trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun home.ar.shtml


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun home.ar.shtml
Date: Mon, 14 Jul 2008 18:25:41 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/07/14 18:25:41

Modified files:
        gnun           : home.ar.shtml 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.ar.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: home.ar.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.ar.shtml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- home.ar.shtml       3 Jul 2008 18:25:32 -0000       1.3
+++ home.ar.shtml       14 Jul 2008 18:25:41 -0000      1.4
@@ -5,7 +5,7 @@
 
 <meta http-equiv="Keywords" content="جنو, اف اس اف, مؤسسة 
البرمجيات الحرة, لينكس, اماكس, جى سى سى, 
يونكس, برمجيات 
 حرة, نظام تشغيل, نواة الجنو, هرد, هرد الجنو, 
هرد" />
-<meta http-equiv="Description" content="منذ 1983 تم اطلاف مشروع 
الجنو على طراز نظام التشغيل الحر يونكس 
لاعطاء 
+<meta http-equiv="Description" content="منذ 1983 تم اطلاق مشروع 
الجنو على طراز نظام التشغيل الحر يونكس 
لاعطاء 
 مستخدمي الكومبيوتر الحرية في المشاركة و 
التطوير فى البرمجيات التى 
 يستخدمونها." />
 <link rel="alternate" title="ما الجديد" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 <h2>ما هو الجنو؟</h2>
 
-<p>لقد تم إطلاق مشروع جنيو في العام 1984 
لتطوير نظام تشغيلي على طراز يونكس يكون 
+<p>لقد تم إطلاق مشروع جنيو في العام ١٩٨٤ 
لتطوير نظام تشغيلي على طراز يونكس يكون 
 عبارة عن <a href="/philosophy/free-sw.html"> برامج حرة</a>: 
هو نظام جنو.</p>
 
 <p>نواة الجنو لم يتم اكتمالها لذا استخدمت فى 
نواة اللينكس. الدمج ما بين الجنو و 
@@ -30,11 +30,9 @@
 الملايين. (احيانا هذا الدمج يطلق عليه 
بالخطأ اسم <a 
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">لينكس</a>).</p>
 
-<p>There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux.  <span 
-class="highlight">We recommend the <a 
-href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">GNU/Linux 
-distributions</a> that are 100% free software; in other words, entirely 
-freedom-respecting</span>.</p>
+<p> وهناك العديد من الخيارات او "توزيعات" من 
الجنولينكس.  و نقترح عليكم <a 
+href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">توزيعات 
الجنولينكس</a> 
+التى تعتبر برمجيات حرة بنسبة 100% او بمعنى 
آخر تحترم الحرية تماما</p>
 
 <p>تم اطلاق الاسم "جنو" كاختصار لجملة "جنو 
ليس يونيكس" و ينطق بوضع كسرة تحت 
 الجيم: "جِنُو".</p>
@@ -50,62 +48,55 @@
       <p><a 
href="http://cdimage.gnewsense.org/gnewsense-livecd-deltad-1.1.iso";>Download 
now</a> or <a 
href="http://cdimage.gnewsense.org/gnewsense-kde-livecd-deltad-1.1.iso";>download
 with KDE</a>.</p> -->
 <h2>ما هى البرمجيات الحرة؟</h2>
 
-<p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">البرامج 
الحرة</a>&rdquo; هى مسألة 
-حرية و ليست سعر. البرنامج الحر ليس بالضرورة 
ان يكون مجانى.</p>
+<p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">البرمجيات 
الحرة</a>&rdquo; هى 
+مسألة حرية و ليست سعر. البرنامج الحر ليس 
بالضرورة ان يكون مجانى.</p>
 
-<p>Free software is a matter of the users' <span class="highlight">freedom to 
-run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  More 
-precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the 
-software:</p>
+<p>ان البرمجيات الحرة يتعلق بحرىة المستخدم
ين <span class="highlight"> في تشغيل، 
+طبع، نشر، دراسة، تغيير و تحسين</span> البرنام
ج.  او بطريقة اكثر دقة، انه 
+يشير لاربعة انواع من الحرية، لمستخدمي هذه 
البرمجيات:</p>
 
 <ul>
-  <li>The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).</li>
-  <li>The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs 
-(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this.</li>
-  <li>The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 
-2).</li>
-  <li>The freedom to improve the program, and release your improvements to the 
-public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the 
-source code is a precondition for this.</li>
+  <li>الحرية لتشغيل البرنامج، لأي غرض (حرية ٠
).</li>
+  <li>الحرية لدراسة كيفية عمل البرنامج، و 
تعديله ليتكيف مع احتياجاتك (حرية ١).  ان 
+الدخول لشفرة المصدر شرط رئيسي لهذا</li>
+  <li>الحرية لاعادة نشر عدة نسخ و بذلك تستطيع 
مساعدة جارك ( حرية ٢).</li>
+  <li>الحرية لتطوير البرنامج، و نشر تطويراتك 
للعامة، بحيث يستفيد كل المجتمع (حرية 
+٣). الدخول لشفرة المصدر شرط رئيسي لذلك</li>
 </ul>
 
 
-<h3>What is the Free Software Foundation?</h3>
+<h3>ما هي مؤسسة البرمجيات الحرة؟</h3>
 
-<p>The <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a> (<abbr 
-title="Free Software Foundation">FSF</abbr>) is the principal organizational 
-sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little 
-funding from corporations or grant-making foundations but relies on support 
-from individuals like you.
+<p><a href="http://www.fsf.org";> مؤسسة البرمجيات الحرة</a> 
(<abbr title="Free 
+Software Foundation">FSF</abbr>) هي الراعي الرئيسي 
التنظيمي لمشروع الجنو.ال 
+<abbr>أف.اس.اف</abbr>  تتسلم تمويل بسيط من 
الشركات أو من المؤسسات المانحة 
+للهبات و لكن تعتمد على الأفراد مثلك.
 </p>
 
-<p>Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a 
-href="http://member.fsf.org/";>becoming an associate member</a>, <a 
-href="http://order.fsf.org/";>buying manuals and gear</a> or by <a 
-href="http://donate.fsf.org/";>donating money</a>.  If you use Free Software 
-in your business, you can also consider <a 
-href="http://patron.fsf.org/";>corporate patronage</a> or <a 
-href="http://www.gnu.org/order/";>a deluxe distribution of GNU software</a> 
-as a way to support the <abbr>FSF</abbr>.
+<p>من فضلك فكر في مساعدة ال  <abbr>أف.اس.اف</abbr> 
عن طريق <a 
+href="http://member.fsf.org/";>كونك عضو مساعد</a>، <a 
+href="http://order.fsf.org/";>شرائك الكتيبات و المعدات</a> 
أو عن طريق <a 
+href="http://donate.fsf.org/";> التبرع بالمال</a>. لو انت 
تستخدم برنامج في 
+عملك، يمكن أيضاً ان تفكر في <a 
href="http://patron.fsf.org/";> الاشتراك 
+بالمحسوبية</a> أو <a href="http://www.gnu.org/order/";> توزيع 
فاخر لبرمجيات 
+الجنو</a> كطريقة لمساعدة ال <abbr>أف.اس.اف</abbr>.
 </p>
 
 <p>
-The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, 
-protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and 
-redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software 
-users.  We support the <a href="/philosophy/basic-freedoms.html">freedoms of 
-speech, press, and association</a> on the Internet, <a 
-href="http://www.eff.org/privnow/";>the right to use encryption software for 
-private communication</a>, and the <a 
-href="/philosophy/protecting.html">right to write software</a> unimpeded by 
-private monopolies.  You can also learn more about these issues in the book 
-<a href="/doc/book13.html">Free Software, Free Society</a>.
+ان مشروع الجنو يدعم مهمة ال <abbr>اف.اس.اف</abbr> 
لحفظ، حماية و تعزيز حرية 
+استخدام، دراسة، طبع، تغيير و اعادة نشر برم
جيات الكمبيوتر، و الدفاع عن حقوق 
+مستخدمي البرمجيات الحرة.  نحن ندعم <a 
+href="/philosophy/basic-freedoms.html">حريات الكلمة، 
الصحافة و المساعدة</a> 
+على الانترنت، <a href="http://www.eff.org/privnow/";> الحق في 
استخدام برمجيات 
+التشفير لاجل الاتصال الخاص</a>، وال <a 
href="/philosophy/protecting.html">حق 
+في كتابة برمجيات لا يعترضها شركات احتكارية 
خاصة.  يمكنك معرفة المزيد عن هذه 
+الامور في الكتاب <a href="/doc/book13.html">Free Software, Free 
Society</a>.
 </p>
 
-<p>The FSF also has sister organizations in <a 
-href="http://www.fsfeurope.org";>Europe</a>, <a 
-href="http://www.fsfla.org/";>Latin America</a> and <a 
-href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
+<p>اف.س.اف لها ايضاً منظمات متاّخية معها في <a 
+href="http://www.fsfeurope.org";>اوروبا</a>، <a 
+href="http://www.fsfla.org/";>امريكا الاتينية</a> و <a 
+href="http://fsf.org.in/";>الهند</a>.</p>
 
 <!--
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -118,15 +109,15 @@
 
 <div id="fss" style="text-align: center; background-color: #ffb; padding: 5px; 
margin: 8px; border: 1px solid orange; font-size: 80%;">
 
-  <p class="center big"><strong>Sign up for the <em>Free Software 
Supporter</em></strong></p>
+  <p class="center big"><strong>اشترك في <em>مساند البرم
جيات الحرة</em></strong></p>
 
-  <p>A monthly update on GNU and the Free Software Foundation</p>
+  <p>تعديل شهري في الجنو و مؤسسة البرمجيات 
الحرة</p>
 
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
-    <p><input type="text" id="frmEmail" name="email" size="35" maxlength="80" 
-value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; <input 
-type="submit" value="Subscribe me" /></p>
+    <p><input type="text" id="frmEmail" name="البريد 
الالكتروني" size="35" 
+maxlength="80" value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; 
+<input type="submit" value="سجلني" /></p>
   </form>
 </div>
 
@@ -171,72 +162,69 @@
 -->
 <!--#include file="gnusflashes.include" -->
 
-<p>For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes 
-section, see <a href="/server/whatsnew.html">What's New</a> in and about the 
-GNU Project.  </p>
+<p>من اجل اي اخبار اخرى، و ايضاً من اجل اي 
عناصر موجودة في قسم ومضات الجنو، 
+القى نظرة على <a href="/server/whatsnew.html">ما الجديد</a> 
في و عن مشروع 
+الجنو  </p>
 
 <!-- END GNUFlashes 
  BEGIN TakeAction -->
 <h3 id="Action">اتخذ موقف</h3>
 
 <ul>
-  <li><strong>License drafting:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#licenses">Participate</a> in the drafting of 
-the GFDL and GSFDL.</li>
-  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Add to the Free Software 
-Directory</a>.</li>
-  <li><strong>Worldwide:</strong> <a href="/server/takeaction.html#doom">Sign 
the 
-Doom community's petition</a> to free the source code to the games Heretic 
-and Hexen.</li>
-  <li><strong>Priority projects:</strong> <a 
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Contribute</a> to these 
-projects we are emphasizing: <a href="http://dri.freedesktop.org/wiki/";>Free 
-software 3D video drivers</a>, <a 
-href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";>Free BIOS</a>, <a 
-href="http://www.gnu.org/software/gnash";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a 
-href="/software/dotgnu/">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a 
-href="http://gnupdf.org";>GNU PDF</a>, <a href="http://xiph.org/";>Xiph.org 
-and free Internet protocols</a>, <a 
-href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>reversible debugging 
-for GDB</a>.</li>
-  <li><strong>US citizens:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#music-sharing"> Sign EFF's petition</a> in 
-favor of music sharing.</li>
-  <li><strong>US citizens:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#broadcast">Support Public Knowledge against 
-the "broadcast flag"</a></li>
-  <li><strong>Worldwide:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#wipochange">Call on WIPO to change its name 
-and mission</a>.</li>
-  <li><strong>Worldwide:</strong> <a href="/server/takeaction.html#wipo">Raise 
-awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>.
+  <li><strong>مسودة الرخصة:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#licenses">اشترك</a> في مسودة كل م
ن ج.اف.د.ال و 
+ج.اس.اف.د.ال</li>
+  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">ضف لدليل البرم
جيات الحرة</a>.</li>
+  <li><strong> جميع انحاء العالم:</strong> <a 
href="/server/takeaction.html#doom"> 
+وقع التماس مجتمع دووم</a> من اجل تحرير شفرة 
المصدر للالعاب هيريتيك و هيكزين.</li>
+  <li><strong>مشاريع الاولوية</strong> <a 
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>ساهم</a> لهذه الم
شاريع، 
+نحن نؤكد: <a href="http://dri.freedesktop.org/wiki/";>برامج 
تعريف كروت الشاشة 
+االثلاثية الابعاد الحرة</a> ،<a 
+href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";> بيوس حر</a>، <a 
+href="http://www.gnu.org/software/gnash";>ج.ناش</a> (مشغل الفلاش 
الجنو)، <a 
+href="/software/dotgnu/">دوت جنو</a> (برمجيات حرة بديلة 
ل  .NET), <a 
+href="http://gnupdf.org";>GNU PDF</a>, <a href="http://xiph.org/";>Xiph.org و 
+بروتوكولات انترنت حرة</a>, <a 
+href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>تصحيح قابل 
للتعديل ل 
+ج.د.ب</a>.</li>
+  <li><strong>مواطني الولايات المحدة:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#music-sharing"> وقع التماس ال 
اي.اف.اف</a> من 
+اجل مشاركة الموسيقى.</li>
+  <li><strong>مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#broadcast">تدعم المعرفة في م
واجهة "broadcast 
+flag"</a></li>
+  <li><strong>جميع انحاء العالم:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#wipochange">اتصل على  ويبو 
لتغيير اسمه و 
+مهمته</a>.</li>
+  <li><strong>جميع انحاء العالم:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#wipo">زيادة الوعي بمخاطر م
عاهدة اذاعة 
+الويبو</a>.
   </li>
-  <li><strong>Fight against software patents:</strong> <a 
-href="http://www.endsoftpatents.org";>in the USA</a>, <a 
-href="/server/takeaction.html#swpat">in Europe</a>.</li>
-  <li><strong>US citizens:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#antidmca">Sign petitions against software 
-patents and the DMCA</a>.</li>
-  <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU 
-package:</a> <a href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a 
-href="/software/ffp/">ffp</a>, <a 
-href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a 
-href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a 
-href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a 
-href="/software/maverik/">maverik</a>, <a 
-href="/software/speedx/">speedx</a>, <a href="/software/vmslib/">vmslib</a>, 
-<a href="/software/xmorph/">xmorph</a>.</li>
-  <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#gnustep">Please contribute</a> as a user and 
-developer to <a href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>, a free 
-object-oriented framework for application development.</li>
-   <li><strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org 
-essays into your native <a 
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages"> 
-language</a> or <a 
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> become a 
-coordinator</a> of a www.gnu.org translation team.
+  <li><strong>حارب ضد براءات الاختراع للبرم
جيات:</strong> <a 
+href="http://www.endsoftpatents.org";>في الولايات المتحدة 
الامريكية</a>، <a 
+href="/server/takeaction.html#swpat">في اوروبا</a>.</li>
+  <li><strong>مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#antidmca">وقع التماسات ضد 
براءات الاختراع 
+للبرامج و ال د.م.س.ا</a>.</li>
+  <li><strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#unmaint">الاستيلاء على حزمة 
غير محفوظة 
+للجنو</a> <a href="/software/dotgnu-forum/">منتدى دوت 
جنو</a>، <a 
+href="/software/ffp/">ffp</a>، <a href="/software/gnuprologjava/">جنو 
برولوج 
+جافا</a>، <a href="/software/gnutrition/">جنو تريشون</a>، <a 
+href="/software/gtkeyboard/">ج.ت كيبورد</a>، <a 
+href="/software/maverik/">مافريك</a>، <a 
href="/software/speedx/">سبيد 
+اكس</a>، <a href="/software/vmslib/">في. ام سليب</a>، <a 
+href="/software/xmorph/">اكس مورف</a>.</li>
+  <li><strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
+href="/server/takeaction.html#gnustep">من فضلك اسهم</a> كمطور 
و مستخدم ل<a 
+href="http://www.gnustep.org";>جنو ستيب</a> اطار عمل كائني 
التوجه حر لتطوير 
+التطبيقات.</li>
+   <li><strong>اسهام طويل المدى:</strong>ساعدنا نترجم 
المقالات على gnu.org للغتك 
+الام<a href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages"> 
+اللغة</a> أو <a 
+href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> اصبح 
+منسق</a> لفريق ترجمة www.gnu.org.
      </li>
 </ul>
 
