trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun/philosophy/po words-to-avoid.pot


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun/philosophy/po words-to-avoid.pot
Date: Mon, 28 Sep 2009 18:25:10 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/09/28 18:25:10

Modified files:
        gnun/philosophy/po: words-to-avoid.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: 
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- words-to-avoid.pot  2 Aug 2009 18:25:30 -0000       1.14
+++ words-to-avoid.pot  28 Sep 2009 18:25:10 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-02 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-28 14:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -17,20 +17,19 @@
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
-"Confusing Words and Phrases that are Worth Avoiding - GNU Project - Free "
+"Confusing Words and Phrases That Are Worth Avoiding - GNU Project - Free "
 "Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "Some Confusing or Loaded Words and Phrases to Avoid (or use with care)"
+msgid "Some Confusing or Loaded Words and Phrases to Avoid (or Use with Care)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"There are a number of words and phrases which we recommend avoiding, or "
-"avoiding in certain contexts and usages.  The reason is either that they are "
-"ambiguous, or that they imply an opinion that we hope you may not entirely "
-"agree with."
+"There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or "
+"avoiding in certain contexts and usages.  Some are ambiguous or misleading; "
+"others presuppose a viewpoint that we hope you disagree with."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div>
@@ -91,8 +90,8 @@
 "The expression &ldquo;BSD-style license&rdquo; leads to confusion because it "
 "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">lumps together licenses that have important "
 "differences</a>.  For instance, the original BSD license with the "
-"advertising clause is incompatible with the GNU GPL, but the revised BSD "
-"license is compatible with the GPL."
+"advertising clause is incompatible with the GNU General Public License, but "
+"the revised BSD license is compatible with the GPL."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -108,13 +107,13 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Describing non-free software as &ldquo;closed&rdquo; clearly refers to the "
+"Describing nonfree software as &ldquo;closed&rdquo; clearly refers to the "
 "term &ldquo;open source&rdquo;.  In the free software movement, <a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> we want to avoid "
-"being confused with the more recent open source movement</a>, so we are "
-"careful to avoid usage that would encourage people to lump us in with them.  "
-"Therefore, we avoid describing non-free software as &ldquo;closed&rdquo;.  "
-"We call it &ldquo;non-free&rdquo; or <a "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> we do not want to be "
+"confused with the open source camp</a>, so we are careful to avoid saying "
+"things that would encourage people to lump us in with them.  For instance, "
+"we avoid describing nonfree software as &ldquo;closed&rdquo;.  We call it "
+"&ldquo;nonfree&rdquo; or <a "
 "href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> "
 "&ldquo;proprietary&rdquo;</a>."
 msgstr ""
@@ -125,29 +124,29 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; is marketing buzzword with no clear "
+"The term &ldquo;cloud computing&rdquo; is a marketing buzzword with no clear "
 "meaning.  It is used for a range of different activities whose only common "
-"quality is that they use the Internet for something beyond transmitting "
-"files.  Thus, the term is a nexus of confusion.  If you try to use it in "
-"your thinking, your thinking will be vague."
+"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+"transmitting files.  Thus, the term is a nexus of confusion.  If you base "
+"your thinking on it, your thinking will be vague."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"When thinking about or responding to a statement someone else made using "
+"When thinking about or responding to a statement someone else has made using "
 "this term, the first step is to clarify the topic.  Which kind of activity "
-"is the statement really about, and what is a good term for that activity? "
-"Pressing yourself (or the person who made the statement) to clarify the "
-"topic will direct the discussion towards a useful conclusion."
+"is the statement really about, and what is a good, clear term for that "
+"activity? Once the topic is clear, the discussion can head for a useful "
+"conclusion."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a "
 "href=\"http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html\";> noted the "
-"vacuity of the term &ldquo;cloud computing&rdquo;</a>.  He decided to use "
-"the term anyway because, as a proprietary software developer, he isn't "
-"motivated by the same ideals we are."
+"vacuity of the term &ldquo;cloud computing.&rdquo;</a> He decided to use the "
+"term anyway because, as a proprietary software developer, he isn't motivated "
+"by the same ideals as we are."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -157,16 +156,17 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please don't use &ldquo;commercial&rdquo; as a synonym for "
-"&ldquo;non-free.&rdquo; That confuses two entirely different issues."
