Bonjour,
Pour le conducteur j'utilise conducteur (fr) et conductor score (en), mais je crois qu'on peut aussi utiliser "grand staff" (peut-être du jargon ou un raccourci ?)
Pour les instruments transpositeurs, l'usage est de mettre la partition que les instrumentistes joueront. Le chef d'orchestre, s'il connaît l'œuvre et la partition, n'a pas besoin d'avoir sous les yeux ce qu'il entend. Son premier rôle est de guider les instrumentistes, donc il a besoin de "parler le même langage qu'eux). Donc plus logique d'avoir les notes jouées plutôt que les notes entendues.
Bonne composition !
Emmanuel
-------- Message original --------
De : Vincent Gay <vgay@vintherine.org>
Date : mar. 28 sept. 2021 à 11:58
À : Liste de diffusion Lilypond <lilypond-user-fr@gnu.org>
Objet : Conventions
Bonjour,
je commence à travailler sur des partitions pour petits orchestres
(combos et mini big-band) : 2 petites questions
- comment appelle-t-on (en français et en anglais) un recueil comprenant
le directeur et toutes les parties ?
- j'ai toujours vu les portés des directeurs dans les tonalités des
instruments (vs tonalités réelles). Est-ce une règle absolue ? Il me
semble que si j'étais chef d'orchestre je préférerais lire ce que j’entends.
Bonne journée et merci d'avance
--
Vincent Gay
Envoyé depuis mon saxo-phone :)
https://myrealbook.vintherine.org/ - http://photos.vintherine.org/