is processed in
accordance with Swiss privacy laws, including the new Swiss Data Protection Act
(nFADP) and the Ordinance on Data Protection (DPO). TOPS has the right and,
where applicable, the legal obl [...]
-msgstr "Pour utiliser le service de paiement, l'utilisateur et le bénéficiaire
sont tenus d'aider TOPS à satisfaire aux exigences réglementaires et légales.
TOPS se conforme à toutes les réglementations applicables en matière de lutte
contre le blanchiment d'argent (AML) et de connaissance des bénéficiaires
effectifs. TOPS veillera à ce que toutes les données personnelles soient
traitées conformément aux lois suisses sur la protection des données, y compris
la nouvelle loi suisse sur la [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:79
-msgid "In order to use the payment service, *beneficiaries* enter into a
business relationship with TOPS and, where applicable, may be required to
register with TOPS and provide the requested information for this purpose.
Beneficiaries may be required to provide identity verification documents. They
will be notified of any KYC information requests and will have 30 days to
respond. TOPS reserves the right to request further information at any time to
fulfill regulatory compliance."
-msgstr "Pour utiliser le service de paiement, les *bénéficiaires* établissent
une relation commerciale avec TOPS et peuvent être tenus, le cas échéant, de
s'enregistrer auprès de TOPS et de fournir les informations demandées à cette
occasion. Les bénéficiaires peuvent être amenés à fournir des documents de
vérification d'identité. Ils seront informés de toute demande d'informations
KYC et disposeront de 30 jours pour y répondre. TOPS se réserve le droit de
demander à tout moment des info [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:85
-msgid "No accounts are created for *users* at TOPS. However, the bank accounts
of users who transfer CHF to TOPS in order to purchase tokens are recorded. To
accept peer-to-peer payments, users must have a Swiss cell phone number to
receive SMS for identification purposes."
-msgstr "Il n'y a pas de création de compte des *utilisateurs* chez TOPS. TOPS
enregistre cependant les comptes IBAN des utilisateurs qui transfèrent des CHF
à TOPS pour acheter des jetons. Pour recevoir des paiements d'égal à égal
(peer-to-peer), les utilisateurs ont besoin d'au moins un numéro de téléphone
portable suisse pouvant recevoir des SMS qui serviront à leur identification."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:91
-msgid "Duty of care and other obligations of users"
-msgstr "Devoir de diligence et autres obligations des utilisateurs"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:93
-msgid "1. Users must comply with the following duties of care when using the
payment service:"
-msgstr "1. Lors de l'utilisation du service de paiement, les utilisateurs
doivent notamment respecter les obligations de diligence suivantes :"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:96
-msgid "The smartphone, PC, notebook, etc. must be protected against
unauthorized use or manipulation (e.g. by means of a device lock or display
lock)."
-msgstr "Le smartphone, le PC, l'ordinateur portable, etc. doivent être
protégés contre toute utilisation ou manipulation non autorisée (p. ex. au
moyen d'un verrouillage de l'appareil ou de l'écran)."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:98
-msgid "In the event of damage, users must contribute to the best of their
knowledge to help clarify the case and minimizing the damage. Criminal acts
must be reported to the police."
-msgstr "En cas de dommage, les utilisateurs doivent contribuer de leur mieux à
l'élucidation du cas et à la réduction du dommage. En cas d'actes délictueux,
ils doivent porter plainte auprès de la police."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:100
-msgid "Before each payment is made, the details of the payee must be
double-checked in order to prevent incorrect transactions."
-msgstr "Avant chaque exécution d'un paiement, les données relatives au
bénéficiaire doivent être vérifiées afin d'éviter les transactions erronées."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:102
-msgid "Users are responsible for their use of the system and bear all
consequences arising from such use."
-msgstr "Les utilisateurs sont responsables de leur utilisation du système et
assument toutes les conséquences qui en découlent."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:104
-msgid "In particular, any unauthorized use of the Taler wallet by a third
party shall be attributed to the owner of the wallet."
-msgstr "En particulier, les actions qu'une tierce personne effectue sans
autorisation avec un portefeuille Taler sont imputées au propriétaire du
portefeuille."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:106
-msgid "2. Users must be aware of the need to **treat electronic money like
cash** and to secure it in the same way, i.e. to create a backup of the wallet
data. The users of the Taler app are therefore obliged to secure access to the
digital end device and protect it from unauthorized access. They must save the
wallet's data with a backup copy on another device. The wallet's export
function helps to create and save a backup of the wallet data. A lost user
device with a wallet on it withou [...]
-msgstr "2. Les utilisateurs doivent être conscients de la nécessité de
**traiter la monnaie électronique comme des espèces** et de la sécuriser comme
celle-ci, c'est-à-dire faire une sauvegarde des données du portefeuille. Les
utilisateurs du portefeuille Taler sont donc tenus de sécuriser l'accès au
terminal numérique et de le protéger contre tout accès non autorisé. Ils
doivent enregistrer les données du portefeuille avec une copie de sauvegarde
sur un autre appareil. La fonction d'exp [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:111
-msgid "3. It must be ensured that the end device with a Taler wallet installed
on it connects to the payment service via the Internet **within one year**
after the last transaction, otherwise the credit balance in the wallet may be
lost. The credit balance is usually renewed one month before the end of the
validity of the electronic cash, which is approximately one year after its
withdrawal."
-msgstr "3. Il faut veiller à ce que le terminal numérique sur lequel est
installé un portefeuille Taler se connecte **dans un délai d'un an** après la
dernière transaction **au service de paiement par Internet**, faute de quoi
l'avoir du portefeuille peut être perdu. Le renouvellement de l'avoir a lieu
normalement un mois avant la fin de leur validité, qui est d'environ un an
après leur retrait."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:116
-msgid "4. Communication from TOPS to users is generally carried out via
notifications in the GNU Taler protocol. Users are responsible for responding
to such notifications. TOPS has the right not to execute transactions until the
users provide legally required data."
-msgstr "4. La communication de TOPS avec les utilisateurs se fait en principe
par le biais de notifications dans le protocole de GNU Taler. Il incombe aux
utilisateurs de répondre aux notifications correspondantes. TOPS a le droit de
ne pas effectuer de transactions jusqu'à ce que les utilisateurs aient fourni
les données légalement nécessaires demandées par ce biais."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:122
-msgid "Liability"
-msgstr "Responsabilité"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:124
-msgid "TOPS is not liable for any loss or damage incurred by users as a result
of the use of GNU Taler, in particular not for loss or damage"
-msgstr "TOPS n'est pas responsable des pertes ou des dommages subis par les
utilisateurs en raison de l'utilisation de GNU Taler, en particulier des pertes
ou des dommages"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:127
-msgid "due to transmission errors, technical malfunctions or defects, failures
and unauthorized access to or interference with the digital end device,"
-msgstr "en raison d'erreurs de transmission, de pannes techniques ou de
défauts, de défaillances et d'accès ou d'interventions non autorisés sur le
terminal numérique,"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:129
-msgid "which are due in whole or in part to a breach by the user of these ToS
or applicable laws,"
-msgstr "résultant en tout ou en partie d'une violation des présentes CGU ou
des lois applicables par les utilisateurs,"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:131
-msgid "due to a malfunction or error in the software or hardware used,"
-msgstr "en raison d'un dysfonctionnement ou d'un défaut du logiciel ou du
matériel utilisé,"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:133
-msgid "due to malfunctions, interruptions (including system maintenance work)
or overloads of the relevant IT systems or networks,"
-msgstr "en raison de perturbations, d'interruptions (y compris les travaux de
maintenance du système) ou de surcharges des systèmes informatiques ou des
réseaux concernés,"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:135
-msgid "due to payments that are not processed or are delayed,"
-msgstr "en raison de paiements qui ne sont pas traités ou qui sont traités
avec retard,"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:137
-msgid "due to acts or omissions of third parties (including auxiliary persons
of TOPS),"
-msgstr "résultant d'actions ou d'omissions de tiers (y compris des auxiliaires
de TOPS),"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:139
-msgid "unless these losses or damages are attributable to gross negligence or
willful misconduct on the part of TOPS. Liability caps are set at CHF 1,000 for
certain loss events. Liability for consequential damages, loss of profit or
loss of data is - to the extent permitted by law - excluded in any case."
-msgstr "à moins que ces pertes ou dommages ne soient dus à une négligence
grave ou à une faute intentionnelle de TOPS. TOPS indemnise les dommages
matériels et pécuniaires à hauteur de 1 000 CHF maximum par événement. La
responsabilité pour les dommages consécutifs, le manque à gagner ou la perte de
données est exclue dans tous les cas - dans la mesure où la loi le permet."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:145
-msgid "Use; misuse"
-msgstr "Utilisation ; abus"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:147
-msgid "Users shall indemnify TOPS for any damages or losses incurred by TOPS
due to non-compliance with these ToS or legal requirements, due to incorrect or
incomplete information provided by users or the incorrect execution of
instructions."
-msgstr "Les utilisateurs indemnisent TOPS en cas de dommages ou de pertes
subis par TOPS en raison du non-respect des présentes CGU ou des dispositions
légales, en raison d'informations erronées ou incomplètes fournies par les
utilisateurs ou en raison d'une exécution incorrecte des instructions."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:151
-msgid "If the use deviates significantly from normal use or if there are signs
of illegal or non-contractual behavior, TOPS may require users to act in
accordance with the law and the contract, to suspend, restrict or discontinue
the provision of services without prior notice and without compensation,
terminate the business relationship without prior notice and without
compensation and, if necessary, demand compensation for damages and
indemnification from third-party claims. TOPS reserv [...]
