[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Improving the translation process
From: |
Ludovic Courtès |
Subject: |
Re: Improving the translation process |
Date: |
Mon, 24 Feb 2020 17:23:27 +0100 |
User-agent: |
Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/26.3 (gnu/linux) |
Hi!
Julien Lepiller <address@hidden> skribis:
> Le 11 février 2020 09:23:20 GMT-05:00, "Ludovic Courtès" <address@hidden> a
> écrit :
>>Hi, Julien!
>>
>>Julien Lepiller <address@hidden> skribis:
>>
>>> So if we agree to follow that plan, we need a new repository and a
>>> script running somewhere. I can take care of adding the script, but I
>>> don't know how to create a repo that could be accessible to weblate
>>> (it needs commit access, so it can't be the same namespace as guix on
>>> savannah). Ludo?
>>
>>Sure! Could you file a “support request” on Savannah to ask for a new
>>repo in the guix name space? You can put address@hidden in copy so
>>we receive notifications.
>
> Yeah, but as I understand it, it means weblate would have access to every
> other repo in the guix namespace, which is probably not what we want. Do we
> want to give a private ssh key to weblate or fedora people that could allow
> them to push arbitrary commits to guix? :p
Ah yes, good point. :-) Let’s have a separate repo, then.
>>> BTW, in the meantime, would you feel like uploading a tarball to the
>>TP
>>> so we can give translators some time to start updating everything?
>>
>>WDYT?
>
> I'll do that tonight!
Thanks for doing that!
Ludo’.