|
From: | Ginito Vo |
Subject: | Re: [Health-es] Traduccion para Colombia GNU Health |
Date: | Fri, 22 Aug 2014 10:43:43 -0300 |
Estimado Don Oscar,
Sug{un lo conversado por skype, le envío mis traducciones al d{ia de hoy. le reitero a{un me falta pulirlas, casi diría están al 99%, dejo aquí los módulos con el es_AR.po y los que viene por default en la instalación.
Espero le sea de ayuda a Ud. y a quién lo necesite.
Humildemente, espero sus críticas, modificaciones, no tengo la verdad de nada, lo que he hecho es lo más amigable a una zona de Salud Rural.
Fuerte abrazo y Bendicones !!!
Ginito
On 22/08/14 07:25, Ginito Vo wrote:
Gracias Ginito, por tu amable respuestaEstimado Don Oscar,
Un gustazo, he realizado casi en su totalidad, en mi caso idioma Argentina, si desea me puede llamar por skype, es mas fácil para explicarle que por este medio; aquí estoy para ayudarlo en lo que este a mi alcance. es
Fuerte abrazo y Bendiciones.
Ginito
El 22/08/2014 05:28, "Oscar Alvarez" <address@hidden> escribió:
Hola Devs
Quiero empezar a liderar la traduccion de gnu health para Colombia es_CO, veo que se usa transifex pero tengo unas dudas (no tengo experiencia con transifex),
en esta plataforma ya aparecen parcialmente unas traducciones de algunos modulos para Colombia, mi duda es puedo continuar con la traduccion total de los modulos para colombia sobre esta plataforma, y que tengo que hacer para que en la proxima version de Gnu Health, esta traduccion exista en "locale", como envio los parches con las traducciones para que sean aplicados al main stream (y cuando los puedo enviar), ya que en la wiki no me queda claro estos puntos.
Agradezco toda la atencion
Atte,
Oscar Alvarez
Presik
Cual es tu nombre de usuario en skype ?
o agregame el mio es : oscar.alvarez.montero
Traduccion Modulos-Los .po.tar.gz
Description: GNU Zip compressed data
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |