trans-coord-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

trans-coord/gnun licenses/po/license-list.pot p...


From: Yavor Doganov
Subject: trans-coord/gnun licenses/po/license-list.pot p...
Date: Sat, 02 Apr 2011 18:25:33 +0000

CVSROOT:        /sources/trans-coord
Module name:    trans-coord
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/04/02 18:25:32

Modified files:
        gnun/licenses/po: license-list.pot 
        gnun/philosophy/po: free-software-for-freedom.bg.po 
                            free-software-for-freedom.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/licenses/po/license-list.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.50&r2=1.51
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/philosophy/po/free-software-for-freedom.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: licenses/po/license-list.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/licenses/po/license-list.pot,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- licenses/po/license-list.pot        29 Mar 2011 18:25:27 -0000      1.50
+++ licenses/po/license-list.pot        2 Apr 2011 18:25:32 -0000       1.51
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 14:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -389,6 +389,27 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
+"<a id=\"CC0\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode\";>CC0</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"CC0 is a public domain dedication from Creative Commons.  A work released "
+"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
+"by law.  If that is not possible for any reason, CC0 also provides a simple "
+"permissive license as a fallback.  Both public domain works and the simple "
+"license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
+"CC0."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
 "<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\";> CeCILL "
 "version 2</a>"
 msgstr ""
@@ -715,6 +736,17 @@
 "with the GNU GPL."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
+"use formal tools to do so.  We ask people who make small contributions to "
+"GNU to sign a disclaimer form; that's one solution.  If you're working on a "
+"project that doesn't have formal contribution policies like that, <a "
+"href=\"#CC0\">CC0</a> is a good tool that anyone can use.  It formally "
+"dedicates your work to the public domain, and provides a fallback license "
+"for cases where that is not legally possible."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Python\" href=\"http://www.python.org/2.0.1/license.html\";> License "
@@ -825,6 +857,27 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://unlicense.org/\";>The Unlicense</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The Unlicense is a public domain dedication.  A work released under the "
+"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
+"by law, and also comes with an additional simple license that helps cover "
+"any cases where the dedication is inadequate.  Both public domain works and "
+"the simple license provided by the Unlicense are compatible with the GNU "
+"GPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
+"<a href=\"#CC0\">CC0</a>.  CC0 also provides a public domain dedication with "
+"a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Vim\" href=\"http://www.gnu.org/licenses/vim-license.txt\";> License "
 "of Vim, Version 6.1 or later</a>"

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po
===================================================================
RCS file: 
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po       15 Feb 2010 19:25:10 
-0000      1.5
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po       2 Apr 2011 18:25:32 
-0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 14:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 14:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-15 15:43+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo; - "
 "GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -23,11 +24,13 @@
 "- Фондация за свободен софтуер (ФСС)"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Защо понятието „свободен софтуер“ е 
по-добро от „отворен код“"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open "
 "Source&rdquo; misses the point of Free Software</a> is an updated version of "
@@ -38,6 +41,7 @@
 "статия."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -48,6 +52,7 @@
 "<em>въплъщават различни идеи</em>."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
 "term <a href=\"http://www.opensource.org/\";>&ldquo;open source "
@@ -71,6 +76,7 @@
 "въпреки че ние можем и работим заедно по 
някои практически проекти."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
@@ -91,6 +97,7 @@
 "решението му е свободния софтуер."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr ""
@@ -98,6 +105,7 @@
 "отворен код"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
@@ -106,6 +114,7 @@
 "два политически лагера в общността на 
свободния софтуер."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -119,6 +128,7 @@
 "или не."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -136,6 +146,7 @@
 "categories.html#ProprietarySoftware\">собственическия 
софтуер</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -158,6 +169,7 @@
 "„затворен“, когато говорим за несвободен 
софтуер."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -168,10 +180,12 @@
 "операционната система <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.bg.html\">GNU/Линукс</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "Сравняване на двата термина"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
 "and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
@@ -182,10 +196,12 @@
 "никакви проблеми и всъщност създава 
някои."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Двусмисленост"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -207,6 +223,7 @@
 "проблеми."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -223,6 +240,7 @@
 "изключение."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as "
@@ -262,6 +280,7 @@
 "под оригиналния си лиценз (преди QPL)."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -274,6 +293,7 @@
 "„отворен код“:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -283,8 +303,10 @@
 