+"&ldquo;nonfree.&rdquo; That confuses two entirely different issues."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A program is commercial if it is developed as a business activity.  A "
-"commercial program can be free or non-free, depending on its license.  "
-"Likewise, a program developed by a school or an individual can be free or "
-"non-free, depending on its license.  The two questions, what sort of entity "
-"developed the program and what freedom its users have, are independent."
+"commercial program can be free or nonfree, depending on its manner of "
+"distribution.  Likewise, a program developed by a school or an individual "
+"can be free or nonfree, depending on its manner of distribution.  The two "
+"questions&mdash;what sort of entity developed the program and what freedom "
+"its users have&mdash;are independent."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -182,7 +182,7 @@
 msgid ""
 "Free commercial software is a contribution to our community, so we should "
 "encourage it.  But people who think that &ldquo;commercial&rdquo; means "
-"&ldquo;non-free&rdquo; will tend to think that the &ldquo;free "
+"&ldquo;nonfree&rdquo; will tend to think that the &ldquo;free "
 "commercial&rdquo; combination is self-contradictory, and dismiss the "
 "possibility.  Let's be careful not to use the word &ldquo;commercial&rdquo; "
 "in that way."
@@ -208,17 +208,22 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"The term &ldquo;consumer&rdquo;, when used to refer to computer users, "
-"carries unfortunate assumptions."
+"The term &ldquo;consumer,&rdquo; when used to refer to computer users, is "
+"loaded with assumptions we should reject."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Economic theory uses the terms &ldquo;producer&rdquo; and "
-"&ldquo;consumer&rdquo;.  In that context these words are appropriate.  But "
-"describing the users of software as &ldquo;consumers&rdquo; presumes a "
-"narrow role for them.  It treats them like cattle that passively graze on "
-"what others make available to them."
+"The terms &ldquo;producer&rdquo; and &ldquo;consumer&rdquo; come from "
+"economic theory, and presuppose the assumptions and narrow prespective of "
+"economic theory.  That warps your thinking."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In addition, describing the users of software as &ldquo;consumers&rdquo; "
+"presumes a narrow role for them.  It treats them like cattle that passively "
+"graze on what others make available to them."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -231,8 +236,9 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"The narrow economic vision of users as &ldquo;consumers&rdquo; tends to go "
-"hand in hand with the idea that published works are &ldquo;content&rdquo;."
+"The narrow economic conception of users as &ldquo;consumers&rdquo; tends to "
+"go hand in hand with the idea that published works are "
+"&ldquo;content.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -249,24 +255,23 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you want to describe a feeling of comfort and satisfaction, by all means "
-"say you are &ldquo;content&rdquo;, but using it as a noun to describe "
-"written and other works of authorship is worth avoiding.  That usage adopts "
-"a specific attitude towards those works: that they are an interchangeable "
-"commodity whose purpose is to fill a box and make money.  In effect, it "
-"disparages the works themselves."
+"say you are &ldquo;content,&rdquo; but using the word as a noun to describe "
+"written and other works of authorship adopts an attitude you might rather "
+"avoid.  It regards these works as a commodity whose purpose is to fill a box "
+"and make money.  In effect, it disparages the works themselves."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Those who use this term are often the publishers that push for increased "
-"copyright power in the name of the authors (&ldquo;creators&rdquo;, as they "
+"copyright power in the name of the authors (&ldquo;creators,&rdquo; as they "
 "say) of the works.  The term &ldquo;content&rdquo; reveals their real "
 "attitude towards these works and their authors.  (See <a "
 
"href=\"http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html\";>Courtney
 "
 "Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content "
 "provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the term "
 "&ldquo;intellectual property&rdquo; is also <a "
-"href=\"#IntellectualProperty\"> misleading</a>.)"
+"href=\"#IntellectualProperty\"> biased and confusing</a>.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -279,17 +284,17 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;content management&rdquo; takes the prize for vacuity.  "
-"&ldquo;Content&rdquo; means &ldquo;some sort of information&rdquo;, and "
+"&ldquo;Content&rdquo; means &ldquo;some sort of information,&rdquo; and "
 "&ldquo;management&rdquo; in this context means &ldquo;doing something with "
-"it&rdquo;.  So a &ldquo;content management system&rdquo; is a system for "
-"doing something to some sort of information.  That description fits most "
-"programs."
