[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Changes to grep/po/it.po,v
From: |
Tony Abou-Assaleh |
Subject: |
Changes to grep/po/it.po,v |
Date: |
Sun, 01 Feb 2009 03:11:10 +0000 |
CVSROOT: /sources/grep
Module name: grep
Changes by: Tony Abou-Assaleh <taa> 09/02/01 03:11:07
Index: po/it.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/it.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/it.po 18 Aug 2006 21:04:18 -0000 1.18
+++ po/it.po 1 Feb 2009 03:11:05 -0000 1.19
@@ -1,30 +1,34 @@
-# traduzione di grep
-# Copyright (C) 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Italian translation of grep
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the grep package.
+#
# Marco d'Itri <address@hidden>, 1999, 2001.
+# Milo Casagrande <address@hidden>, 2008, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-03 17:37+0100\n"
-"Last-Translator: Marco d'Itri <address@hidden>\n"
+"Project-Id-Version: grep-2.5.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:22+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
+#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
+#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
+#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ non bilanciata"
-#: src/dfa.c:741
+#: src/dfa.c:789
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "Escape \\ incompleto"
@@ -32,123 +36,137 @@
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "numero di ripetizioni incompleto"
+msgstr "conteggio ripetizioni incompleto"
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
+#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
msgid "malformed repeat count"
-msgstr "numero di ripetizioni malformato"
+msgstr "conteggio ripetizioni malformato"
-#: src/dfa.c:1253
+#: src/dfa.c:1306
msgid "Unbalanced ("
msgstr "( non bilanciata"
-#: src/dfa.c:1378
+#: src/dfa.c:1431
msgid "No syntax specified"
msgstr "Nessuna sintassi specificata"
-#: src/dfa.c:1386
+#: src/dfa.c:1439
msgid "Unbalanced )"
msgstr ") non bilanciata"
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria esaurita"
-
-#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
-#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409
+#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
-#: src/grep.c:205
+#: src/grep.c:404
msgid "invalid context length argument"
msgstr "argomento della lunghezza del contesto non valido"
-#: src/grep.c:479
+#: src/grep.c:665
msgid "input is too large to count"
-msgstr "l'input è troppo grande per essere contato"
+msgstr "l'input è troppo grande per essere contato"
-#: src/grep.c:605
+#: src/grep.c:927
msgid "writing output"
msgstr "scrittura dell'output"
-#: src/grep.c:878
+#: src/grep.c:1209
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Il file binario %s corrisponde\n"
-#: src/grep.c:892
+#: src/grep.c:1223
msgid "(standard input)"
msgstr "(standard input)"
-#: src/grep.c:997
+#: src/grep.c:1355
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "attenzione: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:998
+#: src/grep.c:1356
msgid "recursive directory loop"
-msgstr "loop ricorsivo di directory"
+msgstr "ciclo ricorsivo di directory"
-#: src/grep.c:1046
+#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MODELLO [FILE]...\n"
-#: src/grep.c:1048
+#: src/grep.c:1406
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
+msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
+
+#: src/grep.c:1412
+#, c-format
+msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
+msgstr "Cerca il MODELLO in ogni FILE o nello standard input.\n"
+
+#: src/grep.c:1415
+#, c-format
+msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
+msgstr "MODELLO è un'espressione regolare estesa (ERE).\n"
-#: src/grep.c:1053
+#: src/grep.c:1418
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MODELLO [FILE] ...\n"
+msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
+msgstr "MODELLO è un insieme di stringhe letterali separate da newline.\n"
-#: src/grep.c:1054
+#: src/grep.c:1421
+#, c-format
+msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
+msgstr "MODELLO è, in modo predefinito, un'espressione regolare di base
(BRE).\n"
+
+#: src/grep.c:1424
#, c-format
msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
"\n"
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
-"Cerca il MODELLO in ogni FILE o nello standard input.\n"
-"Esempio: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
+"Esempio: %s -i \"ciao mondo\" menu.h main.c\n"
"\n"
-"Selezione ed interpretazione delle regexp:\n"
+"Selezione e interpretazione delle regexp:\n"
-#: src/grep.c:1059
+#: src/grep.c:1429
+#, c-format
msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
+" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
+" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed
strings\n"
+" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
-" -E, --extended-regexp il MODELLO è una regular expression estesa\n"
-" -F, --fixed-strings il MODELLO è un insieme di stringhe separate da\n"