 #
 # type: Content of: <p>
-#.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";> state of
+#.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
+#.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -297,6 +319,7 @@
 "дефиниция:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
@@ -308,6 +331,7 @@
 "този код."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -318,6 +342,7 @@
 "ние сме направили за „свободен софтуер“."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -332,10 +357,12 @@
 "се покаже точно защо естественото 
определение е грешното."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Страх от свободата"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -354,6 +381,7 @@
 "общество би било по-добро, ако спрем да 
говорим за тези неща."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -375,6 +403,7 @@
 "това решение."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -388,6 +417,7 @@
 "първата стъпка."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -408,6 +438,7 @@
 "да говорим много и за свободата."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
@@ -428,6 +459,7 @@
 "от свободата."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
@@ -445,6 +477,7 @@
 "говорим за свободата повече, а не по-малко."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -459,10 +492,12 @@
 "и да е: „Това е свободен софтуер и ви 
предоставя свобода!“."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Дали търговска марка би помогнала?"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -484,6 +519,7 @@
 "дефиниция, виждал съм лично някои примери."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
@@ -492,6 +528,7 @@
 "марка?  Не съвсем."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -504,6 +541,7 @@
 "дефиниция, се казва това:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -512,6 +550,7 @@
 "технология също ще могат да си 
сътрудничат с „Ай Би Ем“ &hellip;"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
 "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
@@ -528,6 +567,7 @@
 "не беше нито едното, нито другото.)"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -538,6 +578,7 @@
 "софтуер, рекламираше някои 
собственически продукти:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -546,6 +587,7 @@
 "продукта за пазара на [GNU/]Линукс."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
@@ -559,6 +601,7 @@
 "читатели."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
 "the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
@@ -567,10 +610,12 @@
 "объркването, което настъпва с термина 
„отворен код“."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Недоразуменията(?) на „отворения код“"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
 "typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
@@ -585,6 +630,7 @@
 "фирми се опитват да придадат различно 
значение."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -604,6 +650,7 @@
 "парите се даряват за разработка на 
свободен софтуер."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -622,6 +669,7 @@
 "толкова, колкото е достатъчно за 
общността.)"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
 "development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
@@ -638,6 +686,7 @@
 "без да говорим за останалото, което са 
направили."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
@@ -656,6 +705,7 @@
 "критериите си."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -670,6 +720,7 @@
 "този род."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
 "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
@@ -689,6 +740,7 @@
 "като пазар, без да допринасят за нея."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -704,6 +756,7 @@
 "не е точен цитат, понеже не си записах 
думите му, но предава същината.)"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -712,6 +765,7 @@
 "Но дали е така?  Кое точно не е разбрал?"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -729,6 +783,7 @@
 "рамките на фирмата."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -737,6 +792,7 @@
 "не повдига: въпросът, че потребителите 
<em>заслужават</em> свобода."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
@@ -752,6 +808,7 @@
 "термина „свободен софтуер“."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/";
 "LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his perspective on "
@@ -762,13 +819,23 @@
 "\">4</a></sup></a>, която представя неговите 
възгледи по този въпрос."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.";
-"pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> says that a "
-"considerable fraction are motivated by the view that software should be "
-"free.  This was despite the fact that they surveyed the developers on "
-"SourceForge, a site that does not support the view that this is an ethical "
-"issue."
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/";
+#| "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
+#| "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
+#| "should be free.  This was despite the fact that they surveyed the "
+#| "developers on SourceForge, a site that does not support the view that "
+#| "this is an ethical issue."
+msgid ""
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
+"lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
+"says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
+"should be free.  This was despite the fact that they surveyed the developers "
+"on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
+"ethical issue."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\";>Докладът 
за "
 "мотивацията на разработчиците на 
свободен софтуер</a> от Лахани и Улф "
@@ -778,6 +845,7 @@
 "етичен въпрос."
 