+"it.&rdquo; So a &ldquo;content management system&rdquo; is a system for "
+"doing something to some sort of information.  Nearly all programs fit that "
+"description."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In most cases, that term really refers to a system for updating pages on a "
-"website.  For that, we recommend the term &ldquo;website revision "
+"Web site.  For that, we recommend the term &ldquo;Web site revision "
 "system&rdquo; (WRS)."
 msgstr ""
 
@@ -301,9 +306,9 @@
 msgid ""
 "The term &ldquo;creator&rdquo; as applied to authors implicitly compares "
 "them to a deity (&ldquo;the creator&rdquo;).  The term is used by publishers "
-"to elevate the authors' moral stature above that of ordinary people, to "
-"justify increased copyright power that the publishers can exercise in the "
-"name of the authors.  We recommend saying &ldquo;author&rdquo; instead.  "
+"to elevate authors' moral standing above that of ordinary people in order to "
+"justify giving them increased copyright power, which the publishers can then "
+"exercise in their name.  We recommend saying &ldquo;author&rdquo; instead.  "
 "However, in many cases &ldquo;copyright holder&rdquo; is what you really "
 "mean."
 msgstr ""
@@ -312,10 +317,14 @@
 msgid "&ldquo;Digital Goods&rdquo;"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "o"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"The term &ldquo;digital goods&rdquo; as applied to copies of works of "
-"authorship forces them into the thought mold of physical goods &mdash; which "
+"The term &ldquo;digital goods,&rdquo; as applied to copies of works of "
+"authorship, erroneously identifies them with physical goods&mdash;which "
 "cannot be copied, and which therefore have to be manufactured and sold."
 msgstr ""
 
@@ -335,9 +344,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Good alternatives include &ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo;, "
-"&ldquo;Digital Restrictions Malware&rdquo;, and &ldquo;digital "
-"handcuffs&rdquo;."
+"Good alternatives include &ldquo;Digital Restrictions Management,&rdquo; and "
+"&ldquo;digital handcuffs.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -347,12 +355,13 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is a mistake to describe the free software community, or any human "
-"community, as an &ldquo;ecosystem&rdquo;, because that word implies the "
+"community, as an &ldquo;ecosystem,&rdquo; because that word implies the "
 "absence of (1) intention and (2) ethics.  In an ecosystem, species evolve "
-"according to their fitness.  If something is weak, it goes extinct, and "
-"that's neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon.  The term "
-"&ldquo;ecosystem&rdquo; implicitly suggests a passive attitude: &ldquo;Don't "
-"ask how things <em>should</em> be, just watch what happens to them&rdquo;."
+"according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
+"neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon.  The term "
+"&ldquo;ecosystem&rdquo; implicitly suggests a attitude of passive "
+"observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what does "
+"happen."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -361,7 +370,7 @@
 "and have ideas of ethical responsibility, can decide to preserve things "
 "that, on their own, would tend to vanish&mdash;such as civil society, "
 "democracy, human rights, peace, public health, clean air and water, "
-"endangered species, traditional arts, &hellip; and computer users' freedom."
+"endangered species, traditional arts&hellip;and computer users' freedom."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -391,16 +400,16 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
-msgid "&ldquo;Freely Available&rdquo;"
+msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Don't use &ldquo;freely available&rdquo; as a synonym for &ldquo;free "
-"software.&rdquo; They are not equivalent.  &ldquo;Freely available&rdquo; "
-"means that anyone can easily get a copy.  &ldquo;Free software&rdquo; is "
-"defined in terms of the freedom of users that have a copy.  These are "
-"answers to different questions."
+"Don't use &ldquo;freely available software&rdquo; as a synonym for "
+"&ldquo;free software.&rdquo; The terms are not equivalent.  Software is "
+"&ldquo;freely available&rdquo; if anyone can easily get a copy.  &ldquo;Free "
+"software&rdquo; is defined in terms of the freedom of users that have a copy "
+"of it.  These are answers to different questions."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -417,9 +426,9 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Also, if you use other languages than English, please try to avoid borrowing "
-"English terms such as &ldquo;free software&rdquo; or &ldquo;freeware.&rdquo; "
-"It is better to translate the term &ldquo;free software&rdquo; into <a "
+"When using languages other than English, please avoid borrowing English "
+"terms such as &ldquo;free software&rdquo; or &ldquo;freeware.&rdquo; It is "
+"better to translate the term &ldquo;free software&rdquo; into <a "
 "href=\"/philosophy/fs-translations.html\">your language</a>."