-msgstr "Si l'utilisation s'écarte considérablement de l'usage habituel ou s'il
existe des signes d'un comportement contraire à la loi ou au contrat, TOPS peut
exiger des utilisateurs qu'ils utilisent les services conformément à la loi et
au contrat, modifier, restreindre ou suspendre la fourniture des services sans
préavis et sans indemnité, résilier la relation commerciale sans préavis et
sans indemnité et, le cas échéant, exiger la compensation des dommages et
intérêts ainsi que l'exon [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:159
-msgid "Reservations regarding changes to these ToS"
-msgstr "Réserves concernant les modifications apportées aux présentes CGU"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:161
-msgid "TOPS may amend the ToS at any time. Amendments only have effect on
tokens withdrawn after the change. Taler wallets compliant to the GNU Taler
protocol inform users about changes before new tokens are withdrawn. The
withdrawal of tokens issued by TOPS after the ToS have been amended shall be
deemed to constitute acceptance of the amended conditions."
-msgstr "TOPS peut modifier les CGU à tout moment. Les modifications n'ont
d'effet que sur les jetons obtenus après la modification. Les portefeuilles
Taler conformes au protocole GNU Taler informent les utilisateurs des
changements avant que de nouveaux jetons ne soient retirés. Le retrait de
jetons de TOPS après une modification des CGU est considéré comme une
acceptation des conditions modifiées."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:165
-msgid "Any legal provisions governing the operation and use of digital
devices, payment services, the Internet and other infrastructure remain
reserved and shall also apply to the TOPS services."
-msgstr "Les éventuelles dispositions légales régissant le fonctionnement et
l'utilisation des terminaux numériques, des services de paiement, de l'Internet
et d'autres infrastructures demeurent réservées et s'appliquent également aux
services TOPS dès leur entrée en vigueur."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:168
-msgid "TOPS reserves the right to change, restrict, modify or completely
discontinue its range of services at any time and without prior notice, in
particular due to legal requirements, technical problems, prevention of misuse,
by order of the authorities or for security reasons."
-msgstr "TOPS se réserve le droit de modifier, de limiter ou d'interrompre
complètement l'offre de services à tout moment et sans préavis, notamment en
raison d'exigences légales, de problèmes techniques, pour prévenir les abus,
sur ordre des autorités ou pour des raisons de sécurité."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:172
-msgid "TOPS may transfer the contractual relationship (including a credit
balance) to another company at any time and without prior notification."
-msgstr "TOPS peut transférer les relations contractuelles (y compris un avoir)
à une autre société ou entreprise à tout moment et sans information préalable."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:177
-msgid "Confidentiality and data protection"
-msgstr "Confidentialité et protection des données"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:179
-msgid "Personal data is only collected, processed, stored or used by TOPS
within the scope of legal obligations. When paying with e-money, no data on the
identity of the user is recorded."
-msgstr "Les données personnelles ne sont collectées, traitées, conservées ou
transmises par TOPS que dans le cadre du respect des obligations légales.
Aucune donnée relative à l'identité de l'utilisateur n'est collectée lors du
processus de paiement par monnaie électronique."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:182
-msgid "TOPS provides users with technical support on request. In the provision
of this support third parties may be involved. They will receive access to the
personal data required for communication with users."
-msgstr "TOPS fournit une assistance technique aux utilisateurs qui en font la
demande. Des tiers peuvent participer à la fourniture de cette assistance.
Ceux-ci ont accès aux données personnelles nécessaires pour communiquer avec
les utilisateurs."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:185
-msgid "TOPS undertakes to comply with the provisions of Swiss law with regard
to the personal data of users, in particular the Federal Act on Data Protection
and the Ordinance on Data Protection."
-msgstr "En ce qui concerne la collecte, le traitement et l'utilisation des
données personnelles des utilisateurs, TOPS s'engage à respecter les
dispositions de la législation suisse sur la protection des données, notamment
la loi fédérale sur la protection des données et l'ordonnance sur la protection
des données."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:188
-msgid "All system data is primarily hosted in Switzerland."
-msgstr "Toutes les données du système sont hébergées en premier lieu en
Suisse."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:190
-msgid "KYC processes may be controlled by service providers. These are also
obliged to secure the data in accordance with Swiss law. The core system’s data
is stored on encrypted hard disks with redundancy (including backups) and is
accessible only to authorized personnel. Authorized personnel are subjected to
security checks by TOPS. The entire design of the GNU Taler payment service has
been strictly developed according to the principles of “Privacy-by-Design” and
“Privacy-by-Default”."