-" newline\n"
-" -G, --basic-regexp il MODELLO è una regular expression semplice\n"
-" -P, --perl-regexp il MODELLO è una regular expression del perl\n"
+" -E, --extended-regexp MODELLO è un'espressione regolare estesa\n"
+" -F, --fixed-strings MODELLO è un insieme di stringhe letterali
separate da newline\n"
+" -G, --basic-regexp MODELLO è un'espressione regolare semplice\n"
+" -P, --perl-regexp MODELLO è un'espressione regolare Perl\n"
-#: src/grep.c:1064
+#: src/grep.c:1436
+#, c-format
msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
-" -e, --regexp=MODELLO usa MODELLO come espressione regolare\n"
-" -f, --file=FILE prende il MODELLO dal FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignora la distinzione tra maiuscole e minuscole\n"
-" -w, --word-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a parole
intere\n"
-" -x, --line-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a righe
intere\n"
-" -z, --null-data una riga di dati termina con \\0 invece che
newline\n"
+" -e, --regexp=MODELLO Usa MODELLO per la corrispondenza\n"
+" -f, --file=FILE Ottiene il MODELLO dal FILE\n"
+" -i, --ignore-case Ignora la distinzione tra maiuscole e minuscole\n"
+" -w, --word-regexp Forza MODELLO a corrispondere solo a parole
intere\n"
+" -x, --line-regexp Forza MODELLO a corrispondere solo a righe
intere\n"
+" -z, --null-data Una riga di dati termina con il byte 0 invece
che\n"
+" newline\n"
-#: src/grep.c:1071
+#: src/grep.c:1443
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -160,13 +178,14 @@
msgstr ""
"\n"
"Varie:\n"
-" -s, --no-messages elimina i messaggi di errore\n"
-" -v, --invert-match seleziona le righe che non corrispondono\n"
-" -V, --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
-" --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-" --mmap se possibile mappa in memoria l'input\n"
+" -s, --no-messages Elimina i messaggi di errore\n"
+" -v, --invert-match Seleziona le righe che non corrispondono\n"
+" -V, --version Stampa la versione ed esce\n"
+" --help Visualizza questo aiuto ed esce\n"
+" --mmap Se possibile mappa l'input nella memoria\n"
-#: src/grep.c:1079
+#: src/grep.c:1451
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -179,53 +198,60 @@
" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
+" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
+" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
+" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
+" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
+" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
+" ACTION is `read' or `skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be
skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
+" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
+" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching
FILE_PATTERN\n"
+" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
+" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
+" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
+" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
+" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
+" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
"\n"
"Controllo dell'output:\n"
-" -m, --max-count=NUM si ferma dopo NUM corrispondenze\n"
-" -b, --byte-offset stampa l'offset del byte con le righe di output\n"
-" -n, --line-number stampa il numero della riga con le righe di
output\n"
-" --line-buffered fa il flush dell'output dopo ogni riga\n"
-" -H, --with-filename stampa il nome del file per ogni corrispondenza\n"
-" -h, --no-filename elimina il nome del file davanti all'output\n"
-" --label=LABEL stampa LABEL al posto del nome del file per
stdin\n"
-" -o, --only-matching mostra solo la parte della riga corrispondente
al\n"
+" -m, --max-count=NUM Si ferma dopo NUM corrispondenze\n"
+" -b, --byte-offset Stampa l'offset del byte con le righe di output\n"
+" -n, --line-number Stampa il numero della riga con le righe di
output\n"
+" --line-buffered Fa il flush dell'output con ogni riga\n"
+" -H, --with-filename Stampa il nome del file per ogni corrispondenza\n"
+" -h, --no-filename Elimina il nome del file davanti all'output\n"
+" --label=ETICH Stampa ETICH al posto del nome del file per lo
standard\n"
+" input\n"
+" -o, --only-matching Mostra solo la parte della riga corrispondente
al\n"
" MODELLO\n"
-" -q, --quiet, --silent elimina tutto il normale output\n"
-" --binary-files=TIPO suppone che i file binari siano di TIPO
'binary',\n"
-" 'text' oppure 'without-match'.\n"
-" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n"
-" -I equivalente a --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=AZIONE come gestire le directory: AZIONE è 'read'
(legge),\n"
-" 'recurse' (ricorsivo) o 'skip' (salta)\n"
-" -D, --devices=AZIONE come gestire device, FIFO e socket: AZIONE è\n"
-" 'read' (legge) o 'skip' (salta) \n"
-" -r, --recursive equivalente a --directories=recurse\n"
-" --include=MODELLO esamina i file corrispondenti al MODELLO\n"
-" --exclude=MODELLO salta i file corrispondenti al MODELLO\n"
-" --exclude-from=FILE salta i file corrispondenti ai modelli nel FILE\n"
-" -L, --files-without-match stampa solo i nomi dei FILE senza occorrenze\n"
-" -l, --files-with-matches stampa solo i nomi dei FILE contenenti
occorrenze\n"
-" -c, --count stampa solo il conto delle righe occorrenti in ogni
FILE\n"
-" -Z, --null stampa il byte 0 dopo ogni nome di FILE\n"
+" -q, --quiet, --silent Elimina tutto l'output normale\n"
+" --binary-files=TIPO Suppone che i file binari siano del TIPO
\"binary\",\n"
+" \"text\" oppure \"without-match\"\n"
+" -a, --text Equivale a --binary-files=text\n"
+" -I Equivale a --binary-files=without-match\n"
+" -d, --directories=AZIONE Come gestire le directory: AZIONE è \"read\",
\"recurse\"\n"
+" o \"skip\"\n"
+" -D, --devices=AZIONE Come gestire device, FIFO e socket: AZIONE è
\"read\"\n"
+" o \"skip\" \n"
+" -R, -r, --recursive Equivale a --directories=recurse\n"
+" --include=MODELLO Esamina i file corrispondenti al MODELLO\n"
+" --exclude=MODELLO Salta i file corrispondenti al MODELLO\n"
+" --exclude-from=FILE Salta i file corrispondenti ai modelli nel FILE\n"
+" --exclude-dir=MODELLO Salta le directory corrispondenti al MODELLO\n"
+" -L, --files-without-match Stampa solo i nomi dei FILE senza
corrispondenze\n"
+" -l, --files-with-matches Stampa solo i nomi dei FILE contenenti
corrispondenze\n"
+" -c, --count Stampa solo il conteggio delle righe occorrenti
in ogni\n"
+" FILE\n"
+" -T, --initial-tab Allinea le tabulazioni (se necessario)\n"
+" -Z, --null Stampa il byte 0 dopo ogni nome di FILE\n"
-#: src/grep.c:1107
+#: src/grep.c:1481
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -234,131 +260,176 @@
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
" -NUM same as --context=NUM\n"
" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
+" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
+" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
"Controllo del contesto:\n"
-" -B, --before-context=NUM stampa NUM righe di contesto precedente\n"
-" -A, --after-context=NUM stampa NUM righe di contesto seguente\n"
-" -C, --context=NUM stampa NUM righe di contesto dell'output\n"
-" -NUM come --context=NUM\n"
+" -B, --before-context=NUM Stampa NUM righe di contesto precedente\n"
+" -A, --after-context=NUM Stampa NUM righe di contesto seguente\n"
+" -C, --context=NUM Stampa NUM righe di contesto dell'output\n"
+" -NUM Come --context=NUM\n"
" --color[=QUANDO]\n"
-" --colour[=QUANDO] usa i colori per distinguere la stringa
corrispond.\n"
-" QUANDO può essere 'always', 'never' o 'auto'.\n"
-" -U, --binary non rimuove i caratteri CR all'EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets segnala gli offset come se non ci fossero CR
(MSDOS)\n"
+" --colour[=QUANDO] Usa i colori per distinguere le stringhe
corrispondenti.\n"
+" QUANDO può essere \"always\", \"never\" o
\"auto\".\n"
+" -U, --binary Non rimuove i caratteri CR all'EOL (MSDOS)\n"
+" -u, --unix-byte-offsets Segnala gli offset come se non ci fossero CR
(MSDOS)\n"
"\n"
-"`egrep' significa `grep -E'. `fgrep' significa `grep -F'.\n"
-"Se non c'è un FILE, o il FILE è -, legge lo standard input. Se sono stati\n"
-"specificati meno di due file presume -h. Esce con 0 se corrisponde, con 1
se\n"
-"non corrisponde o con 2 se ci sono problemi.\n"
-#: src/grep.c:1124
+#: src/grep.c:1495
+#, c-format
+msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
+msgstr "L'invocazione come \"egrep\" è deprecata, usare \"grep -E\".\n"
+
+#: src/grep.c:1498
+#, c-format
+msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
+msgstr "L'invocazione come \"fgrep\" è deprecata, usare \"grep -F\".\n"
+
+#: src/grep.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
+"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
+msgstr ""
+"\"egrep\" significa \"grep -E\", \"fgrep\" significa \"grep -F\".\n"
+"L'invocazione diretta come \"egrep\" o \"fgrep\" è deprecata.\n"
+
+#: src/grep.c:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two
FILEs\n"
+"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1
otherwise;\n"
+"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
+msgstr ""
+"Se non c'è alcun FILE o il FILE è -, legge lo standard input. Se sono
stati\n"
+"specificati meno di due FILE presume -h. Esce con lo stato 0 se è stata\n"
+"selezionata almeno una riga, 1 altrimenti. Se si verifica un errore e
l'opzione\n"
+"-q non è stata usata, lo stato è 2.\n"
+
+#: src/grep.c:1509
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <address@hidden>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Segnalare i bug a <address@hidden>.\n"
+"Segnalare i bug a <%s>.\n"
-#: src/grep.c:1134
+#: src/grep.c:1522
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "specificate corrispondenze in conflitto"
-#: src/grep.c:1376
+#: src/grep.c:1716
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\");
skipped."