 msgstr ""
 
@@ -440,9 +449,10 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It's misleading to use the term &ldquo;give away&rdquo; to mean "
-"&ldquo;distribute a program as free software.&rdquo; It has the same problem "
-"as &ldquo;for free&rdquo;: it implies the issue is price, not freedom.  One "
-"way to avoid the confusion is to say &ldquo;release as free software.&rdquo;"
+"&ldquo;distribute a program as free software.&rdquo; This locution has the "
+"same problem as &ldquo;for free&rdquo;: it implies the issue is price, not "
+"freedom.  One way to avoid the confusion is to say &ldquo;release as free "
+"software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -457,13 +467,13 @@
 "old <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> free "
 "software community of the 60s and 70s referred to themselves as hackers.  "
 "Around 1980, journalists who discovered the hacker community mistakenly took "
-"the term to mean &ldquo;security breaker&rdquo;."
+"the term to mean &ldquo;security breaker.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please don't spread this mistake.  People who break security are "
-"&ldquo;crackers&rdquo;."
+"&ldquo;crackers.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -473,10 +483,10 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Publishers and lawyers like to describe copyright as &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;&mdash;a term that also includes patents, trademarks, and "
-"other more obscure areas of law.  These laws have so little in common, and "
-"differ so much, that it is ill-advised to generalize about them.  It is best "
-"to talk specifically about &ldquo;copyright,&rdquo; or about "
+"property&rdquo;&mdash;a term also applied to patents, trademarks, and other "
+"more obscure areas of law.  These laws have so little in common, and differ "
+"so much, that it is ill-advised to generalize about them.  It is best to "
+"talk specifically about &ldquo;copyright,&rdquo; or about "
 "&ldquo;patents,&rdquo; or about &ldquo;trademarks.&rdquo;"
 msgstr ""
 
@@ -484,8 +494,8 @@
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; carries a hidden "
 "assumption&mdash;that the way to think about all these disparate issues is "
-"based on an analogy with physical objects, and our ideas of physical "
-"property."
+"based on an analogy with physical objects, and our conception of them as "
+"physical property."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -497,16 +507,17 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"To avoid the bias and confusion of this term, it is best to make a firm "
-"decision <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> not to speak or even think in "
-"terms of &ldquo;intellectual property&rdquo;</a>."
+"To avoid spreading unnecessary bias and confusion, it is best to adopt a "
+"firm policy <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> not to speak or even think "
+"in terms of &ldquo;intellectual property&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The hypocrisy of calling these powers &ldquo;rights&rdquo; is <a "
 "href=\"/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> starting to "
-"make WIPO embarrassed</a>."
+"make the World &ldquo;Intellectual Property&rdquo; Organization "
+"embarrassed</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -516,10 +527,10 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&ldquo;LAMP&rdquo; stands for &ldquo;Linux, Apache, MySQL and "
-"PHP&rdquo;&mdash;a common combination of software to use on a web server, "
-"except that &ldquo;Linux&rdquo; really refers to the GNU/Linux system.  So "
-"instead of &ldquo;LAMP&rdquo; it should be &ldquo;GLAMP&rdquo;: &ldquo;GNU, "
-"Linux, Apache, MySQL and PHP&rdquo;."
+"PHP&rdquo;&mdash;a common combination of software to use on a Web server, "
+"except that &ldquo;Linux&rdquo; in this context really refers to the "
+"GNU/Linux system.  So instead of &ldquo;LAMP&rdquo; it should be "
+"&ldquo;GLAMP&rdquo;: &ldquo;GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -533,7 +544,7 @@
 "Linux added.  To call the whole system &ldquo;Linux&rdquo; is both unfair "
 "and confusing.  Please call the complete system <a "
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</a>, both to give the GNU "
-"Project credit and distinguish the whole system from the kernel alone."
+"Project credit and to distinguish the whole system from the kernel alone."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -543,24 +554,25 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is misleading to describe the users of free software, or the software "
-"users in general, as a &ldquo;market&rdquo;."
+"users in general, as a &ldquo;market.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"This is not to say we're against markets.  If you have a free software "
-"support business, then you have clients, and you trade with them in a "
-"market.  As long as you respect their freedom, we wish you success in your "
-"market."
+"This is not to say there is no room for markets in the free software "
+"community.  If you have a free software support business, then you have "
+"clients, and you trade with them in a market.  As long as you respect their "
+"freedom, we wish you success in your market."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
 "success it aims for is not a market success.  We are trying to serve the "
-"public by giving it freedom&mdash;not competing to take them away from a "
-"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' campaign for mere "
-"success is to diminish the significance of freedom."