-msgstr "Le cas échéant, les processus de connaissance du client (abrévié KYC
en anglais) sont gérés par des prestataires de services. Ceux-ci sont également
tenus de sécuriser les données conformément au droit et à la législation
suisses. Les données proprement dites du système central sont stockées de
manière redondante (c'est-à-dire avec une sauvegarde) sur des disques durs
cryptés et ne sont accessibles qu'au personnel autorisé. Le personnel autorisé
est soumis à un contrôle de sécuri [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:196
-msgid "Further information on data processing can be found in the privacy
policy on the TOPS website (www.taler-ops.ch)."
-msgstr "Pour plus d'informations sur le traitement des données, veuillez
consulter la déclaration de confidentialité sur le site web de TOPS
(www.taler-ops.ch)."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:200
-msgid "Duration and termination"
-msgstr "Durée et résiliation"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:202
-msgid "The business relationship between TOPS and beneficiaries (merchants,
businesses, and other regular recipients of transfers from the payment service
to the beneficiary IBAN accounts) is concluded for an indefinite period. TOPS
may terminate the business relationship with the beneficiaries at any time - in
particular in cases of abuse with immediate effect. Written notice of
termination by TOPS shall be sent to one of the last addresses provided by the
business partners (e.g. by e-m [...]
-msgstr "La relation commerciale entre TOPS et les bénéficiaires (commerçants,
entreprises, vendeurs et autres destinataires réguliers des virements du
service de paiement vers les comptes IBAN des bénéficiaires) est conclue pour
une durée indéterminée. TOPS peut à tout moment - notamment en cas d'abus avec
effet immédiat - résilier la relation commerciale avec les bénéficiaires. Une
résiliation écrite par TOPS est envoyée à l'une des dernières adresses
communiquées par les partenaires co [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:211
-msgid "Users of Taler wallets can return the existing credit in these wallets
to bank accounts in Switzerland at any time, thereby balancing the credit. If
the TOPS payment service is discontinued, users will be notified through the
GNU Taler protocol and prompted by their Taler wallets to balance any remaining
credit. Users who fail to balance the credit within 3 months will lose their
entitlement to the remaining amount, which will become the property of TOPS."
-msgstr "Les utilisateurs des portefeuilles Taler peuvent à tout moment faire
transférer l'avoir qu'ils détiennent dans les portefeuilles Taler sur des
comptes bancaires en Suisse et ainsi solder leur avoir. En cas de cessation
d'activité du service de paiement de TOPS, les utilisateurs sont informés de
l'arrêt imminent du service de paiement par le protocole de Taler et sont
invités par les portefeuilles Taler à solder l'avoir existant. Les utilisateurs
qui omettent de procéder à cette c [...]
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:220
-msgid "Applicable law and place of jurisdiction"
-msgstr "Droit applicable et juridiction compétente"
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:222
-msgid "To the extent permitted by law, all legal relationships between TOPS
and users shall be governed exclusively by substantive Swiss law, excluding
conflict of laws and international treaties."
-msgstr "Dans la mesure où la loi le permet, toutes les relations juridiques
entre TOPS et les utilisateurs sont exclusivement soumises au droit matériel
suisse, à l'exclusion des règles de conflit de lois et à l'exclusion des
traités internationaux."
-
-#: ../../../../../../tmp/taler-terms-ZgSjPo/exchange-tos-tops-v0.rst:225
-msgid "Subject to any mandatory statutory provisions to the contrary, Biel is
the exclusive place of jurisdiction and the place of performance. For users and
beneficiaries domiciled outside Switzerland, Biel/Bienne is also the place of
debt collection."
-msgstr "Sous réserve de dispositions légales impératives contraires, Bienne
est le for exclusif et le lieu d'exécution. Pour les utilisateurs et les
bénéficiaires domiciliés en dehors de la Suisse, Bienne est également le lieu
de poursuite."
diff --git a/contrib/taler-terms-generator b/contrib/taler-terms-generator
index 5eb262fd7..c16c2c859 100755
--- a/contrib/taler-terms-generator
+++ b/contrib/taler-terms-generator
@@ -23,79 +23,15 @@
# Error checking on
set -eu
-# Call with target language as first argument.
-function make_config() {
- cat >"${BUILDDIR}/conf.py" <<EOF
-import sys
-import os
-sys.path.append(os.path.abspath('_exts'))
-needs_sphinx = '1.8.5'
-extensions = [
- 'sphinx.ext.todo',
- 'sphinx.ext.imgmath',
- 'sphinx_markdown_builder',
-]
-templates_path = ['_templates']
-source_suffix = {
- '.rst': 'restructuredtext',
-}
-master_doc = '$VERSION_BASENAME'
-project = u'$VERSION_BASENAME'
-copyright = u'$COPYRIGHT'
-version = '$VERSION_BASENAME'
-release = '$VERSION_BASENAME'
-language = "$1"
-exclude_patterns = ['_build', '_exts', 'cf', 'prebuilt']
-locale_dirs = ['$LOCALE_DIR/']
-gettext_compact = False
-pygments_style = 'sphinx'
-html_theme = 'epub'
-rst_epilog = ""
-html_show_sphinx = False
-html_theme_options = {
- "relbar1": "false",
- "footer": "false",
-}
-html_title = "$TITLE"
-html_short_title = "$TITLE"
-html_use_index = True
-html_show_sphinx = False
-latex_elements = {
- # The paper size ('letterpaper' or 'a4paper').
