libreplanet-discuss
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [libreplanet-discuss] The FSF Allows No Derivatives,


From: Aaron Wolf
Subject: Re: [libreplanet-discuss] The FSF Allows No Derivatives,
Date: Sun, 26 Apr 2015 00:53:26 -0700
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Thunderbird/31.6.0

You can simply have a distinction between "endorsed" or "authorized"
translations and other translations. It's reasonable enough to require
that the translation be indicated as not an officially accepted
translation versus requiring actual permission to publish any translation.

Obviously, it is prohibitive to ask someone who is making a derivative
of a derivative of a derivative of a translation to ask permission from
each person from each stage and have permission denied at any point.

Ideas are hampered and progress is limited when we fail to respect
cultural freedom, and there are ways to address the other concerns about
mis-translation than simply the bludgeon of completely blocking anything
that lacks explicit permission.


On 04/26/2015 12:43 AM, Giuseppe Molica wrote:
>> I certainly did not say that -- I think someone misunderstood and
>> got it backwards.
>>
>> The problem with translation is that if it is not done right
>> it has the effect of altering the point.  A license that 
>> permits anyone to translate a work has the effect of permitting
>> anyone to alter its position.
>>
>> If there were a way to permit only correct, clear translation,
>> I would permit that -- but there is no realistic way to assure
>> that a translation is correct.
>>
>> See http://gnu.org/philosophy/copyright-vs-community.html for my views
>> about modification of non-functional works such as art and opinion.
> 
> I agree with Dr. Stallman.
> Someone could misunderstand what the author was
> thinking while writing, or saying, that part he's translating, and this means 
> that in the translated copy that
> misunderstanding become the author's point of view. And, IMHO, this is 
> unacceptable.
> 
> This is not a problem with "technical" works, for example manuals, but
> it is with all the opinion papers, or talkings; words are more powerful then 
> guns, so
> it's very important to use them correctly.
> 
> ------------------------------------------
> 
> Giuseppe Molica
> 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]