@@ -254,7 +242,7 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div>
+ </div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
@@ -268,22 +256,22 @@
   generating GNU manuals online, so please don't remove it.
 -->
 <p>
-   حقوق النشر محفوظة © 1996 ، 1997 ، 1998 ، 1999 ، 2000 ، 
2001 ، 2002 ، 2003 ، 
-2004 ، 2005 ، 2006 ، 2007 ، 2008 <a href="http://www.fsf.org";>مؤسسة 
+   حقوق النشر محفوظة © ١٩٩٦ ، ١٩٩٧ ، ١٩٩8 ، 
١٩٩٩ ، ٢٠٠٠ ، ٢٠٠١ ، ٢٠٠٢ ، ٢٠٠٣ ، 
+٢٠٠٤ ، ٢٠٠٥ ، ٢٠٠٦ ، ٢٠٠٧ ، ٢٠٠٨ <a 
href="http://www.fsf.org";>مؤسسة 
 البرمجيات الحرة</a>.</p>
 
 <p>نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا مسم
وح به في جميع انحاء العالم بدون اي 
-وساطة بأخذ هذه الملاحظة و ملاحظة الحقوق الم
لكية في الاعتبار.   </p>
+وساطة بأخذ هذه الملاحظة و ملاحظة الحقوق الم
لكية في الاعتبار  </p>
 
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*</div>
+تمت الترجمة بمعرفة <a href="http://www.cruised.net/";>حسام 
حسنى</a></div>
  <p><!-- timestamp start -->
 اّخر تعديل:
    
-   $Date: 2008/07/03 18:25:32 $
+   $Date: 2008/07/14 18:25:41 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]