- #'papersize': 'letterpaper',
-
- # The font size ('10pt', '11pt' or '12pt').
- #'pointsize': '10pt',
-
- # Additional stuff for the LaTeX preamble.
- #'preamble': '',
-}
-latex_documents = [
- ('$VERSION_BASENAME', '$VERSION_BASENAME.tex',
- '$VERSION_BASENAME', '$VERSION_BASENAME', 'manual'),
-]
-epub_basename = "$VERSION_BASENAME"
-epub_title = "$TITLE"
-EOF
-}
-
-# Output file given as first argument to stderr, then exit with a failure.
-function failcat() {
- cat "$1" 1>&2
- exit 1
-}
-
# defaults
AUTHOR="GNU Taler team"
-VERSION="exchange-tos-v0"
-LOCALE_DIR=${TALER_PATHS_LOCALEDIR:-$(taler-exchange-config -s "PATHS" -o
"LOCALEDIR" -f)}
+INPUT="exchange-tos-v0"
OUTPUT=${TALER_EXCHANGE_TERMS_DIR:-$(taler-exchange-config -s "EXCHANGE" -o
"TERMS_DIR" -f)}
PAPER="a4"
-COPYRIGHT="2014-2023 Taler Systems SA (GPLv3+ or GFDL 1.3+)"
-INCREMENTAL=0
+COPYRIGHT="2014-2025 Taler Systems SA (GPLv3+ or GFDL 1.3+)"
# Parse command-line options
-while getopts ':a:C:hKi:l:L:o:p:t:' OPTION; do
+while getopts ':a:C:hi:l:o:p:t:' OPTION; do
case "$OPTION" in
a)
AUTHOR="$OPTARG"
@@ -108,10 +44,8 @@ while getopts ':a:C:hKi:l:L:o:p:t:' OPTION; do
echo ' -a AUTHOR -- set author header' "(default: $AUTHOR)"
echo ' -C COPYRIGHT -- set copyright header' "(default: $COPYRIGHT)"
echo ' -h -- print this help'
- echo ' -K -- rebuild only if input is older than output'
echo ' -i INPUT -- input file to convert' "(default: $VERSION)"
- echo ' -l LANGUAGE -- target language to add'
- echo ' -L LOCALE_DIR -- directory with resources for translation'
"(default: $LOCALE_DIR)"
+ echo ' -l LANGUAGE -- target language to use'
echo ' -o OUTPUT -- output directory' "(default: $OUTPUT)"
echo ' -p PAPER -- paper format' "(default: $PAPER)"
echo ' -t TITLE -- title of the document to generate'
@@ -120,11 +54,8 @@ while getopts ':a:C:hKi:l:L:o:p:t:' OPTION; do
l)
ADD_LANGUAGE="$OPTARG"
;;
- L)
- LOCALE_DIR="$OPTARG"
- ;;
i)
- VERSION="$OPTARG"
+ INPUT="$OPTARG"
;;
o)
OUTPUT="$OPTARG"
@@ -142,9 +73,6 @@ while getopts ':a:C:hKi:l:L:o:p:t:' OPTION; do
t)
TITLE="$OPTARG"
;;
- K)
- INCREMENTAL=1
- ;;
?)
echo "Unrecognized command line option" 1>&2
exit 1
@@ -152,8 +80,12 @@ while getopts ':a:C:hKi:l:L:o:p:t:' OPTION; do
esac
done
-if ! which sphinx-build >/dev/null; then
- echo "Command 'sphinx-build' not found, but required. Please install
sphinx." 1>&2
+# Throw away arguments already processed by getopt
+shift $(($OPTIND - 1))
+
+if [ ! -z "${1:-}" ]
+then
+ echo "Error: Superfluous arguments given on command line ($@)." 1>&2
exit 1
fi
@@ -162,6 +94,7 @@ if ! which pandoc >/dev/null; then
exit 1
fi
+# FIXME: do we actually need 'gs'?