 # type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -789,6 +857,7 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<b>Бележки на преводача</b>:\n"
@@ -814,12 +883,37 @@
 "</ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
+"contact/\">връзка</a> с ФСС.  <br /> Моля, изпращайте 
доклади за счупени "
+"хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Има и други 
начини за <a href=\"/"
@@ -828,6 +922,7 @@
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -838,6 +933,7 @@
 "преводи на тази статия."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr ""
@@ -845,12 +941,14 @@
 "софтуер"
 
 # type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110,  USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -862,6 +960,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Превод</b>: Явор Доганов <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
@@ -869,9 +968,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Други преводи на тази страница"

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.pot
===================================================================
RCS file: 
/sources/trans-coord/trans-coord/gnun/philosophy/po/free-software-for-freedom.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.pot 15 Feb 2010 19:25:10 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.pot 2 Apr 2011 18:25:32 -0000       
1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 14:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-02 14:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,31 +15,31 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo; - "
 "GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open 
Source&rdquo;"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open "
 "Source&rdquo; misses the point of Free Software</a> is an updated version of "
 "this article."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
 "different ideas</em>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
 "term <a href=\"http://www.opensource.org/\";>&ldquo;open source "
@@ -53,7 +53,7 @@
 "goals, although we can and do work together on some practical projects."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
@@ -65,17 +65,17 @@
 "solution."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Relationship between the Free Software movement and Open Source 
movement"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "have of them, whether or not it was true."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -94,7 +94,7 @@
 "software</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -107,29 +107,29 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a "
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
 "and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -141,7 +141,7 @@
 "didn't have other problems."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -151,7 +151,7 @@
 "source software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -165,7 +165,7 @@
 "(before the QPL)."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -173,15 +173,16 @@
 "&ldquo;open source&rdquo;:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
 msgstr ""
 
-#.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";> state of
+#.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
+#.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the "
 "&ldquo;official&rdquo; definition.  I think he simply applied the "
@@ -189,21 +190,21 @@
 "term. The state of Kansas published a similar definition:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
 "agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
 "software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -212,11 +213,11 @@
 "natural definition is the wrong one."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -227,7 +228,7 @@
 "talking about these things."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -240,7 +241,7 @@
 "this decision."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -248,7 +249,7 @@
 "software is not the whole job, just the first step."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -260,7 +261,7 @@
 "plenty of freedom talk too."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
@@ -272,7 +273,7 @@
 "from freedom."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
@@ -282,7 +283,7 @@
 "we need more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -291,11 +292,11 @@
 "and louder than ever before."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -307,13 +308,13 @@
 "definition; I have observed some instances myself."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -321,13 +322,13 @@
 "definition, said this:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
 "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
@@ -337,20 +338,20 @@
 "qualify as either one.)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
 "software, advertised some proprietary software products:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
@@ -358,17 +359,17 @@
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
 "the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
 "typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
@@ -377,7 +378,7 @@
 "a different meaning."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -389,7 +390,7 @@
 "development."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -400,7 +401,7 @@
 "work as the community would stand for.)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
 "development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
@@ -410,7 +411,7 @@
 "talking about the rest of what they did."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
@@ -421,7 +422,7 @@
 "it."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -430,7 +431,7 @@
 "opened the door for this."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
 "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
@@ -442,7 +443,7 @@
 "not contributing to it."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -452,13 +453,13 @@
 "down, but it gets the gist.)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -468,13 +469,13 @@
 "implementing it partially, within the company."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
@@ -483,24 +484,24 @@
 "bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Joe Barr wrote an article called <a "
 "href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\";>Live and let "
 "license</a> that gives his perspective on this issue."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Lakhani and Wolf's <a "
-"href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\";>paper on the "
-"motivation of free software developers</a> says that a considerable fraction "
-"are motivated by the view that software should be free.  This was despite "
-"the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site that does "
-"not support the view that this is an ethical issue."
+"href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\";>paper
 "
+"on the motivation of free software developers</a> says that a considerable "
+"fraction are motivated by the view that software should be free.  This was "
+"despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site "
+"that does not support the view that this is an ethical issue."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "This essay is published in <a "
 "href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
@@ -509,37 +510,41 @@
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
 "for information on coordinating and submitting translations of this article."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
 "Inc.,"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -547,15 +552,15 @@
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]