+msgstr "In GREP_COLORS=\"%s\", la capacità \"%s\" necessita un valore
(\"=...\"); saltato."
+
+#: src/grep.c:1720
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a
value (\"=%s\"); skipped."
+msgstr "In GREP_COLORS=\"%s\", la capacità \"%s\" è booleana e non può
accettare un valore (\"=%s\"); saltato."
+
+# (ndt) ???
+#: src/grep.c:1729
+#, c-format
+msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
+msgstr "In GREP_COLORS=\"%s\", la capacità \"%s\" %s."
+
+#: src/grep.c:1752
+#, c-format
+msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining
substring \"%s\"."
+msgstr "Elaborazione dei GREP_COLORS=\"%s\" mal formati nelle sottostringhe
\"%s\" rimanenti fermata."
+
+#: src/grep.c:1885
msgid "unknown devices method"
-msgstr "metodo per i dispositivi sconosciuto"
+msgstr "metodo per i device sconosciuto"
-#: src/grep.c:1443
+#: src/grep.c:1959
msgid "unknown directories method"
msgstr "metodo per le directory sconosciuto"
-#: src/grep.c:1510
+#: src/grep.c:2027
msgid "invalid max count"
msgstr "numero massimo non valido"
-#: src/grep.c:1565
+#: src/grep.c:2082
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "tipo di file binario sconosciuto"
-#: src/grep.c:1660
+#: src/grep.c:2186
#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (grep GNU) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1662
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1664
msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di
copiatura.\n"
-"NON c'è garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE\n"
-"SCOPO.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "L'opzione -P non è gestita"
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.\n"
+"Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
#: src/search.c:619
+msgid "Support for the -P option is not compiled into this
--disable-perl-regexp binary"
+msgstr "Il supporto all'opzione -P non è compilato in questo binario
--disable-perl-regexp"
+
+#: src/search.c:632
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
msgstr "Le opzioni -P e -z non possono essere combinate"
-#: lib/error.c:117
+#: src/search.c:634
+msgid "The -P option only supports a single pattern"
+msgstr "L'opzione -P supporta un solo modello"
+
+#: src/system.h:52 lib/error.c:117
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+#: lib/closeout.c:108
+msgid "write error"
+msgstr "errore di scrittura"
+
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"
#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
#. --option
#: lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"
+msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
#. +option or -option
#: lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non lecita -- %c\n"
#: lib/getopt.c:785
#, c-format
@@ -374,12 +445,12 @@
#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta un argomento\n"
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
@@ -397,8 +468,77 @@
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
-msgstr "`"
+msgstr "\""
#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
-msgstr "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/regex.c:1308
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+#: lib/regex.c:1311
+msgid "No match"
+msgstr "Nessuna corrispondenza"
+
+#: lib/regex.c:1314
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Espressione regolare non valida"
+
+# (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Collation
+#: lib/regex.c:1317
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carattere di collazione non valido"
+
+#: lib/regex.c:1320
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome classe del carattere non valido"
+
+#: lib/regex.c:1323
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash finale"
+
+#: lib/regex.c:1326
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
+
+#: lib/regex.c:1329
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ o [^ senza corrispondenza"
+
+#: lib/regex.c:1332
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( o \\( senza corrispondenza"
+
+#: lib/regex.c:1335
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ senza corrispondenza"
+
+#: lib/regex.c:1338
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
+
+#: lib/regex.c:1341
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Limite massimo non valido"
+
+#: lib/regex.c:1347
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
+
+#: lib/regex.c:1350
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
+
+#: lib/regex.c:1353
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Espressione regolare troppo grande"
+
+#: lib/regex.c:1356
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") o \\) senza corrispondenza"
+
+#: lib/regex.c:7583
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Changes to grep/po/it.po,v,
Tony Abou-Assaleh <=