if ! which gs >/dev/null; then
echo "Command 'gs' not found, but required. Please install ghostscript." 1>&2
exit 1
@@ -172,124 +105,114 @@ if ! which pdfroff >/dev/null; then
exit 1
fi
-if ! which make >/dev/null; then
- echo "Command 'make' not found, but required. Please install make." 1>&2
- exit 1
-fi
-
-# We append ".rst" if needed, remove if given on command-line
-# shellcheck disable=SC2001
-VERSION=$(echo "${VERSION}" | sed -e "s/\.rst$//")
-
# Sometimes we just want the basename, not the directory.
-VERSION_BASENAME=$(basename "${VERSION}")
+INPUT_BASENAME=$(basename "${INPUT}")
-BUILDDIR=$(mktemp -d /tmp/taler-terms-XXXXXX)
-if [ ! -f "${VERSION}.rst" ]; then
- echo "Error: File '${VERSION}.rst' not found. Please check '-i' option." 1>&2
- exit 1
+# We append ".$LANG.rst" as needed, remove if given on command-line
+# shellcheck disable=SC2001
+if [ -z "${ADD_LANGUAGE:-}" ]
+then
+ # Language not specified, check if INPUT provides a hint:
+ echo $INPUT_BASENAME
+ if echo "${INPUT_BASENAME}" | grep -e '\...\.rst$' >/dev/null;
+ then
+ # Extract language from basename
+ ADD_LANGUAGE=$(echo "${INPUT_BASENAME}" | awk -F . '{print $2}')
+ else
+ # Default to English
+ ADD_LANGUAGE="en"
+ fi
fi
-cp "${VERSION}.rst" "${BUILDDIR}/"
-if [ -z ${TITLE+x} ]; then
- TITLE=$(head -n1 "${VERSION}.rst")
- echo "Title automatically set to '$TITLE'" 1>&2
-fi
+# We append ".$LANG.rst" as needed, remove to get VERSION if given on
command-line
+# shellcheck disable=SC2001
+VERSION=$(echo "${INPUT_BASENAME}" | sed -e "s/\...\.rst$//")
+
+# In case absolute path is given for the input, keep that as well
+INPUT_DIRNAME=$(dirname "${INPUT}")
-if [ -n "${ADD_LANGUAGE+x}" ]; then
- if ! echo "${ADD_LANGUAGE}" | grep -e '^..$' >/dev/null; then
+if ! echo "${ADD_LANGUAGE}" | grep -e '^..$' >/dev/null;
+then
echo "Error: Invalid language '${ADD_LANGUAGE}'. Two characters (en, de,
fr, ...) expected." 1>&2
exit 1
- fi
- echo "Adding language files for translations to '${ADD_LANGUAGE}'" 1>&2
- make_config "${ADD_LANGUAGE}"
- sphinx-build \
- -b gettext \
- -D language="${ADD_LANGUAGE}" \
- -d "${BUILDDIR}/.doctrees" \
- "${BUILDDIR}" \
- "${LOCALE_DIR}/${ADD_LANGUAGE}/LC_MESSAGES/" \
- &>"${BUILDDIR}/add-language.log" ||
- failcat "${BUILDDIR}/add-language.log"
- if [ -f "${LOCALE_DIR}/${ADD_LANGUAGE}/LC_MESSAGES/${VERSION_BASENAME}.po"
]; then
- msgmerge --lang="${ADD_LANGUAGE}" \
- --no-location \
- -o "${LOCALE_DIR}/${ADD_LANGUAGE}/LC_MESSAGES/${VERSION_BASENAME}.mrg" \
- "${LOCALE_DIR}/${ADD_LANGUAGE}/LC_MESSAGES/${VERSION_BASENAME}.po" \
- "${LOCALE_DIR}/${ADD_LANGUAGE}/LC_MESSAGES/${VERSION_BASENAME}.pot"
- mv "${LOCALE_DIR}/${ADD_LANGUAGE}/LC_MESSAGES/${VERSION_BASENAME}.mrg" \
- "${LOCALE_DIR}/${ADD_LANGUAGE}/LC_MESSAGES/${VERSION_BASENAME}.po"
- else
- mv "${LOCALE_DIR}/${ADD_LANGUAGE}/LC_MESSAGES/${VERSION_BASENAME}.pot" \
- "${LOCALE_DIR}/${ADD_LANGUAGE}/LC_MESSAGES/${VERSION_BASENAME}.po"
- fi
- rm -f "${LOCALE_DIR}/${ADD_LANGUAGE}/LC_MESSAGES/${VERSION_BASENAME}.pot"
- echo "Done" 1>&2
- exit 0
fi
-# As a heuristic for incremental builds, we only check the text output file.
-if [[ $INCREMENTAL -eq 1 ]]; then
- if [[ "${VERSION}.rst" -ot "${OUTPUT}/buildstamp" ]]; then
- echo "Not rebuilding, input file $VERSION is older than
$OUTPUT/buildstamp."