+"public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away from a "
+"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
+"software."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -572,11 +584,12 @@
 "In the late 1990's it became feasible to make portable, solid-state digital "
 "audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some "
 "support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
-"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid the patents.  To call "
+"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents.  To call "
 "such players &ldquo;MP3 players&rdquo; is not only confusing, it also puts "
-"MP3 in an undeserved position of privilege which helps the patent holders "
-"continue to attack our community.  We suggest the terms &ldquo;digital audio "
-"player&rdquo;, or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context permits."
+"MP3 in an undeserved position of privilege which encourages people to "
+"continue using that vulnerable format.  We suggest the terms &ldquo;digital "
+"audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
+"permits."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -586,13 +599,12 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;open&rdquo; or &ldquo;open source&rdquo; "
-"as a substitute for &ldquo;free software&rdquo;.  They refer to a <a "
+"as a substitute for &ldquo;free software&rdquo;.  Those terms refer to a <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> different "
 "position</a> based on different values.  Free software is a political "
 "movement; open source is a development model.  When referring to the open "
-"source position, using its name is appropriate; but please don't label us or "
-"our work with its slogan&mdash;that leads people to think we share those "
-"views."
+"source position, using its name is appropriate; but please use it to label "
+"us or our work&mdash;that leads people to think we share those views."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -617,10 +629,11 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Please avoid using the term &ldquo;Photoshop&rdquo; as a verb, meaning any "
+"Please avoid using the term &ldquo;photoshop&rdquo; as a verb, meaning any "
 "kind of photo manipulation or image editing in general.  Photoshop is just "
-"the name of one particular proprietary image editing program, and there are "
-"plenty of free alternatives, such as <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
+"the name of one particular image editing program, which should be avoided "
+"since it is proprietary.  There are plenty of free alternatives, such as <a "
+"href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -657,8 +670,8 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;PowerPoint&rdquo; to mean any kind of "
 "slide presentation.  PowerPoint is just the name of one particular "
 "proprietary program to make presentations, and there are plenty of free "
-"alternatives, such as the <tt>beamer</tt> class available with any (La)TeX "
-"distribution."
+"alternatives, such as TeX's <tt>beamer</tt> class and OpenOffice.org's "
+"Impress."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -677,27 +690,29 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is easy to avoid &ldquo;protection&rdquo; and use neutral terms instead.  "
-"For example, instead of &ldquo;Copyright protection lasts a very long "
-"time,&rdquo; you can say, &ldquo;Copyright lasts a very long time.&rdquo;"
+"For example, instead of saying, &ldquo;Copyright protection lasts a very "
+"long time,&rdquo; you can say, &ldquo;Copyright lasts a very long "
+"time.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you want to criticize copyright instead of supporting it, you can use the "
-"term &ldquo;copyright restrictions.&rdquo; So you can say, &ldquo;Copyright "
-"restrictions last a very long time.&rdquo;"
+"term &ldquo;copyright restrictions.&rdquo; Thus, you can say, "
+"&ldquo;Copyright restrictions last a very long time.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;protection&rdquo; is also used to describe malicious "
-"features, as in &ldquo;copy protection&rdquo;, a feature that interferes "
-"with copying.  From the user's point of view, this is obstruction.  So we "
-"call that malicious feature &ldquo;copy obstruction&rdquo;."
+"features.  For instance, &ldquo;copy protection&rdquo; is a feature that "
+"interferes with copying.  From the user's point of view, this is "
+"obstruction.  So we can call that malicious feature &ldquo;copy "
+"obstruction.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
-msgid "&ldquo;RAND (reasonable and non-discriminatory)&rdquo;"
+msgid "&ldquo;RAND (reasonable and nondiscriminatory)&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -711,20 +726,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"That term white-washes a class of patent licenses that are normally neither "
-"reasonable nor non-discriminatory.  It is true that these licenses do not "
+"That term whitewashes a class of patent licenses that are normally neither "
+"reasonable nor nondiscriminatory.  It is true that these licenses do not "
 "discriminate against any specific person, but they do discriminate against "
 "the free software community, and that makes them unreasonable.  Thus, half "
-"of &ldquo;RAND&rdquo; is deceptive and the other half is prejudiced."