- exit 0
- fi
+# Find input file
+if [ ! -f "${INPUT_DIRNAME}/${VERSION}.${ADD_LANGUAGE}.rst" ];
+then
+ # Try with default installation path
+ if [ "." = "${INPUT_DIRNAME}" ]
+ then
+ # Try again with default system path
+ INPUT_DIRNAME="/usr/share/taler-exchange/terms"
+ else
+ echo "Error: File '${INPUT_DIRNAME}/${VERSION}.${ADD_LANGUAGE}.rst'
not found. Please check '-i' option." 1>&2
+ exit 1
+ fi
+
+ if [ ! -f "${INPUT_DIRNAME}/${VERSION}.${ADD_LANGUAGE}.rst" ];
+ then
+ echo "Error: File '${INPUT_DIRNAME}/${VERSION}.${ADD_LANGUAGE}.rst'
not found. Please check '-i' option." 1>&2
+ exit 1
+ fi
fi
-# shellcheck disable=SC2086
-for d in en $(ls -d ${LOCALE_DIR}/?? | grep -v "en" 2>/dev/null || true); do
- LANGUAGE=$(basename "$d")
- if [ "en" != "${LANGUAGE}" ] && [ ! -f
"${LOCALE_DIR}/${LANGUAGE}/LC_MESSAGES/${VERSION_BASENAME}.po" ]; then
- echo "Skipping language ${LANGUAGE}: no translation for
${VERSION_BASENAME} found."
- continue
- fi
- echo "Generating files at '$OUTPUT' for ETag '$VERSION_BASENAME' and
language '${LANGUAGE}' in '${BUILDDIR}':" 1>&2
+BUILDFILE_RST="${INPUT_DIRNAME}/${VERSION}.${ADD_LANGUAGE}.rst"
- make_config "$LANGUAGE"
- mkdir -p "${OUTPUT}/${LANGUAGE}/"
+if [ -z ${TITLE+x} ];
+then
+ TITLE=$(head -n1 "$BUILDFILE_RST")
+ echo "Title automatically set to '$TITLE'" 1>&2
+fi
- LBUILD="sphinx-build -D language=${LANGUAGE} -d ${BUILDDIR}/.doctrees"
+# shellcheck disable=SC2086
+echo "Generating files at '$OUTPUT' for version '$VERSION' and language
'${ADD_LANGUAGE}':" 1>&2
- OUTBASE="${OUTPUT}/${LANGUAGE}/${VERSION_BASENAME}"
+mkdir -p "${OUTPUT}/${ADD_LANGUAGE}/"
- echo "$VERSION_BASENAME MD ($LANGUAGE)..." 1>&2
- $LBUILD \
- -b markdown \
- "${BUILDDIR}" \
- "${BUILDDIR}/md" \
- &>"${BUILDDIR}/md-sphinx.log" ||
- failcat "${BUILDDIR}/md-sphinx.log"
- BUILDFILE_MARKDOWN="${BUILDDIR}/md/${VERSION_BASENAME}.md"
- cp "$BUILDFILE_MARKDOWN" "${OUTBASE}.md"
+OUTBASE="${OUTPUT}/${ADD_LANGUAGE}/${VERSION}"
- # Convert the generated Markdown (!) to other formats.
+echo "$VERSION MD ($ADD_LANGUAGE)..." 1>&2
+pandoc \
+ -i "$BUILDFILE_RST" \
+ -o "${OUTBASE}.md" \
+ --pdf-engine=pdfroff \
+ --variable=title:"$TITLE" \
+ --variable=lang:"$ADD_LANGUAGE" \
+ --variable=author:"$AUTHOR" \
+ --variable=rights:"$COPYRIGHT" \
+ --shift-heading-level-by=-1
- echo "$VERSION_BASENAME PDF ($LANGUAGE)..." 1>&2
- pandoc \
- -i "$BUILDFILE_MARKDOWN" \
+echo "$VERSION PDF ($ADD_LANGUAGE)..." 1>&2
+pandoc \
+ -i "$BUILDFILE_RST" \
-o "${OUTBASE}.pdf" \
--pdf-engine=pdfroff \
+ --variable=title:"$TITLE" \
+ --variable=lang:"$ADD_LANGUAGE" \
+ --variable=author:"$AUTHOR" \
+ --variable=rights:"$COPYRIGHT" \
+ --variable=papersize:"$PAPER" \
--shift-heading-level-by=-1
- echo "$VERSION_BASENAME HTML ($LANGUAGE)..." 1>&2
- # FIXME: Newer versions of pandic should use
- # --embed-resources --standalone instead of --self-contained
- pandoc \
- -i "$BUILDFILE_MARKDOWN" \
+echo "$VERSION HTML ($ADD_LANGUAGE)..." 1>&2
+# FIXME: Newer versions of pandic should use
+# --embed-resources --standalone instead of --self-contained
+pandoc \
+ -i "$BUILDFILE_RST" \
-o "${OUTBASE}.html" \
+ --variable=title:"$TITLE" \
+ --variable=lang:"$ADD_LANGUAGE" \
+ --variable=author:"$AUTHOR" \
+ --variable=rights:"$COPYRIGHT" \
--self-contained \
--shift-heading-level-by=-1
- echo "$VERSION_BASENAME TXT ($LANGUAGE)..." 1>&2
- pandoc \
- -i "$BUILDFILE_MARKDOWN" \
+echo "$VERSION TXT ($ADD_LANGUAGE)..." 1>&2
+pandoc \
+ -i "$BUILDFILE_RST" \
-o "${OUTBASE}.txt"
-done
-
-if [[ $INCREMENTAL -eq 1 ]]; then
- touch "${OUTPUT}/buildstamp"
-fi
echo "Done" 1>&2
exit 0
diff --git a/contrib/update-pp.sh b/contrib/update-pp.sh
deleted file mode 100755
index 728216c58..000000000
--- a/contrib/update-pp.sh
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-#!/bin/sh
-# This file is in the public domain
-
-# Should be called with the list of languages to generate, i.e.