+"of the term &ldquo;RAND&rdquo; is deceptive and the other half is "
+"prejudiced."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Standards bodies should recognize that these licenses are discriminatory, "
-"and drop the use of the term &ldquo;reasonable and non-discriminatory&rdquo; "
-"or &ldquo;RAND&rdquo; to describe them.  Until they do so, other writers who "
-"do not wish to join in the white-washing would do well to reject that term.  "
-"To accept and use it merely because patent-wielding companies have made it "
+"and drop the use of the term &ldquo;reasonable and nondiscriminatory&rdquo; "
+"or &ldquo;RAND&rdquo; to describe them.  Until they do so, writers who do "
+"not wish to join in the whitewashing would do well to reject that term.  To "
+"accept and use it merely because patent-wielding companies have made it "
 "widespread is to let those companies dictate the views you express."
 msgstr ""
 
@@ -742,19 +758,18 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;sell software&rdquo; is ambiguous.  Strictly speaking, "
-"exchanging a copy of a free program for a sum of money is "
-"&ldquo;selling&rdquo;; but people usually associate the term "
-"&ldquo;sell&rdquo; with proprietary restrictions on the subsequent use of "
-"the software.  You can be more precise, and prevent confusion, by saying "
-"either &ldquo;distributing copies of a program for a fee&rdquo; or "
-"&ldquo;imposing proprietary restrictions on the use of a program,&rdquo; "
-"depending on what you mean."
+"exchanging a copy of a free program for a sum of money is selling; but "
+"people usually associate the term &ldquo;sell&rdquo; with proprietary "
+"restrictions on the subsequent use of the software.  You can be more "
+"precise, and prevent confusion, by saying either &ldquo;distributing copies "
+"of a program for a fee&rdquo; or &ldquo;imposing proprietary restrictions on "
+"the use of a program,&rdquo; depending on what you mean."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for more "
-"discussion of this issue."
+"See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
+"further discussion of this issue."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -767,7 +782,7 @@
 "software is always developed by a sort of factory and then delivered to "
 "consumers.  The free software community shows this is not the case.  "
 "Software businesses exist, and various businesses develop free and/or "
-"non-free software, but those that develop free software are not like "
+"nonfree software, but those that develop free software are not run like "
 "factories."
 msgstr ""
 
@@ -779,7 +794,7 @@
 "monopolies.  <a href=\"http://swpat.ffii.org/papers/europarl0309/\";> The "
 "European Parliament, rejecting software patents in 2003, voted to define "
 "&ldquo;industry&rdquo; as &ldquo;automated production of material "
-"goods&rdquo;.</a>"
+"goods.&rdquo;</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -798,8 +813,8 @@
 msgid ""
 "So it is pertinent to mention that the legal system&mdash;at least in the "
 "US&mdash;rejects the idea that copyright infringement is "
-"&ldquo;theft.&rdquo; Copyright apologists are making an appeal to authority "
-"&hellip; and misrepresenting what authority says."
+"&ldquo;theft.&rdquo; Copyright apologists are making an appeal to "
+"authority&hellip;and misrepresenting what authority says."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -816,10 +831,10 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">&ldquo;Trusted "
-"computing&rdquo;</a> is the proponents name for a scheme to redesign "
+"computing&rdquo;</a> is the proponents' name for a scheme to redesign "
 "computers so that application developers can trust your computer to obey "
-"them instead of you.  For their point of view, it is &ldquo;trusted&rdquo;.  "
-"From your point of view, it is &ldquo;treacherous&rdquo;."
+"them instead of you.  For their point of view, it is &ldquo;trusted&rdquo;; "
+"from your point of view, it is &ldquo;treacherous.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -829,12 +844,12 @@
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please don't use the term &ldquo;vendor&rdquo; to refer generally to anyone "
-"that develops or packages a software package.  Many programs are developed "
-"in order to sell copies, and their developers are therefore their vendors; "
-"this includes some free software packages.  However, many programs are "
-"developed by volunteers or organizations which do not intend to sell "
-"copies.  These developers are not vendors.  Likewise, only some of the "
-"packagers of GNU/Linux distributions are vendors."
+"that develops or packages software.  Many programs are developed in order to "
+"sell copies, and their developers are therefore their vendors; this even "
+"includes some free software packages.  However, many programs are developed "
+"by volunteers or organizations which do not intend to sell copies.  These "
+"developers are not vendors.  Likewise, only some of the packagers of "
+"GNU/Linux distributions are vendors."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]