-# $ ./update-pp.sh en de fr it
-
-# Error checking on
-set -eu
-echo "Generating PP for ETag $VERSION"
-
-rm -f sphinx.log sphinx.err
-# We process inputs using Makefile in tos/ directory
-cd pp
-for l in $@
-do
- mkdir -p $l
- echo "Generating PP for language $l"
- cat conf.py.in | sed -e "s/%VERSION%/$VERSION/g" > conf.py
- # 'f' is for the supported formats, note that the 'make' target
- # MUST match the file extension.
- for f in html txt pdf epub xml
- do
- rm -rf _build
- echo " Generating format $f"
- make -e SPHINXOPTS="-D language='$l'" $f >>sphinx.log 2>>sphinx.err <
/dev/null
- if test $f = "html"
- then
- htmlark -o $l/${VERSION}.$f _build/$f/${VERSION}.$f
- else
- mv _build/$f/${VERSION}.$f $l/${VERSION}.$f
- fi
- if test $f = "txt"
- then
- cp $l/${VERSION}.$f $l/${VERSION}.md
- fi
- done
-done
-cd ..
diff --git a/contrib/update-tos.sh b/contrib/update-tos.sh
deleted file mode 100755
index dcf9e3919..000000000
--- a/contrib/update-tos.sh
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-#!/bin/sh
-# This file is in the public domain
-
-# Should be called with the list of languages to generate, i.e.
-# $ ./update-tos.sh en de fr it
-
-# Error checking on
-set -eu
-echo "Generating TOS for ETag $VERSION"
-
-rm -f sphinx.log sphinx.err
-# We process inputs using Makefile in tos/ directory
-cd tos
-for l in $@
-do
- mkdir -p $l
- echo "Generating TOS for language $l"
- cat conf.py.in | sed -e "s/%VERSION%/$VERSION/g" > conf.py
- # 'f' is for the supported formats, note that the 'make' target
- # MUST match the file extension.
- for f in html txt pdf epub xml
- do
- rm -rf _build
- echo " Generating format $f"
- make -e SPHINXOPTS="-D language='$l'" $f >>sphinx.log 2>>sphinx.err <
/dev/null
- if test $f = "html"
- then
- htmlark -o $l/${VERSION}.$f _build/$f/${VERSION}.$f
- else
- mv _build/$f/${VERSION}.$f $l/${VERSION}.$f
- fi
- if test $f = "txt"
- then
- cp $l/${VERSION}.$f $l/${VERSION}.md
- fi
- done
-done
-cd ..
-echo "Success"
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 2de622e1f..dc312b8b4 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,9 @@
+taler-exchange (0.14.5) unstable; urgency=low
+
+ * Release version 0.14.5
+
+ -- Christian Grothoff <grothoff@taler.net> Mon, 10 Feb 2025 08:35:43 +0200
+
taler-exchange (0.14.4) unstable; urgency=low
* Release version 0.14.4
diff --git a/doc/doxygen/taler.doxy b/doc/doxygen/taler.doxy
index acc6addb4..d3691d8ed 100644
--- a/doc/doxygen/taler.doxy
+++ b/doc/doxygen/taler.doxy
@@ -47,13 +47,13 @@ PROJECT_NAME = "GNU Taler: Exchange"
# could be handy for archiving the generated documentation or if some version
# control system is used.
-PROJECT_NUMBER = 0.14.2
+PROJECT_NUMBER = 0.14.5
# Using the PROJECT_BRIEF tag one can provide an optional one line description
# for a project that appears at the top of each page and should give viewer a
# quick idea about the purpose of the project. Keep the description short.
-PROJECT_BRIEF =
+PROJECT_BRIEF = Core transaction processing logic for the payment
service provider of the GNU Taler payment system
# With the PROJECT_LOGO tag one can specify a logo or an icon that is included
# in the documentation. The maximum height of the logo should not exceed 55
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.